TXT - Frost Subtitles (vtt) [04:01-241-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: TXT | Song: Frost

CAPTCHA: captcha

TXT - Frost Subtitles (vtt) (04:01-241-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:28.889 --> 00:00:32.222
I’m so shocked

00:00:36.292 --> 00:00:38.292
La primavera ha llegado,
pero sin calidez

00:00:38.813 --> 00:00:41.377
Fuera de la ventana, se
levantan las espinas

00:00:41.382 --> 00:00:43.668
Una blanca respiración like icy

00:00:43.839 --> 00:00:46.145
Sin dejar rastro gone se
mecían las estrellas

00:00:46.324 --> 00:00:48.324
Stuck in my heart un agujero más vacío

00:00:48.736 --> 00:00:50.736
Aquel islote encubierto

00:00:51.109 --> 00:00:53.109
Desde adentro de mi alma perdida

00:00:53.354 --> 00:00:55.479
I’m hollowed out de nuevo

00:00:55.668 --> 00:00:57.210
Me llaman voices

00:00:57.260 --> 00:00:58.727
I’m in chaos now

00:00:58.727 --> 00:01:01.487
Estaba confundido y atraído
por un nombre

00:01:02.220 --> 00:01:03.716
Really lost my mind

00:01:03.766 --> 00:01:05.580
Really really really really lost it

00:01:05.630 --> 00:01:07.233
Tan débiles voices

00:01:07.233 --> 00:01:08.775
No sé why

00:01:08.825 --> 00:01:11.744
Mi destino what? Que será
la respuesta, de veras

00:01:12.182 --> 00:01:13.803
Really lost my mind

00:01:13.853 --> 00:01:15.853
Really really really lost it

00:01:38.179 --> 00:01:40.503
Mis labios congelados

00:01:40.553 --> 00:01:42.553
Lo tengo en la punta de la lengua

00:01:43.308 --> 00:01:45.380
Aunque llame ese nombre

00:01:45.430 --> 00:01:47.952
Sólo respiro blanco

00:01:48.253 --> 00:01:50.543
Ese extraño nombre puede referirse

00:01:50.550 --> 00:01:52.874
Al destino o a alguna otra cosa

00:01:52.924 --> 00:01:55.501
Pero no sé su significado

00:01:55.511 --> 00:01:57.885
Así se va congelando

00:02:08.328 --> 00:02:10.378
Voy atravesando un lago
congelado hasta llegar

00:02:10.707 --> 00:02:12.945
Al final del camino donde
desapareció sign

00:02:13.251 --> 00:02:15.251
Me acogen solamente los
vientos gélidos

00:02:15.602 --> 00:02:17.918
Con tristeza queda congelada
en hielo oscuro flower

00:02:18.000 --> 00:02:20.227
Un naufragio del destino

00:02:20.534 --> 00:02:22.534
Parece detenido time

00:02:23.054 --> 00:02:25.315
Mientras tanto I'm dying

00:02:27.391 --> 00:02:28.944
Me llaman voices

00:02:28.994 --> 00:02:30.638
I’m in chaos now

00:02:30.688 --> 00:02:33.448
Estaba confundido y atraído
por un nombre

00:02:33.959 --> 00:02:35.478
Really lost my mind

00:02:35.528 --> 00:02:37.478
Really really really really lost it

00:02...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

TXT - Frost Subtitles (vtt) - 04:01-241-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ TXT - Frost.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ TXT - Frost.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ TXT - Frost.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ TXT - Frost.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!