Singer: Stray Kids
|
Song: INTRO ATE
Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) (40:53-2453-0-id) (PARTIAL PREVIEW)
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
0
00:00:00,000 --> 00:00:01,276
Aku semangat sekali
1
00:00:01,277 --> 00:00:03,057
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini
2
00:00:05,411 --> 00:00:08,666
Jika 8 orang bersatu, apapun
bisa dilakukan
3
00:00:08,667 --> 00:00:09,875
Meskipun itu juga menjadi masalah
4
00:00:09,876 --> 00:00:15,154
Sepertinya itu kekuatan yang
tidak tahu apa membuat kami
bisa ada di sini sekarang
5
00:00:16,848 --> 00:00:19,333
Benar juga, waktu berlalu begitu cepat
6
00:00:19,334 --> 00:00:22,289
Kami melakukan banyak hal sampai
aku tidak tahu apa saja itu
7
00:00:22,290 --> 00:00:25,139
Di bulan Januari kami tampil
di panggung akhir tahun
8
00:00:25,140 --> 00:00:29,697
Bulan Februari kami pertama kalinya
mendapat liburan jangka panjang
9
00:00:29,698 --> 00:00:32,327
Bulan Maret kami menyiapkan Fanmeeting
10
00:00:32,328 --> 00:00:35,521
Bulan April kami melakukan
Fanmeeting di Jepang
11
00:00:35,522 --> 00:00:36,532
Fan Event
12
00:00:36,533 --> 00:00:38,556
Mulai Bulan Mei
13
00:00:38,557 --> 00:00:42,340
kami memulai promosi di Amerika dengan
dirilisnya ‘Lose My Breath'
14
00:00:42,341 --> 00:00:46,351
Kami juga menyiapkan album
‘Chk Chk Boom'
15
00:00:46,352 --> 00:00:47,973
Selama teasernya dirilis
16
00:00:47,974 --> 00:00:51,334
sepertinya kami banyak berfokus
pada album 'ATE'
17
00:00:51,335 --> 00:00:53,303
Untuk album kali ini, kami pun sangat
18
00:00:54,106 --> 00:00:57,603
memiliki kemauan untuk tampil
dengan sempurna
19
00:00:57,604 --> 00:00:58,702
'Memakannya'
20
00:00:58,703 --> 00:01:00,077
'Kami akan mengalahkan semuanya'
21
00:01:00,078 --> 00:01:02,950
Itu adalah ekspresi yang
berbunyi 'Memakannya'
22
00:01:02,951 --> 00:01:04,685
Ekspresi dalam bahasa Inggris
23
00:01:04,686 --> 00:01:06,627
saat mengatakan 'dia memeriahkan
panggung'
24
00:01:06,628 --> 00:01:09,948
biasanya mereka menyebutnya 'they ATE'
25
00:01:09,949 --> 00:01:13,416
'Mereka ber-8 kembali memeriahkan
panggung setelah sekian lama'
26
00:01:13,417 --> 00:01:14,428
Melalui 'ATE'
27
00:01:14,429 --> 00:01:15,638
'Kami kembali'
28
00:01:15,639 --> 00:01:17,419
bersama dengan makna seperti itu
29
00:01:17,420 --> 00:01:19,883
Kami memasukkan satu permainan kata
30
00:01:19,884 --> 00:01:22,852
yang hanya bisa kami yang melakukannya
31
00:01:22,853 --> 00:01:24,348
Untuk 3RACHA sendiri
32
00:01:24,349 --> 00:01:27,515
Jika kami melakukan comeback, kami
menulis lagu album berikutnya
33
00:01:27,516 --> 00:01:29,714
Karena itu, sebenarnya tahun lalu
34
00:01:29,715 --> 00:01:32,415
sekitar Oktober atau November
35
00:01:32,416 --> 00:01:34,876
kami mengerjakan album 'ATE' ini
36
00:01:34,877 --> 00:01:37,302
Bisa dikatakan ini adalah
album terbaik
37
00:01:37,303 --> 00:01:40,172
karena kami melewati banyak penderitaan
dan ujian untuk ini
38
00:01:40,173 --> 00:01:45,234
Mendengarkan lagu apapun, kami
terus membandingkannya
dengan karya sebelumnya
39
00:01:45,235 --> 00:01:47,177
jadi kami terus menerus
tidak bisa puas
40
00:01:47,178 --> 00:01:50,894
dan terus membuat yang baru
dan memperbaikinya
41
00:01:50,895 --> 00:01:55,277
Proses seperti itu anehnya terjadi
lebih banyak di album ini
42
00:01:55,278 --> 00:01:57,429
Di titik ini
43
00:01:57,430 --> 00:01:59,604
kami mau tidak mau lebih serakah lagi
44
00:01:59,605 --> 00:02:01,061
Karena lebih serakah
45
00:02:01,062 --> 00:02:04,575
jadi kami banyak mencoba
musik yang selama ini
46
00:02:04,576 --> 00:02:07,367
tidak pernah dipertunjukkan
oleh Stray Kids
47
00:02:07,368 --> 00:02:09,363
Karena itu, ada banyak variasi genre
48
00:02:09,413 --> 00:02:11,745
dan beraneka ragam musik
49
00:02:11,746 --> 00:02:15,220
yang selama ini tidak
dilakukan Stray Kids
50
00:02:15,221 --> 00:02:20,059
Kami juga khawatir karena pikiran
'Apakah album ini sudah benar?'
51
00:02:20,060 --> 00:02:22,126
Pengerjaan album yang sudah disiapkan
selama beberapa bulan
52
00:02:22,127 --> 00:02:24,348
harus kembali ke titik awal
dan dipersiapkan lagi
53
00:02:24,349 --> 00:02:26,102
Untuk demo lagu utamanya saja...
54
00:02:26,103 --> 00:02:28,746
Sepertinya dibuat sebanyak
15 atau 20 lagu
55
00:02:28,747 --> 00:02:30,792
Genre awalnya adalah
56
00:02:30,793 --> 00:02:32,994
bukan musik Stray Kids yang sekarang
57
00:02:32,995 --> 00:02:37,566
tapi genre pop umum yang familier
dan mainstream bagi orang-orang
58
00:02:37,567 --> 00:02:41,657
jika itu ditambahi bumbu
musik Stray Kids
59
00:02:41,658 --> 00:02:43,834
Setelah membuat musik seperti itu
60
00:02:43,835 --> 00:02:46,034
rasanya itu bukan seperti
musik Stray Kids
61
00:02:46,035 --> 00:02:51,796
Sepertinya itu tidak bisa
memenuhi ekspektasi penggemar
yang menunggu kami
62
00:02:51,797 --> 00:02:53,644
Jadi kami mengulang dari awal lagi
63
00:02:53,645 --> 00:02:57,867
dan memikirkan musik Stray Kids yang
ditambahi bumbu musik umum
64
00:02:57,868 --> 00:02:59,807
Hanya sekitar satu sendok saja
65
00:02:59,808 --> 00:03:02,595
Dengan begitu kami memulai
pengerjaan album lagi
66
00:03:02,596 --> 00:03:04,201
Tapi setelah memulainya, itu
memakan waktu yang lama
67
00:03:04,202 --> 00:03:09,361
Dengan waktu selama itu, banyak musik
dengan spektrum yang bervariasi
68
00:03:09,362 --> 00:03:12,295
Menentukan lagu utama kali ini
memakan waktu paling banyak
69
00:03:12,296 --> 00:03:15,462
Setelah kami debut hingga sekarang ini
70
00:03:15,463 --> 00:03:18,585
lagu title yang dipilih setelah
kerja paling keras
adalah ‘Chk Chk Boom'
71
00:03:18,586 --> 00:03:22,456
Jika memikirkan para penggemar yang
menyukai kami hingga sekarang
72
00:03:22,457 --> 00:03:26,088
kami sempat terpikir, 'Kenapa kita
harus mengganti warna kita?'
73
00:03:26,089 --> 00:03:28,130
Kami memilih lagu yang
terbaik menurut kami
74
00:03:28,131 --> 00:03:31,364
Kami juga banyak mencoba hal lain
75
00:03:31,365 --> 00:03:37,346
Selama proses itu, aku melihat
3RACHA yang sangat kesulitan
76
00:03:37,347 --> 00:03:40,271
Jika sedang mengerjakan lagu
77
00:03:40,272 --> 00:03:44,274
di video yang sering kami tunjukkan
78
00:03:44,275 --> 00:03:47,551
kami menunjukkan sisi yang keren
dan seperti seniman
79
00:03:47,552 --> 00:03:49,629
Sebenarnya saat mengerjakan album
80
00:03:49,630 --> 00:03:53,248
penampilan kami di dalam studio
terlihat sangat letih
81
00:03:53,249 --> 00:03:56,459
dan banyak sisi lain yang
tidak bisa direkam
82
00:03:56,460 --> 00:04:00,475
Meski sebenarnya bagus jika pengerjaan
83
00:04:00,476 --> 00:04:05,037
album berjalan dengan baik, tapi
ada lagu yang seperti itu juga
84
00:04:05,038 --> 00:04:08,516
Setelah banyak berpikir dan
melalui kekhawatiran
85
00:04:08,517 --> 00:04:11,415
Belakangan ini lebih banyak
yang tidak bisa begitu
86
00:04:11,416 --> 00:04:12,977
Terlebih saat mengerjakan lagu title
87
00:04:12,978 --> 00:04:14,648
Jika membicarakan prosesnya
88
00:04:14,649 --> 00:04:17,481
untuk lagu title memiliki
batas waktu sendiri
89
00:04:17,482 --> 00:04:19,063
Saat itu kami
90
00:04:19,113 --> 00:04:22,566
membuat sekitar 4 atau 5 lagu
dan mengirimkannya
91
00:04:22,567 --> 00:04:25,821
Aku sudah bilang kalau kami mengerjakannya
sejak tahun lalu
92
00:04:25,822 --> 00:04:29,955
Sepertinya ada 4 kali batas
waktu untuk itu
93
00:04:29,956 --> 00:04:31,452
Jadi saat kami kami mengirimkannya
sekali
94
00:04:31,453 --> 00:04:36,136
Karena ada yang kurang, kami membuat
lagi dan mengirimkannya lagi
95
00:04:36,137 --> 00:04:38,974
lalu karena ada yang kurang lagi, kami
membuat dan mengirimkannya lagi
96
00:04:38,975 --> 00:04:40,891
Ada terjadi berulang kali
97
00:04:40,892 --> 00:04:43,482
Selama itu juga kami terus
memperbaikinya
98
00:04:43,483 --> 00:04:46,276
Kami juga membuat sekitar 5 sampai
6 versi untuk satu lagu
99
00:04:46,277 --> 00:04:51,708
Lagu ‘MOUNTAINS' dan ‘JJAM'
yang ada di daftar lagu
100
00:04:51,709 --> 00:04:53,534
sebenarnya ‘I Like It' juga
101
00:04:53,535 --> 00:04:54,985
‘Stray Kids' juga
102
00:04:54,986 --> 00:04:58,460
Ada lebih banyak lagu yang
tidak ada di sini
103
00:04:58,461 --> 00:04:59,462
Sangat banyak
104
00:04:59,463 --> 00:05:02,408
Yang membuat sulit untuk memilih
satu lagu di album ini adalah
105
00:05:02,409 --> 00:05:04,452
karena semua lagunya bagus
106
00:05:04,453 --> 00:05:06,070
3RACHA mungkin sudah mengatakannya
107
00:05:06,071 --> 00:05:11,129
Lagu kandidat untuk title track
semuanya menjadi side track
108
00:05:11,130 --> 00:05:13,372
Sebenanrnya kami ingin
kembali lebih cepat
109
00:05:13,373 --> 00:05:18,519
Tapi kami membutuhkan lebih banyak waktu
karena ada hal-hal seperti itu
110
00:05:18,520 --> 00:05:21,989
Karena itu kami merasa
bersalah pada STAY
111
00:05:21,990 --> 00:05:26,327
tapi karena itu proses untuk membuat
album yang lebih baik
112
00:05:26,328 --> 00:05:30,044
aku percaya dan yakin bahwa STAY
akan menyukai album ini
113
00:05:30,320 --> 00:05:33,431
Aku paling suka lagu ‘ChkChk Boom'
114
00:05:33,432 --> 00:05:37,060
Ada banyak lagu bagus di antara
side track album kali ini
115
00:05:38,094 --> 00:05:41,679
Di antaranya, jika mendengar lagu ini
116
00:05:41,680 --> 00:05:44,824
kalian mungkin akan merasakan
eksistensi jelas
117
00:05:44,825 --> 00:05:47,859
yang membuat berpikir, 'Lagu ini
menang pas untuk title track'
118
00:05:47,860 --> 00:05:49,553
Lagu berjudul ‘Chk Chk Boom'
119
00:05:49,554 --> 00:05:52,456
dibuat melalui Song Camp
120
00:05:52,457 --> 00:05:54,216
‘Ayo buat lagu dengan
arah seperti ini'
121
00:05:54,217 --> 00:05:56,921
kami membicarakan itu di awal
lalu masuk ke Song Camp
122
00:05:56,922 --> 00:06:00,044
Untuk lagu ‘Chk Chk Boom' tidak
ada hal-hal seperti itu
123
00:06:00,045 --> 00:06:02,375
Kami hanya membuatnya langsung saja
124
00:06:02,376 --> 00:06:04,531
‘Dengan minimalis'
125
00:06:04,532 --> 00:06:05,982
'Ayo buat dengan minimalis'
126
00:06:05,983 --> 00:06:09,677
Belakangan para member
juga suka lagu latin
127
00:06:09,678 --> 00:06:11,538
Untuk hiphop sudah jelas
semua menyukainya
128
00:06:11,539 --> 00:06:14,098
Sore itu kami menyampaikan hal
ini pada para track maker
129
00:06:14,099 --> 00:06:17,617
Hari setelah itu, kami mendengarkan
130
00:06:17,618 --> 00:06:20,037
lagu versi kasarnya dengan hanya
8 kalimat di dalamnya
131
00:06:20,038 --> 00:06:22,566
Jadi kami merasa, 'Ayo pakai ini saja'
132
00:06:22,567 --> 00:06:23,886
Saat itu Changbin
133
00:06:23,887 --> 00:06:27,889
memegan mikrofon dan mengeluarkan bagian
Top Line menjadikannya hook
134
00:06:27,890 --> 00:06:30,799
Bang Chan memegang mikrofon dan
mengeluarkan bagian free hook
135
00:06:30,800 --> 00:06:32,771
Bisa dibilang itu adalah
136
00:06:32,772 --> 00:06:35,982
metode bernyanyi bebas yang belum
pernah dicoba sebagai title
137
00:06:35,983 --> 00:06:39,817
Tapi itu masih tetap memiliki energi
dan tidak terlalu loose
138
00:06:39,818 --> 00:06:41,965
Menurutku itu lagu yang
berisi semua ini
139
00:06:41,966 --> 00:06:43,240
‘Chk Chk Boom'
140
00:06:43,241 --> 00:06:45,287
Kami hanya merekam seadanya saja
141
00:06:45,288 --> 00:06:47,207
dan tidak memikirkannya lagi
142
00:06:47,208 --> 00:06:48,607
tapi tiba-tiba, 'Ayo kita
selesaikan lagu ini!'
143
00:06:48,608 --> 00:06:51,466
Jadi kami menyelesaikan ‘Chk Chk Boom'
144
00:06:51,467 --> 00:06:56,305
‘Memang, permulaan muncul dari
firasat dan improvisasi'
145
00:06:56,306 --> 00:06:59,375
'agar hasilnya bisa sebaik ini'
aku terpikirkan seperti itu
146
00:06:59,376 --> 00:07:03,893
‘Tidak perlu khawatir, lakukan
saja sesuai keinginan kita'
147
00:07:03,894 --> 00:07:06,290
'Ayo coba!' Setelah itu
148
00:07:06,291 --> 00:07:07,736
Hasil awalnya sangat bagus
149
00:07:07,737 --> 00:07:10,161
Di sana kami menambahkan
beberapa elemen K-Pop
150
00:07:10,162 --> 00:07:12,625
lalu lagunya diaransemen
151
00:07:12,626 --> 00:07:13,922
dan menjadi lagu untuk title
152
00:07:13,923 --> 00:07:16,870
Awalnya itu adalah lagu hiphop
yang sangat minimalis
153
00:07:16,871 --> 00:07:20,455
‘Chk Chk Boom' juga memiliki
banyak versi
154
00:07:20,456 --> 00:07:23,204
Draft awalnya sangat kasar dan raw
155
00:07:23,205 --> 00:07:30,352
v2-1, v2-2, v3, v3-2...
156
00:07:30,353 --> 00:07:33,431
Lagu itu bagian awalnya
sangat minimalis
157
00:07:33,432 --> 00:07:34,980
Aku sangat menyukainya
158
00:07:34,981 --> 00:07:38,930
Tapi kami merasa ‘Akan lebih
baik jika ditambahi bumbu'
159
00:07:38,931 --> 00:07:43,394
Jadi 3RACHA dan penulis lagu
lainnya mengaransemen itu
160
00:07:43,395 --> 00:07:45,594
dan memperdengarkannya pada kami,
dan itu sangat bagus
161
00:07:45,595 --> 00:07:48,145
Aku merasa lagu itu harus
menjadi title
162
00:07:48,146 --> 00:07:51,114
Aku mengirimkan pesan pada Changbin
163
00:07:51,115 --> 00:07:53,094
aku bilang bahwa aku berharap
lagu ini menjadi title
164
00:07:53,095 --> 00:07:55,799
Saat pertama mendengarnya, judul
lagi itu bukan ‘Chk Chk Boom'
165
00:07:55,800 --> 00:07:59,340
tapi bagian ‘Boom Boom Chk Chk Boom'
166
00:07:59,341 --> 00:08:03,956
sepertinya akan sangat membekas bagi
orang yang pertama mendengarnya
167
00:08:03,957 --> 00:08:06,268
Jadi judulnya diganti
168
00:08:06,269 --> 00:08:10,601
Itu berisi hal yang kasar
dan terkontrol
169
00:08:10,602 --> 00:08:13,746
Kami juga merasa tidak
bisa membayangkan
170
00:08:13,747 --> 00:08:19,201
SKZ memilih ini sebagai title
dan tampil di panggung
171
00:08:19,202 --> 00:08:22,390
Kali ini kami lebih bebas
172
00:08:22,391 --> 00:08:24,589
Tapi dengan tidak terlalu lemah
173
00:08:24,590 --> 00:08:28,750
dan di antara semua lagu yang
pernah kami bawakan
174
00:08:28,751 --> 00:08:31,449
Lalu kami juga harus menyamakan
versi yang sudah diperbarui
175
00:08:31,450 --> 00:08:34,068
Karenanya bagian itu sepertinya
sangat sulit
176
00:08:34,070 --> 00:08:38,402
Aku juga mengurangi tenaga dari
rapku biasanya tapi seakan
tidak menguranginya
177
00:08:38,403 --> 00:08:41,414
Saat mendengarnya, bukan
'Akh!' seperti ini
178
00:08:41,416 --> 00:08:44,582
Tapi meski mengurangi tenaga, itu
paling cocok dengan lagunya
179
00:08:44,583 --> 00:08:49,264
Aku berpikir itu rap paling
keren yang bisa kulakukan
180
00:08:49,265 --> 00:08:53,006
Di bait satu, ada bagian
cepat taktaktak
181
00:08:53,007 --> 00:08:54,809
Aku mengurangi vibesku
182
00:08:54,810 --> 00:08:57,567
dan mencoba berkali-kali agar
itu menjadi seperti rap
183
00:08:57,568 --> 00:08:59,054
Para member vokal
184
00:08:59,055 --> 00:09:01,650
sebenarnya ini bukan lagu yang menunjukkan
kemampuan bernyanyi
185
00:09:01,651 --> 00:09:06,400
I.N dan Seungmin merekam lagunya
dengan sangat keren
186
00:09:06,401 --> 00:09:09,748
Suara yang selama ini tidak pernah
didengar hingga membuat
penasaran siapakah itu
187
00:09:09,749 --> 00:09:11,807
Mereka menyanyikannya seperti itu
188
00:09:11,808 --> 00:09:14,951
Lalu secara pribadi, bagian
hook oleh Felix
189
00:09:14,952 --> 00:09:16,452
dan Hyunjin
190
00:09:16,453 --> 00:09:21,114
Aku merasa mereka menyanyikannya
dengan sangat keren
191
00:09:21,115 --> 00:09:22,522
- Aku akan memperdengarkan
demonya dulu - Ya
192
00:09:25,935 --> 00:09:27,075
Oke aku tahu vibesnya
193
00:09:29,854 --> 00:09:31,870
Vibesnya tidak cocok
194
00:09:31,871 --> 00:09:33,233
Aku akan mengulanginya
195
00:09:33,541 --> 00:09:34,971
Maafkan aku
196
00:09:36,375 --> 00:09:38,490
Terakhir, ‘Boom Boom Chk Chk Boom'
197
00:09:38,491 --> 00:09:39,869
Tidak
198
00:09:39,870 --> 00:09:41,679
- Tidak, tidak
- Itu harus disambung?
199
00:09:41,680 --> 00:09:43,177
- Jangan X3
- Kenapa?
200
00:09:43,178 --> 00:09:45,110
Jangan X3 kamu bisa lebih baik
201
00:09:45,111 --> 00:09:46,298
Oke
202
00:09:46,299 --> 00:09:47,859
- Orang ini...
- Kamu pasti bisa
203
00:09:47,860 --> 00:09:48,915
Baiklah, akan kucoba lagi
204
00:09:59,916 --> 00:10:01,026
Lihatlah, kau bisa!
205
00:10:01,489 --> 00:10:05,853
Aku paling suka koreografi bagian hook
206
00:10:05,854 --> 00:10:09,212
‘Ekspresi dan karakter masing-masing'
207
00:10:09,213 --> 00:10:10,983
'Kami akan bisa menunjukkannya
dengan baik'
208
00:10:11,033 --> 00:10:13,818
Karena di bait 1 aku muncul,
dan di bait 2 Felix muncul
209
00:10:13,819 --> 00:10:15,554
Kami menarikannya dengan nuansa
yang sangat berbeda
210
00:10:15,555 --> 00:10:20,556
Jadi bagian itu sepertinya
sangat keren
211
00:10:20,557 --> 00:10:24,823
Karena nada suara Felix sangat rendah
212
00:10:24,824 --> 00:10:30,426
Dalam segi musik itu adalah poin untuk
meneriakkan 'Wah!' di bait kedua
213
00:10:30,427 --> 00:10:34,345
Tapi di bagian itu Felix
menari dengan berkelas
214
00:10:34,346 --> 00:10:37,734
Jadi aku mengatakan pada Felix
kalau dia sangat keren
215
00:10:37,735 --> 00:10:39,581
Bahkan sampai aku terus
mengatakannya begini
216
00:10:39,582 --> 00:10:41,957
Jadi aku semakin menantikannya
217
00:10:41,958 --> 00:10:45,138
Aku di bait pertama dengan sisi komedi
218
00:10:45,139 --> 00:10:48,115
Karena itu adalah karakterku
yang sangat kusukai
219
00:10:48,116 --> 00:10:50,315
Pesona yang berkebalikan itu
220
00:10:50,316 --> 00:10:53,790
saat dilihat sangatlah
keren, jadi aku suka
221
00:10:56,870 --> 00:10:59,354
Mengikuti ritme Layback
222
00:10:59,355 --> 00:11:03,599
Jika dilihat dari segi penampilan,
itu tidak terlalu sulit
223
00:11:03,600 --> 00:11:04,809
Tapi bukan berarti itu tidak sulit
224
00:11:04,810 --> 00:11:07,227
Itu adalah koreografi yang harus
banyak menggunakan paha
225
00:11:07,228 --> 00:11:08,922
Tidak terlihat sulit itu
226
00:11:08,923 --> 00:11:12,367
kali ini sangatlah bagus karena
227
00:11:12,368 --> 00:11:14,156
lagu ini mengharuskan kami
untuk terlihat santai
228
00:11:14,157 --> 00:11:16,342
Kami harus menunjukkan penampilan
masing-masing
229
00:11:16,343 --> 00:11:17,675
Ritme yang mengikuti alur
230
00:11:17,676 --> 00:11:19,897
menurutku adalah koreografi
yang sangat penting
231
00:11:19,898 --> 00:11:20,732
Itu menyenangkan
232
00:11:20,733 --> 00:11:23,944
Karena kami belum pernah mencoba
koreografi macam ini, itu seru
233
00:11:24,251 --> 00:11:26,539
Di bagian HAN atau lainnya,
aku sangat menyukai itu
234
00:11:26,540 --> 00:11:27,793
Bagian Changbin di bait kedua juga
235
00:11:27,794 --> 00:11:30,960
ada bagian yang seperti ini
236
00:11:30,961 --> 00:11:32,341
Itu cukup menyenangkan
237
00:11:32,342 --> 00:11:35,908
Bagian reff terakhir memiliki
pesona sendiri
238
00:11:35,909 --> 00:11:39,479
sampai tidak bisa memilih bagian
mana yang terbaik
239
00:11:39,480 --> 00:11:41,552
Koreografi dari awal hingga
akhir semuanya bagus
240
00:11:41,553 --> 00:11:43,012
Sepertinya kali ini dibuat dengan baik
241
00:11:43,013 --> 00:11:47,191
Saat berlatih di Amerika alih-alih
tempat latihan biasanya
242
00:11:47,192 --> 00:11:49,061
suasananya berubah dan
menjadi semakin seru
243
00:11:49,062 --> 00:11:50,876
Saat menari, biasanya cahaya
244
00:11:50,877 --> 00:11:53,614
suasana dan pakaian sangatlah penting
245
00:11:53,615 --> 00:11:56,111
Itu juga penting agar tarian
terlihat lebih bagus
246
00:11:56,112 --> 00:11:58,979
Karenanya, 'Kali ini ayo semua datang
dengan memakai kacamata hitam!'
247
00:11:58,980 --> 00:12:01,029
'Ayo berlatih dengan memakai
kacamata hitam!'
248
00:12:01,030 --> 00:12:03,740
Anak-anak membawa kacamata hitam
249
00:12:09,845 --> 00:12:11,583
Delapan orang, semuanya
250
00:12:12,529 --> 00:12:16,971
memutuskan untuk berlatih dengan
memakai kacamata hitam
251
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Ada bagian di mana kami menendang
252
00:13:27,921 --> 00:13:31,483
saat itu sepatuku terbang
253
00:13:31,484 --> 00:13:33,331
Itu karena aku menari dengan
terlalu bersemangat
254
00:13:33,332 --> 00:13:37,386
Saat mendengar kalau video klip
kami akan dibuat di Amerika
255
00:13:37,387 --> 00:13:41,798
kami saling berbagi pendapat
antar member
256
00:13:41,799 --> 00:13:44,086
Selama masa persiapan kali ini
257
00:13:44,087 --> 00:13:46,555
kami merasa ini proyek yang
sangat besar bagi kami
258
00:13:46,556 --> 00:13:52,729
Meski harus memaksakan diri, ayo buat
jadwal yang padat di Amerika
259
00:13:52,730 --> 00:13:55,655
Kami berbagi pendapat seperti itu
260
00:13:55,656 --> 00:13:57,640
Meskipun sangat cemas
261
00:13:57,641 --> 00:13:59,636
saat syuting video klip
262
00:13:59,637 --> 00:14:01,868
Posisinya sangat beraneka ragam
263
00:14:01,869 --> 00:14:03,968
Sepertinya kami banyak merekam
264
00:14:03,969 --> 00:14:07,510
elemen di mana kami pandai
melakukannya
265
00:14:07,511 --> 00:14:09,357
Sepertinya hasilnya akan sangat bagus
266
00:14:09,358 --> 00:14:13,360
Saat syuting hari pertama
di gang tepi jalan
267
00:14:13,361 --> 00:14:16,359
Kami syuting dengan gembira karena
lokasinya sudah ditentukan
268
00:14:16,360 --> 00:14:19,012
Karena bagian itu sedikit tersebar
269
00:14:19,013 --> 00:14:22,224
Itu sangat berbeda dari lingkungan
kami syuting biasanya
270
00:14:22,225 --> 00:14:25,039
Kami syuting gerakan
tari di jalan besar
271
00:14:25,040 --> 00:14:27,678
Karena situasinya tidak memperbolehkan
kami memutar lagu
272
00:14:27,679 --> 00:14:29,734
Jadi kami menari dengan memakai in-ear
273
00:14:29,735 --> 00:14:33,934
Karena ada jarak antara
in-ear dan speaker
274
00:14:33,935 --> 00:14:37,795
ada banyak momen di mana
suara in-ear terputus
275
00:14:37,796 --> 00:14:42,596
Bang Chan menari sambil
menyanyikan lagunya
276
00:14:42,597 --> 00:14:45,471
jadi kami bisa mengompakkan gerakan
277
00:14:45,472 --> 00:14:46,852
Itu sangat membekas di ingatanku
278
00:14:46,853 --> 00:14:50,838
Saat menonton video klip ini
279
00:14:50,839 --> 00:14:54,687
Sepertinya lagu ini kurang berasa raw
280
00:14:54,688 --> 00:14:58,734
Menurutku ini bisa mendapat
vibes yang unik dan baru
281
00:14:58,735 --> 00:15:03,089
Lagu ‘Chk Chk Boom' sangat
cocok dengan latar itu
282
00:15:03,090 --> 00:15:04,254
Menurutku itu adalah
283
00:15:04,255 --> 00:15:07,422
syuting video klip yang membuat
kita menantikan
284
00:15:07,423 --> 00:15:09,577
hasil di tiap-tiap spot
285
00:15:09,578 --> 00:15:15,214
Kakak kami juga meluangkan
waktu untuk muncul
286
00:15:15,215 --> 00:15:19,650
dan membantu di video klip,
padahal dia sangat sibuk
287
00:15:19,651 --> 00:15:21,678
Itu pertama kalinya kami
bertemu langsung
288
00:15:21,679 --> 00:15:23,411
dan dia sangat keren
289
00:15:23,412 --> 00:15:28,469
Bisa melihat aktingnya secara langsung
290
00:15:28,470 --> 00:15:30,300
sangatlah mengagumkan
291
00:15:30,301 --> 00:15:34,776
Seorang aktor yang terkenal,
meluangkan waktunya
292
00:15:34,826 --> 00:15:37,487
untuk bisa tampil di video klip
293
00:15:37,489 --> 00:15:39,313
dan dia berakting dengan sangat seru
294
00:15:39,314 --> 00:15:41,073
Itu sangat membekas di ingatanku
295
00:15:41,074 --> 00:15:42,590
dan aku merasa tersentuh
296
00:15:42,591 --> 00:15:44,460
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini
297
00:15:44,461 --> 00:15:46,743
Penampilannya juga bagus dan para member
sangat percaya dengan lagu ini
298
00:15:46,744 --> 00:15:49,122
Kami sangat senang membayangkan
tampil dengan lagu itu
299
00:15:49,123 --> 00:15:50,904
Pesan yang ingin kami sampaikan adalah
300
00:15:50,905 --> 00:15:54,203
bagaimana para Stray Kids berjuang
untuk mencapai impiannya
301
00:15:54,204 --> 00:15:58,030
dan lagu ini menunjukkan kepercayaan
diri untuk bisa
mencapai impian itu
302
00:15:58,031 --> 00:16:01,483
Saat mendengarkan lagu
ini, kuharap kalian
303
00:16:01,484 --> 00:16:03,245
mendapatkan kepercayaan diri
304
00:16:03,246 --> 00:16:06,036
dan bisa membidik tepat sasaran
305
00:16:06,037 --> 00:16:07,905
di impian masing-masing
306
00:16:08,451 --> 00:16:10,242
Aku sangat menantikan lagu ‘MOUNTAINS'
307
00:16:10,267 --> 00:16:12,136
Lagu itu sangatlah lagu kami
308
00:16:12,708 --> 00:16:15,661
Saat membayangkan penampilannya,
aku bisa melihat
309
00:16:15,662 --> 00:16:17,173
kalau itu lagu sekelas title track
310
00:16:17,174 --> 00:16:19,658
Saat mendengarnya, rasanya menakjubkan
311
00:16:19,659 --> 00:16:23,221
Itu juga terasa seperti lagu
di urutan pertama album
312
00:16:23,222 --> 00:16:26,836
Lagu itu berisi banyak
cerita tentang kami
313
00:16:26,837 --> 00:16:28,522
‘Kami akan mengalahkan
semuanya dari atas'
314
00:16:28,523 --> 00:16:31,997
kami berpikir untuk menunjukkan
pesan seperti itu
315
00:16:31,998 --> 00:16:35,010
jadi lagu ‘MOUNTAINS' paling
cocok menjadi lagu pertama
316
00:16:35,538 --> 00:16:38,903
Saat merekamnya itu terasa
lebih mudah bagiku
317
00:16:38,904 --> 00:16:41,760
Bernyanyi dengan rendah dan keras
318
00:16:41,761 --> 00:16:43,412
itu paling nyaman bagiku
319
00:16:43,413 --> 00:16:45,677
Jadi aku merekamnya seperti
diriku biasanya
320
00:16:45,678 --> 00:16:46,975
Sebentar, ini
321
00:16:46,976 --> 00:16:48,515
Aku harus melepas topiku
322
00:16:49,128 --> 00:16:50,296
Bagus, keren
323
00:16:59,665 --> 00:17:00,721
Sayang sekali
324
00:17:00,722 --> 00:17:02,195
Ini aku aku keep
325
00:17:03,823 --> 00:17:05,230
tapi sepertinya bisa kamu
kurangi sedikit
326
00:17:05,231 --> 00:17:06,416
Aku harus menguranginya sedikit
327
00:17:12,269 --> 00:17:16,002
Mereka membuat lingkaran dari besi
328
00:17:16,003 --> 00:17:18,932
Itu adalah hukuman, tapi Stray Kids
329
00:17:18,933 --> 00:17:20,230
'Kami bisa bermain dengan ini'
330
00:17:20,231 --> 00:17:22,473
itu berisi pesan seperti itu
331
00:17:22,474 --> 00:17:27,026
Ada adegan naik ke atas piramida
332
00:17:27,027 --> 00:17:30,039
Kami syuting di atas piramida
333
00:17:30,040 --> 00:17:31,843
Saat itu kami sedikit takut
334
00:17:31,844 --> 00:17:34,812
Aku berusaha untuk akting tidak takut
335
00:17:34,813 --> 00:17:37,077
sambil mendengarkan lagu
dengan percaya diri
336
00:17:37,078 --> 00:17:38,727
Itu sangat menakutkan
337
00:17:39,893 --> 00:17:41,278
Adegan itu
338
00:17:41,279 --> 00:17:44,445
menurutku menunjukkan identitas
dari lagu ‘MOUNTAINS'
339
00:17:44,446 --> 00:17:47,151
Secara pribadi, aku paling
suka adegan itu
340
00:17:47,152 --> 00:17:50,340
Ada lagu berjudul ‘Anthem'
341
00:17:50,341 --> 00:17:51,835
Sebenarnya menurutku lagu ini
342
00:17:51,836 --> 00:17:53,859
adalah lagu yang bisa disambut
para penggemar
343
00:17:53,860 --> 00:17:56,221
dan bisa dinyanyikan di konser
atau di depan banyak STAY
344
00:17:56,222 --> 00:17:58,148
Saat membayangkan tu
345
00:17:58,149 --> 00:18:04,309
aku ingin mencoba penampilan
skala besar
346
00:18:04,310 --> 00:18:08,331
di mana kami muncul dengan keren dan
para penggemar ikut bernyanyi
347
00:18:08,332 --> 00:18:10,134
Memikirkannya saja sangat seru
348
00:18:10,135 --> 00:18:12,161
dan membuatku menantikannya
349
00:18:13,698 --> 00:18:15,075
Lagu berjudul ‘JJAM'
350
00:18:15,076 --> 00:18:18,646
menurutku adalah lagu paling
Stray Kids di album ini
351
00:18:18,647 --> 00:18:22,004
Aku merasa lagu ini sangat
bernuansa ala Stray Kids
352
00:18:22,054 --> 00:18:23,440
Tapi karena itu lagunya bagus
353
00:18:24,352 --> 00:18:25,353
‘JJAM'?
354
00:18:25,355 --> 00:18:26,520
Menurutku
355
00:18:26,521 --> 00:18:27,937
3RACHA
356
00:18:27,938 --> 00:18:31,776
memasukkan genre yang tidak bisa
ada di ‘Chk Chk Boom'
357
00:18:31,778 --> 00:18:34,086
ke dalam lagu ‘JJAM'
358
00:18:34,087 --> 00:18:36,307
Itu lagu yang bisa didengar
tanpa memikirkan apapun
359
00:18:36,308 --> 00:18:38,903
Saat mendengarkannya, 'Kenapa
lagunya seperti ini?'
360
00:18:38,904 --> 00:18:41,828
kalian tidak akan merasakan
stres karena itu
361
00:18:41,829 --> 00:18:45,149
dan merasa kalau 'ini adalah lagu
easy listening Stray Kids'
362
00:18:45,150 --> 00:18:48,646
Setelah mendengarkannya,
kalian akan merasa
363
00:18:48,647 --> 00:18:52,121
seperti baru saja dipukul kepalanya
364
00:18:52,122 --> 00:18:55,354
Semua suara elektronik dan synth
365
00:18:55,355 --> 00:18:58,346
dan MIDI bersatu
366
00:18:58,347 --> 00:19:00,171
Di masa itu aku tidak seru
367
00:19:00,172 --> 00:19:03,030
Simpelnya aku letih
368
00:19:03,031 --> 00:19:07,165
Lagu itu dibuat dengan harapan tidak
kehilangan keseruan di situasi ini
369
00:19:07,166 --> 00:19:09,057
‘JJAM' juga merupakan
kandidat lagu title
370
00:19:09,058 --> 00:19:10,750
Lagu ini muncul di tahun lalu
371
00:19:10,751 --> 00:19:14,533
Saat kami memutuskan lagu
title album 'Rock-Star'
372
00:19:14,534 --> 00:19:18,649
Kedua lagi ini yang paling
banyak didorong
373
00:19:18,650 --> 00:19:21,176
Kali ini lagu itu masuk
sebagai side track
374
00:19:21,177 --> 00:19:23,925
‘Sepertinya akan seru kalau
promosi dengan lagu ini'
375
00:19:23,926 --> 00:19:25,926
Kami sering mengatakan hal itu
376
00:19:25,927 --> 00:19:27,554
Kami memiliki RACHA
377
00:19:27,555 --> 00:19:29,929
3RACHA, DANCERACHA, VOCALRACHA
378
00:19:29,930 --> 00:19:32,861
Jika kalian berpikir
bahwa itu RACHA fun
379
00:19:32,862 --> 00:19:34,504
kalian akan lebih mudah memahaminya
380
00:19:34,505 --> 00:19:38,177
Mereka yang melakukan rap, mereka yang
bernyanyi, mereka yang menari
381
00:19:38,178 --> 00:19:41,337
Ada bagian yang menunjukkan tim seakan
sedang perkenalan pribadi
382
00:19:41,338 --> 00:19:46,491
Jadi karena bagian-bagian itu menyatu
dengan baik di penampilan
383
00:19:46,492 --> 00:19:49,561
itu akan menjadi penampilan
yang sangat seru
384
00:19:49,562 --> 00:19:52,863
Judul ‘JJAM' sudah terdengar
lengket dan Sticky
385
00:19:52,913 --> 00:19:54,468
Atau harus kubilang kenyal?
386
00:19:54,518 --> 00:19:56,388
Dari judul juga, dari segi musik juga
387
00:19:56,389 --> 00:19:59,079
Dengan begitu aku berusaha untuk
melakukan rap seperti itu
388
00:19:59,080 --> 00:20:00,633
Dibandingkan menyebutnya
'jam' seperti biasa
389
00:20:00,634 --> 00:20:02,832
ada pelafalan 'JJAM!' seperti ini
390
00:20:02,833 --> 00:20:03,866
Pelafalan yang lebih ditekan
391
00:20:03,867 --> 00:20:07,671
Saat menulis lirik rap, aku
memilih kosakata yang bisa
dilafalkan seperti itu
392
00:20:07,672 --> 00:20:11,058
Komposisinya terdiri dari bagian
yang ditulis sembari membayangkan
para member
393
00:20:11,059 --> 00:20:13,258
Untuk 3RACHA
394
00:20:13,259 --> 00:20:16,491
dulu kami sering bertukar rap
395
00:20:16,492 --> 00:20:18,360
Karena kami ingin menunjukkan
hubungan 3RACHA
396
00:20:18,361 --> 00:20:21,198
jadi kami melakuknnya
dengan lebih sulit
397
00:20:21,199 --> 00:20:23,962
Contohnya, jika dulu kami saling
bertukar satu kalimat
398
00:20:23,963 --> 00:20:25,508
Kami juga bertukar dua suku kata
399
00:20:25,509 --> 00:20:27,378
atau satu suku kata
400
00:20:27,379 --> 00:20:29,797
JJAM VOCALRACHA sangatlah indah
401
00:20:29,798 --> 00:20:32,305
dan bagian itu membuat telinga nyaman
402
00:20:32,306 --> 00:20:36,484
Bagian yang paling disukai
Produser Bang Chan
403
00:20:36,485 --> 00:20:38,551
adalah bagian JJAM VOCALRACHA
404
00:20:38,552 --> 00:20:39,937
Padahal dia yang menulisnya sendiri
405
00:20:39,938 --> 00:20:44,445
Pokoknya, di tengah keributan itu
406
00:20:44,446 --> 00:20:46,139
ada bagian yang akan kami tunjukkan
407
00:20:46,140 --> 00:20:49,086
Para penggemarku
408
00:20:49,087 --> 00:20:51,088
kan sangat menyukai itu
409
00:20:51,089 --> 00:20:54,620
Saat melihat bagian tiap RACHA
yang berkaitan seperti ini
410
00:20:54,621 --> 00:20:57,175
Karakteristik masing-masing
juga terlihat jelas
411
00:20:57,176 --> 00:21:00,390
Penampilan ini juga terdapat
bagian di mana DANCERACHA
412
00:21:00,391 --> 00:21:02,148
tinggal bertiga di panggung
413
00:21:02,149 --> 00:21:03,954
Aku merasa itu akan sangat seru
414
00:21:04,240 --> 00:21:07,341
Sebenarnya ini juga kandidat
lagu title
415
00:21:07,342 --> 00:21:11,718
Kami awalnya berencana untuk
mengeluarkan title dengan
musik seperti ini
416
00:21:11,719 --> 00:21:13,939
Lagu ini muncul dari percobaan itu
417
00:21:13,940 --> 00:21:14,841
Saat mendengarnya kalian akan tahu
418
00:21:14,842 --> 00:21:15,616
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids
419
00:21:15,666 --> 00:21:17,030
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids
420
00:21:17,031 --> 00:21:18,481
Ini juga muncul saat Song Camp
421
00:21:18,482 --> 00:21:21,055
Judul awalnya adalah ‘Jelly Leg'
422
00:21:21,056 --> 00:21:22,216
Dengan lift yang langka
423
00:21:22,924 --> 00:21:24,530
ini sangatlah
424
00:21:24,531 --> 00:21:26,421
efek suara yang membuat
425
00:21:26,422 --> 00:21:30,524
kaki seperti jeli? Lagunya dimulai
dengan efek seperti itu
426
00:21:30,525 --> 00:21:32,931
Karenanya aku berpikir, 'Ini
baru hiphop sungguhan'
427
00:21:32,932 --> 00:21:35,833
Tapi tiba-tiba ada kode
yang sangat pop
428
00:21:35,834 --> 00:21:36,736
Di tengah-tengahnya
429
00:21:36,737 --> 00:21:40,008
Banyak efek suara yang menggambarkan
Jelly Leg
430
00:21:40,009 --> 00:21:41,619
Ini sangatlah langka
431
00:21:41,620 --> 00:21:45,358
Dengan pikiran kalau mengerjakan
ini, akan muncul lagu
yang sangat bagus
432
00:21:45,359 --> 00:21:46,942
Jadi aku mulai mengerjakan lagunya
433
00:21:46,943 --> 00:21:51,413
Mungkin STAY akan merasakan keseruan
saat mencari makna liriknya
434
00:21:51,414 --> 00:21:54,442
STAY sangat suka dengan
kata-kata cinta
435
00:21:54,443 --> 00:21:56,619
Karena itu adalah sisi yang
jarang kami perlihatkan
436
00:21:56,620 --> 00:21:57,917
Aku juga tidak tahu kenapa
437
00:21:57,918 --> 00:22:02,776
tapi tiap kami memasukkan lagu
cinta ke dalam album
438
00:22:02,777 --> 00:22:05,395
biasanya sang pemeran utamanya
adalah orang jahat
439
00:22:05,396 --> 00:22:09,376
Sepertinya STAY malah menyukai
hal seperti itu
440
00:22:09,377 --> 00:22:10,695
Itu bisa menjadi story-telling
441
00:22:10,696 --> 00:22:13,687
‘Kali ini ayo jadikan yang
benar-benar jahat'
442
00:22:13,688 --> 00:22:15,666
‘Aku tidak mau cinta'
443
00:22:15,667 --> 00:22:19,185
'Aku suka ketegangan saat pendekatan'
444
00:22:19,186 --> 00:22:21,933
'Kalau melebihi itu, aku tidak tertatik.
' Temanya seperti itu
445
00:22:21,934 --> 00:22:23,639
Temanya sangat jelas
446
00:22:23,640 --> 00:22:24,882
Aku tidak memberikan opini apapun
447
00:22:24,883 --> 00:22:26,113
Karena aku orang baik
448
00:22:27,061 --> 00:22:28,599
Karena kami menulis sambil
membayangkannya
449
00:22:28,962 --> 00:22:29,984
Kami...
450
00:22:29,985 --> 00:22:32,579
Kuharap kalian tidak berpikir
kalau kami pria jahat
451
00:22:32,580 --> 00:22:35,329
Perasaan sebelum cinta
452
00:22:35,330 --> 00:22:38,474
Isinya adalah keinginan mempertahankan
perasaan excited
dan segar seperti itu
453
00:22:38,475 --> 00:22:42,015
‘Ayo pertahankan hubungan pendekatan
ini, aku lebih suka begini'
454
00:22:42,016 --> 00:22:44,610
Liriknya berisi makna seperti itu
455
00:22:44,611 --> 00:22:47,711
Mungkin banyak yang bisa
bersimpati atau tidak
456
00:22:47,712 --> 00:22:49,493
Jika bisa bersimpati dengan itu...
457
00:22:50,329 --> 00:22:51,494
Aku tidak paham
458
00:22:51,495 --> 00:22:52,836
Aku hanya tidak bisa paham saja
459
00:22:52,837 --> 00:22:54,574
Aku sungguh tidak bisa paham
460
00:22:54,575 --> 00:22:55,915
Apa itu cinta?
461
00:22:55,916 --> 00:22:57,213
Apa itu?
462
00:22:57,214 --> 00:22:58,754
Aku tidak bisa paham
463
00:22:58,755 --> 00:23:00,292
Aku tidak paham
464
00:23:00,293 --> 00:23:02,030
‘Aku suka permainan peran ini'
465
00:23:02,031 --> 00:23:05,458
‘Jika melewati batas itu, aku
akan langsung pergi'
466
00:23:05,459 --> 00:23:07,506
Ada bagianku yg berbunyi seperti itu
467
00:23:08,210 --> 00:23:09,554
Aku kurang suka bagianku
468
00:23:09,555 --> 00:23:10,849
Aku tidak bisa bersimpati sama sekali
469
00:23:10,850 --> 00:23:12,675
Lirik yang paling bisa kupahami adalah
470
00:23:12,676 --> 00:23:15,686
kata ‘I Like It' yang sering
kukatakan pada STAY
471
00:23:15,687 --> 00:23:20,681
‘Runners' sudah sangat lama,
mungkin tahun lalu?
472
00:23:20,682 --> 00:23:22,088
Itu direkam saat itu
473
00:23:22,089 --> 00:23:24,017
Bang Chan meminta bantuanku
474
00:23:24,067 --> 00:23:26,553
karena harus menyiapkan demo lagu
475
00:23:26,554 --> 00:23:30,270
‘Oke! Tentu aku bisa membantu'
476
00:23:30,271 --> 00:23:32,601
(Felix) terus memberikan ide tentang
477
00:23:32,602 --> 00:23:34,339
melodi seperti apa yang bagus
478
00:23:34,340 --> 00:23:39,156
Kami juga berdiskusi bersama untuk
membuat efek dan lainnya
479
00:23:39,157 --> 00:23:43,294
Saat kami tampil di MAMA
480
00:23:43,295 --> 00:23:47,480
Kami keluar sambil menampilkan
MAMA ‘MANIAC'
481
00:23:47,481 --> 00:23:51,622
Bagaimanapun, itu sangat
membekas di ingatanku
482
00:23:51,623 --> 00:23:54,288
‘Pokoknya, SKZ terus berlari'
483
00:23:54,289 --> 00:23:58,027
Mau di kota ataupun gurun,
kami akan terus berlari
484
00:23:58,028 --> 00:23:59,236
Kami akan berlari bersama
485
00:23:59,237 --> 00:24:00,754
Aku memikirkan citra seperti itu
486
00:24:00,755 --> 00:24:01,964
Itu seperti tebing
487
00:24:01,965 --> 00:24:05,720
Di ujung tebing itu, kami
berlari di tepiannya
488
00:24:05,721 --> 00:24:08,254
Kami mungkin akan terpeleset
atau jatuh
489
00:24:08,255 --> 00:24:09,859
dan bisa mati
490
00:24:09,860 --> 00:24:13,796
Tapi kami tidak peduli
dan terus berlari
491
00:24:13,797 --> 00:24:16,106
Kami membuat ‘Runners'
dengan bayangan itu
492
00:24:16,107 --> 00:24:19,536
Melodinya sangat deep dan spectacle
493
00:24:19,537 --> 00:24:24,860
Sepertinya sudah sangat lama
kami tidak menyanyikan lagu
yang dinamis seperti itu
494
00:24:24,861 --> 00:24:26,025
Dengan melodi yang cepat
495
00:24:26,044 --> 00:24:29,826
dan ritme yang berganti dengan cepat,
menyanyikannya cukup sulit
496
00:24:29,827 --> 00:24:31,189
Tapi itu sangat seru
497
00:24:31,190 --> 00:24:32,839
- Aku akan menyimpan
ini, Changbin - Ya
498
00:24:37,833 --> 00:24:39,545
Di bagian ‘take it' sangat bagus
499
00:24:40,009 --> 00:24:41,946
- Bagian ‘edgy' sepertinya
terlalu panjang - Oke
500
00:24:41,947 --> 00:24:43,243
- Ayo coba sekali lagi
- Ya
501
00:24:47,774 --> 00:24:48,873
Oh, bagus sekali!
502
00:24:48,874 --> 00:24:50,214
Bagaimana menurutmu?
503
00:24:50,215 --> 00:24:51,820
- Sekali lagi
- Lagi? Oke
504
00:24:51,821 --> 00:24:55,503
Tema ‘Runners' itu sangat
505
00:24:55,504 --> 00:24:57,318
terasa seperti Cyberpunk
506
00:24:57,319 --> 00:25:02,179
Kami memasukkan 'Winter Soldier'
untuk mengekspresikan
Cyborg dan Robotic
507
00:25:02,180 --> 00:25:04,944
‘L' dan ‘W' itu, aku ingin sesekali
508
00:25:04,945 --> 00:25:06,710
memakainya sebagai lirik
509
00:25:06,711 --> 00:25:11,676
Menguji diriku sendiri itu adalah ‘L'
510
00:25:11,677 --> 00:25:14,100
Huruf ‘L' itu
511
00:25:14,101 --> 00:25:17,003
Jika dua ‘L' disatukan
itu bisa menjadi ‘W'
512
00:25:17,004 --> 00:25:18,279
‘Akan menang'
513
00:25:18,280 --> 00:25:20,706
Liriknya memiliki makna seperti itu
514
00:25:20,707 --> 00:25:22,016
‘twilight'
515
00:25:23,316 --> 00:25:24,635
Itu ditulis oleh HAN
516
00:25:24,636 --> 00:25:25,669
Saat pertama mendengar lagu ini
517
00:25:26,286 --> 00:25:29,254
‘Lagu ini akan sangat cocok
didengar saat malam hari'
518
00:25:29,255 --> 00:25:30,926
Secara pribadi aku sangat menyukainya
519
00:25:30,927 --> 00:25:36,644
Karena secara keseluruhan album kali
ini memiliki banyak lagu yang kuat
520
00:25:36,645 --> 00:25:40,331
Aku merasa ini satu-satunya lagu
yang bisa merubah suasana
521
00:25:41,659 --> 00:25:44,892
Sepertinya lagu ini ditulis
dua tahun lalu
522
00:25:44,893 --> 00:25:47,641
Simpelnya, ini adalah lagu
yang sangat emosional
523
00:25:47,642 --> 00:25:52,623
Di masa aku paling mudah tenggalam
dalam vibes pagi buta
524
00:25:52,624 --> 00:25:54,371
itu adalah lirik yang hasilnya
paling bagus
525
00:25:54,372 --> 00:25:56,307
Sembari STAY mendengarkan lagu ini
526
00:25:56,308 --> 00:25:58,594
kuharap kalian tidak mendengarkannya
sembari merasakan maknanya
527
00:25:58,595 --> 00:26:01,101
Karena tokoh utamanya selalu sedih
528
00:26:01,102 --> 00:26:04,049
Karena seriap aku membuat lagu
529
00:26:04,050 --> 00:26:06,798
STAY selalu mendengarkannya
530
00:26:06,799 --> 00:26:08,909
dengan memasukkan
531
00:26:08,910 --> 00:26:11,219
dan memikirkan keadaanku
532
00:26:11,220 --> 00:26:14,320
Aku sering merasa sakit
hati karena itu
533
00:26:14,321 --> 00:26:15,726
Ada saat di mana hatiku terasa sakit
534
00:26:15,727 --> 00:26:17,443
Ada lagu yang tidak seperti itu
535
00:26:18,037 --> 00:26:21,270
Jadi kuharap kalian mendengarkan
lagunya dengan santai saja
536
00:26:21,908 --> 00:26:24,767
Mungkin ini adalah lagu
lain yang muncul
537
00:26:24,768 --> 00:26:26,813
dari vibes pecundangku
538
00:26:26,814 --> 00:26:28,968
Keadaanku saat itu
539
00:26:28,969 --> 00:26:31,563
jika dikatakan begini
mungkin akan lucu
540
00:26:31,564 --> 00:26:33,895
Itu disebut penyakit artis
541
00:26:33,896 --> 00:26:35,962
Jika berada di ruang itu
542
00:26:35,963 --> 00:26:38,448
Jika berada di ruang rekaman,
penyakit itu selalu muncul
543
00:26:38,449 --> 00:26:41,285
‘Aku harus membuat lagu
terkenal di sini'
544
00:26:41,286 --> 00:26:43,990
Saat itu aku merasakan tekanan itu
545
00:26:43,991 --> 00:26:48,344
Aku berpikir ini adalah lagu
yang berisi keinginan kuat
546
00:26:48,345 --> 00:26:51,842
untuk membuatnya dengan sangat bagus
547
00:26:51,843 --> 00:26:53,819
Saat STAY mendengarkan lagu ini
548
00:26:53,820 --> 00:26:58,691
‘Ini lagu yang berisi perasaan
HAN di umur 23'
549
00:26:58,692 --> 00:27:00,608
Kuharap mereka berpikir seperti itu
550
00:27:00,609 --> 00:27:04,137
Ada gaya vokal khusus
saat HAN bernyanyi
551
00:27:04,138 --> 00:27:06,028
Itu tidak bisa diungkapkan
dengan kata-kata
552
00:27:06,029 --> 00:27:11,562
Bagian-bagian yang menekankan itu
553
00:27:11,563 --> 00:27:13,550
sepertinya ada di tiap lagu
554
00:27:13,551 --> 00:27:16,717
Bagian akhir dari reff
semuanya berbeda
555
00:27:16,718 --> 00:27:18,147
Pertamanya hanya ‘twilight'
556
00:27:18,148 --> 00:27:21,556
Di reff kedua, ritmenya berubah
557
00:27:21,557 --> 00:27:25,425
Lalu di reff terakhir, bagian akhir
penggalannya lebih lama
558
00:27:25,426 --> 00:27:27,934
Bagian-bagian seperti itu
559
00:27:27,935 --> 00:27:30,244
menurutku adalah poin dari lagu ini
560
00:27:30,245 --> 00:27:33,411
HAN sering merasakannya, saat
sedang mengarahkan
561
00:27:33,412 --> 00:27:36,204
harus ada perasaan itu
562
00:27:36,205 --> 00:27:38,382
agar lagunya bisa terasa lebih hidup
563
00:27:38,383 --> 00:27:40,757
Dia tipe yang menggunakan perasaan
564
00:27:42,034 --> 00:27:43,564
Mau langsung sampai akhir
atau bagaimana?
565
00:27:43,858 --> 00:27:45,574
Lakukan sesuai kemauanmu saja
566
00:27:45,575 --> 00:27:46,475
Baiklah
567
00:27:46,476 --> 00:27:49,027
Kalau begitu sesuai kemauanku,
lakukan sampai akhir
568
00:27:49,028 --> 00:27:54,767
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu
569
00:27:54,768 --> 00:27:58,374
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun
570
00:27:58,375 --> 00:27:59,804
- Pertama-tama
- Ya?
571
00:27:59,805 --> 00:28:02,443
- Suaranya terlalu banyak
- Ah, oke
572
00:28:02,444 --> 00:28:04,709
- Aku akan mencampurnya dengan udara
- Aku akan menambahkan udara
573
00:28:04,710 --> 00:28:10,471
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu
574
00:28:10,472 --> 00:28:14,078
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun
575
00:28:14,079 --> 00:28:16,475
Astaga kamu pandai sekali bernyanyi
576
00:28:16,476 --> 00:28:19,665
Bisakah kamu menambahan
udara sedikit lagi?
577
00:28:19,666 --> 00:28:21,270
Terhapus
578
00:28:21,271 --> 00:28:22,480
- Ah, bagus
- Oke
579
00:28:22,481 --> 00:28:24,833
Sepertinya dia tipe yang
mendorong energi
580
00:28:24,834 --> 00:28:27,692
Aku sangat suka suara lembutnya
581
00:28:27,693 --> 00:28:31,140
yang membuat orang bernyanyi
dengan nyaman
582
00:28:31,141 --> 00:28:32,355
Aku seperti orang mesum
583
00:28:35,236 --> 00:28:36,589
Kerja bagus
584
00:28:36,590 --> 00:28:38,228
- Nadanya juga sangat
bagus - Benarkah?
585
00:28:38,229 --> 00:28:39,965
- Pelafalannya saja sedikit...
- Ya
586
00:28:39,966 --> 00:28:41,571
Sepertinya kamu bisa lebih jelas lagi
587
00:28:41,572 --> 00:28:43,093
Oke, aku mengerti
588
00:28:43,094 --> 00:28:48,631
Tatapan mata yang membuatku senang dan
kalimatmu yang menghangatkanku
589
00:28:48,632 --> 00:28:51,467
- Aku akan menyimpan
baris pertama - Ya
590
00:28:51,468 --> 00:28:55,796
Aku urutan terakhir rekaman lagu
591
00:28:55,797 --> 00:28:57,956
Setelah selesai merekam...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................