TXT - Frost Altyazı (vtt) [04:01-241-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TXT | Parça: Frost

CAPTCHA: captcha

TXT - Frost Altyazı (vtt) (04:01-241-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:28.889 --> 00:00:32.222
I’m so shocked

00:00:36.292 --> 00:00:38.292
La primavera ha llegado,
pero sin calidez

00:00:38.813 --> 00:00:41.377
Fuera de la ventana, se
levantan las espinas

00:00:41.382 --> 00:00:43.668
Una blanca respiración like icy

00:00:43.839 --> 00:00:46.145
Sin dejar rastro gone se
mecían las estrellas

00:00:46.324 --> 00:00:48.324
Stuck in my heart un agujero más vacío

00:00:48.736 --> 00:00:50.736
Aquel islote encubierto

00:00:51.109 --> 00:00:53.109
Desde adentro de mi alma perdida

00:00:53.354 --> 00:00:55.479
I’m hollowed out de nuevo

00:00:55.668 --> 00:00:57.210
Me llaman voices

00:00:57.260 --> 00:00:58.727
I’m in chaos now

00:00:58.727 --> 00:01:01.487
Estaba confundido y atraído
por un nombre

00:01:02.220 --> 00:01:03.716
Really lost my mind

00:01:03.766 --> 00:01:05.580
Really really really really lost it

00:01:05.630 --> 00:01:07.233
Tan débiles voices

00:01:07.233 --> 00:01:08.775
No sé why

00:01:08.825 --> 00:01:11.744
Mi destino what? Que será
la respuesta, de veras

00:01:12.182 --> 00:01:13.803
Really lost my mind

00:01:13.853 --> 00:01:15.853
Really really really lost it

00:01:38.179 --> 00:01:40.503
Mis labios congelados

00:01:40.553 --> 00:01:42.553
Lo tengo en la punta de la lengua

00:01:43.308 --> 00:01:45.380
Aunque llame ese nombre

00:01:45.430 --> 00:01:47.952
Sólo respiro blanco

00:01:48.253 --> 00:01:50.543
Ese extraño nombre puede referirse

00:01:50.550 --> 00:01:52.874
Al destino o a alguna otra cosa

00:01:52.924 --> 00:01:55.501
Pero no sé su significado

00:01:55.511 --> 00:01:57.885
Así se va congelando

00:02:08.328 --> 00:02:10.378
Voy atravesando un lago
congelado hasta llegar

00:02:10.707 --> 00:02:12.945
Al final del camino donde
desapareció sign

00:02:13.251 --> 00:02:15.251
Me acogen solamente los
vientos gélidos

00:02:15.602 --> 00:02:17.918
Con tristeza queda congelada
en hielo oscuro flower

00:02:18.000 --> 00:02:20.227
Un naufragio del destino

00:02:20.534 --> 00:02:22.534
Parece detenido time

00:02:23.054 --> 00:02:25.315
Mientras tanto I'm dying

00:02:27.391 --> 00:02:28.944
Me llaman voices

00:02:28.994 --> 00:02:30.638
I’m in chaos now

00:02:30.688 --> 00:02:33.448
Estaba confundido y atraído
por un nombre

00:02:33.959 --> 00:02:35.478
Really lost my mind

00:02:35.528 --> 00:02:37.478
Really really really really lost it

00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TXT - Frost Altyazı (vtt) - 04:01-241-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TXT - Frost.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TXT - Frost.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TXT - Frost.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ TXT - Frost.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!