TXT - Frost Subtitles (SRT) [04:01-241-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: TXT | Song: Frost

CAPTCHA: captcha

TXT - Frost Subtitles (SRT) (04:01-241-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:28,889 --> 00:00:32,222
I’m so shocked

1
00:00:36,292 --> 00:00:38,292
La primavera ha llegado,
pero sin calidez

2
00:00:38,813 --> 00:00:41,377
Fuera de la ventana, se
levantan las espinas

3
00:00:41,382 --> 00:00:43,668
Una blanca respiración like icy

4
00:00:43,839 --> 00:00:46,145
Sin dejar rastro gone se
mecían las estrellas

5
00:00:46,324 --> 00:00:48,324
Stuck in my heart un agujero más vacío

6
00:00:48,736 --> 00:00:50,736
Aquel islote encubierto

7
00:00:51,109 --> 00:00:53,109
Desde adentro de mi alma perdida

8
00:00:53,354 --> 00:00:55,479
I’m hollowed out de nuevo

9
00:00:55,668 --> 00:00:57,210
Me llaman voices

10
00:00:57,260 --> 00:00:58,727
I’m in chaos now

11
00:00:58,727 --> 00:01:01,487
Estaba confundido y atraído
por un nombre

12
00:01:02,220 --> 00:01:03,716
Really lost my mind

13
00:01:03,766 --> 00:01:05,580
Really really really really lost it

14
00:01:05,630 --> 00:01:07,233
Tan débiles voices

15
00:01:07,233 --> 00:01:08,775
No sé why

16
00:01:08,825 --> 00:01:11,744
Mi destino what? Que será
la respuesta, de veras

17
00:01:12,182 --> 00:01:13,803
Really lost my mind

18
00:01:13,853 --> 00:01:15,853
Really really really lost it

19
00:01:38,179 --> 00:01:40,503
Mis labios congelados

20
00:01:40,553 --> 00:01:42,553
Lo tengo en la punta de la lengua

21
00:01:43,308 --> 00:01:45,380
Aunque llame ese nombre

22
00:01:45,430 --> 00:01:47,952
Sólo respiro blanco

23
00:01:48,253 --> 00:01:50,543
Ese extraño nombre puede referirse

24
00:01:50,550 --> 00:01:52,874
Al destino o a alguna otra cosa

25
00:01:52,924 --> 00:01:55,501
Pero no sé su significado

26
00:01:55,511 --> 00:01:57,885
Así se va congelando

27
00:02:08,328 --> 00:02:10,378
Voy atravesando un lago
congelado hasta llegar

28
00:02:10,707 --> 00:02:12,945
Al final del camino donde
desapareció sign

29
00:02:13,251 --> 00:02:15,251
Me acogen solamente los
vientos gélidos

30
00:02:15,602 --> 00:02:17,918
Con tristeza queda congelada
en hielo oscuro flower

31
00:02:18,000 --> 00:02:20,227
Un naufragio del destino

32
00:02:20,534 --> 00:02:22,534
Parece detenido time

33
00:02:23,054 --> 00:02:25,315
Mientras tanto I'm dying

34
00:02:27,391 --> 00:02:28,944
Me llaman voices

35
00:02:28,994 --> 00:02:30,638
I’m in chaos now

36
00:02:30,688 --> 00:02:33,448
Estaba confundido y atraído
por un nombre

37
00:02:33,959 --> 00:02:35,478
Really lost my mind

38
00:02:35,528 --> 00:02:37,478
Really really really really lost it

39
00:02:37,52...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

TXT - Frost Subtitles (SRT) - 04:01-241-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ TXT - Frost.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ TXT - Frost.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ TXT - Frost.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ TXT - Frost.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!