Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) [40:53-2453-0-id]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: INTRO ATE

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) (40:53-2453-0-id) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,276
Aku semangat sekali

2
00:00:01,277 --> 00:00:03,057
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini

3
00:00:05,411 --> 00:00:08,666
Jika 8 orang bersatu, apapun
bisa dilakukan

4
00:00:08,667 --> 00:00:09,875
Meskipun itu juga menjadi masalah

5
00:00:09,876 --> 00:00:15,154
Sepertinya itu kekuatan yang
tidak tahu apa membuat kami
bisa ada di sini sekarang

6
00:00:16,848 --> 00:00:19,333
Benar juga, waktu berlalu begitu cepat

7
00:00:19,334 --> 00:00:22,289
Kami melakukan banyak hal sampai
aku tidak tahu apa saja itu

8
00:00:22,290 --> 00:00:25,139
Di bulan Januari kami tampil
di panggung akhir tahun

9
00:00:25,140 --> 00:00:29,697
Bulan Februari kami pertama kalinya
mendapat liburan jangka panjang

10
00:00:29,698 --> 00:00:32,327
Bulan Maret kami menyiapkan Fanmeeting

11
00:00:32,328 --> 00:00:35,521
Bulan April kami melakukan
Fanmeeting di Jepang

12
00:00:35,522 --> 00:00:36,532
Fan Event

13
00:00:36,533 --> 00:00:38,556
Mulai Bulan Mei

14
00:00:38,557 --> 00:00:42,340
kami memulai promosi di Amerika dengan
dirilisnya ‘Lose My Breath'

15
00:00:42,341 --> 00:00:46,351
Kami juga menyiapkan album
‘Chk Chk Boom'

16
00:00:46,352 --> 00:00:47,973
Selama teasernya dirilis

17
00:00:47,974 --> 00:00:51,334
sepertinya kami banyak berfokus
pada album 'ATE'

18
00:00:51,335 --> 00:00:53,303
Untuk album kali ini, kami pun sangat

19
00:00:54,106 --> 00:00:57,603
memiliki kemauan untuk tampil
dengan sempurna

20
00:00:57,604 --> 00:00:58,702
'Memakannya'

21
00:00:58,703 --> 00:01:00,077
'Kami akan mengalahkan semuanya'

22
00:01:00,078 --> 00:01:02,950
Itu adalah ekspresi yang
berbunyi 'Memakannya'

23
00:01:02,951 --> 00:01:04,685
Ekspresi dalam bahasa Inggris

24
00:01:04,686 --> 00:01:06,627
saat mengatakan 'dia memeriahkan
panggung'

25
00:01:06,628 --> 00:01:09,948
biasanya mereka menyebutnya 'they ATE'

26
00:01:09,949 --> 00:01:13,416
'Mereka ber-8 kembali memeriahkan
panggung setelah sekian lama'

27
00:01:13,417 --> 00:01:14,428
Melalui 'ATE'

28
00:01:14,429 --> 00:01:15,638
'Kami kembali'

29
00:01:15,639 --> 00:01:17,419
bersama dengan makna seperti itu

30
00:01:17,420 --> 00:01:19,883
Kami memasukkan satu permainan kata

31
00:01:19,884 --> 00:01:22,852
yang hanya bisa kami yang melakukannya

32
00:01:22,853 --> 00:01:24,348
Untuk 3RACHA sendiri

33
00:01:24,349 --> 00:01:27,515
Jika kami melakukan comeback, kami
menulis lagu album berikutnya

34
00:01:27,516 --> 00:01:29,714
Karena itu, sebenarnya tahun lalu

35
00:01:29,715 --> 00:01:32,415
sekitar Oktober atau November

36
00:01:32,416 --> 00:01:34,876
kami mengerjakan album 'ATE' ini

37
00:01:34,877 --> 00:01:37,302
Bisa dikatakan ini adalah
album terbaik

38
00:01:37,303 --> 00:01:40,172
karena kami melewati banyak penderitaan
dan ujian untuk ini

39
00:01:40,173 --> 00:01:45,234
Mendengarkan lagu apapun, kami
terus membandingkannya
dengan karya sebelumnya

40
00:01:45,235 --> 00:01:47,177
jadi kami terus menerus
tidak bisa puas

41
00:01:47,178 --> 00:01:50,894
dan terus membuat yang baru
dan memperbaikinya

42
00:01:50,895 --> 00:01:55,277
Proses seperti itu anehnya terjadi
lebih banyak di album ini

43
00:01:55,278 --> 00:01:57,429
Di titik ini

44
00:01:57,430 --> 00:01:59,604
kami mau tidak mau lebih serakah lagi

45
00:01:59,605 --> 00:02:01,061
Karena lebih serakah

46
00:02:01,062 --> 00:02:04,575
jadi kami banyak mencoba
musik yang selama ini

47
00:02:04,576 --> 00:02:07,367
tidak pernah dipertunjukkan
oleh Stray Kids

48
00:02:07,368 --> 00:02:09,363
Karena itu, ada banyak variasi genre

49
00:02:09,413 --> 00:02:11,745
dan beraneka ragam musik

50
00:02:11,746 --> 00:02:15,220
yang selama ini tidak
dilakukan Stray Kids

51
00:02:15,221 --> 00:02:20,059
Kami juga khawatir karena pikiran
'Apakah album ini sudah benar?'

52
00:02:20,060 --> 00:02:22,126
Pengerjaan album yang sudah disiapkan
selama beberapa bulan

53
00:02:22,127 --> 00:02:24,348
harus kembali ke titik awal
dan dipersiapkan lagi

54
00:02:24,349 --> 00:02:26,102
Untuk demo lagu utamanya saja...

55
00:02:26,103 --> 00:02:28,746
Sepertinya dibuat sebanyak
15 atau 20 lagu

56
00:02:28,747 --> 00:02:30,792
Genre awalnya adalah

57
00:02:30,793 --> 00:02:32,994
bukan musik Stray Kids yang sekarang

58
00:02:32,995 --> 00:02:37,566
tapi genre pop umum yang familier
dan mainstream bagi orang-orang

59
00:02:37,567 --> 00:02:41,657
jika itu ditambahi bumbu
musik Stray Kids

60
00:02:41,658 --> 00:02:43,834
Setelah membuat musik seperti itu

61
00:02:43,835 --> 00:02:46,034
rasanya itu bukan seperti
musik Stray Kids

62
00:02:46,035 --> 00:02:51,796
Sepertinya itu tidak bisa
memenuhi ekspektasi penggemar
yang menunggu kami

63
00:02:51,797 --> 00:02:53,644
Jadi kami mengulang dari awal lagi

64
00:02:53,645 --> 00:02:57,867
dan memikirkan musik Stray Kids yang
ditambahi bumbu musik umum

65
00:02:57,868 --> 00:02:59,807
Hanya sekitar satu sendok saja

66
00:02:59,808 --> 00:03:02,595
Dengan begitu kami memulai
pengerjaan album lagi

67
00:03:02,596 --> 00:03:04,201
Tapi setelah memulainya, itu
memakan waktu yang lama

68
00:03:04,202 --> 00:03:09,361
Dengan waktu selama itu, banyak musik
dengan spektrum yang bervariasi

69
00:03:09,362 --> 00:03:12,295
Menentukan lagu utama kali ini
memakan waktu paling banyak

70
00:03:12,296 --> 00:03:15,462
Setelah kami debut hingga sekarang ini

71
00:03:15,463 --> 00:03:18,585
lagu title yang dipilih setelah
kerja paling keras
adalah ‘Chk Chk Boom'

72
00:03:18,586 --> 00:03:22,456
Jika memikirkan para penggemar yang
menyukai kami hingga sekarang

73
00:03:22,457 --> 00:03:26,088
kami sempat terpikir, 'Kenapa kita
harus mengganti warna kita?'

74
00:03:26,089 --> 00:03:28,130
Kami memilih lagu yang
terbaik menurut kami

75
00:03:28,131 --> 00:03:31,364
Kami juga banyak mencoba hal lain

76
00:03:31,365 --> 00:03:37,346
Selama proses itu, aku melihat
3RACHA yang sangat kesulitan

77
00:03:37,347 --> 00:03:40,271
Jika sedang mengerjakan lagu

78
00:03:40,272 --> 00:03:44,274
di video yang sering kami tunjukkan

79
00:03:44,275 --> 00:03:47,551
kami menunjukkan sisi yang keren
dan seperti seniman

80
00:03:47,552 --> 00:03:49,629
Sebenarnya saat mengerjakan album

81
00:03:49,630 --> 00:03:53,248
penampilan kami di dalam studio
terlihat sangat letih

82
00:03:53,249 --> 00:03:56,459
dan banyak sisi lain yang
tidak bisa direkam

83
00:03:56,460 --> 00:04:00,475
Meski sebenarnya bagus jika pengerjaan

84
00:04:00,476 --> 00:04:05,037
album berjalan dengan baik, tapi
ada lagu yang seperti itu juga

85
00:04:05,038 --> 00:04:08,516
Setelah banyak berpikir dan
melalui kekhawatiran

86
00:04:08,517 --> 00:04:11,415
Belakangan ini lebih banyak
yang tidak bisa begitu

87
00:04:11,416 --> 00:04:12,977
Terlebih saat mengerjakan lagu title

88
00:04:12,978 --> 00:04:14,648
Jika membicarakan prosesnya

89
00:04:14,649 --> 00:04:17,481
untuk lagu title memiliki
batas waktu sendiri

90
00:04:17,482 --> 00:04:19,063
Saat itu kami

91
00:04:19,113 --> 00:04:22,566
membuat sekitar 4 atau 5 lagu
dan mengirimkannya

92
00:04:22,567 --> 00:04:25,821
Aku sudah bilang kalau kami mengerjakannya
sejak tahun lalu

93
00:04:25,822 --> 00:04:29,955
Sepertinya ada 4 kali batas
waktu untuk itu

94
00:04:29,956 --> 00:04:31,452
Jadi saat kami kami mengirimkannya
sekali

95
00:04:31,453 --> 00:04:36,136
Karena ada yang kurang, kami membuat
lagi dan mengirimkannya lagi

96
00:04:36,137 --> 00:04:38,974
lalu karena ada yang kurang lagi, kami
membuat dan mengirimkannya lagi

97
00:04:38,975 --> 00:04:40,891
Ada terjadi berulang kali

98
00:04:40,892 --> 00:04:43,482
Selama itu juga kami terus
memperbaikinya

99
00:04:43,483 --> 00:04:46,276
Kami juga membuat sekitar 5 sampai
6 versi untuk satu lagu

100
00:04:46,277 --> 00:04:51,708
Lagu ‘MOUNTAINS' dan ‘JJAM'
yang ada di daftar lagu

101
00:04:51,709 --> 00:04:53,534
sebenarnya ‘I Like It' juga

102
00:04:53,535 --> 00:04:54,985
‘Stray Kids' juga

103
00:04:54,986 --> 00:04:58,460
Ada lebih banyak lagu yang
tidak ada di sini

104
00:04:58,461 --> 00:04:59,462
Sangat banyak

105
00:04:59,463 --> 00:05:02,408
Yang membuat sulit untuk memilih
satu lagu di album ini adalah

106
00:05:02,409 --> 00:05:04,452
karena semua lagunya bagus

107
00:05:04,453 --> 00:05:06,070
3RACHA mungkin sudah mengatakannya

108
00:05:06,071 --> 00:05:11,129
Lagu kandidat untuk title track
semuanya menjadi side track

109
00:05:11,130 --> 00:05:13,372
Sebenanrnya kami ingin
kembali lebih cepat

110
00:05:13,373 --> 00:05:18,519
Tapi kami membutuhkan lebih banyak waktu
karena ada hal-hal seperti itu

111
00:05:18,520 --> 00:05:21,989
Karena itu kami merasa
bersalah pada STAY

112
00:05:21,990 --> 00:05:26,327
tapi karena itu proses untuk membuat
album yang lebih baik

113
00:05:26,328 --> 00:05:30,044
aku percaya dan yakin bahwa STAY
akan menyukai album ini

114
00:05:30,320 --> 00:05:33,431
Aku paling suka lagu ‘ChkChk Boom'

115
00:05:33,432 --> 00:05:37,060
Ada banyak lagu bagus di antara
side track album kali ini

116
00:05:38,094 --> 00:05:41,679
Di antaranya, jika mendengar lagu ini

117
00:05:41,680 --> 00:05:44,824
kalian mungkin akan merasakan
eksistensi jelas

118
00:05:44,825 --> 00:05:47,859
yang membuat berpikir, 'Lagu ini
menang pas untuk title track'

119
00:05:47,860 --> 00:05:49,553
Lagu berjudul ‘Chk Chk Boom'

120
00:05:49,554 --> 00:05:52,456
dibuat melalui Song Camp

121
00:05:52,457 --> 00:05:54,216
‘Ayo buat lagu dengan
arah seperti ini'

122
00:05:54,217 --> 00:05:56,921
kami membicarakan itu di awal
lalu masuk ke Song Camp

123
00:05:56,922 --> 00:06:00,044
Untuk lagu ‘Chk Chk Boom' tidak
ada hal-hal seperti itu

124
00:06:00,045 --> 00:06:02,375
Kami hanya membuatnya langsung saja

125
00:06:02,376 --> 00:06:04,531
‘Dengan minimalis'

126
00:06:04,532 --> 00:06:05,982
'Ayo buat dengan minimalis'

127
00:06:05,983 --> 00:06:09,677
Belakangan para member
juga suka lagu latin

128
00:06:09,678 --> 00:06:11,538
Untuk hiphop sudah jelas
semua menyukainya

129
00:06:11,539 --> 00:06:14,098
Sore itu kami menyampaikan hal
ini pada para track maker

130
00:06:14,099 --> 00:06:17,617
Hari setelah itu, kami mendengarkan

131
00:06:17,618 --> 00:06:20,037
lagu versi kasarnya dengan hanya
8 kalimat di dalamnya

132
00:06:20,038 --> 00:06:22,566
Jadi kami merasa, 'Ayo pakai ini saja'

133
00:06:22,567 --> 00:06:23,886
Saat itu Changbin

134
00:06:23,887 --> 00:06:27,889
memegan mikrofon dan mengeluarkan bagian
Top Line menjadikannya hook

135
00:06:27,890 --> 00:06:30,799
Bang Chan memegang mikrofon dan
mengeluarkan bagian free hook

136
00:06:30,800 --> 00:06:32,771
Bisa dibilang itu adalah

137
00:06:32,772 --> 00:06:35,982
metode bernyanyi bebas yang belum
pernah dicoba sebagai title

138
00:06:35,983 --> 00:06:39,817
Tapi itu masih tetap memiliki energi
dan tidak terlalu loose

139
00:06:39,818 --> 00:06:41,965
Menurutku itu lagu yang
berisi semua ini

140
00:06:41,966 --> 00:06:43,240
‘Chk Chk Boom'

141
00:06:43,241 --> 00:06:45,287
Kami hanya merekam seadanya saja

142
00:06:45,288 --> 00:06:47,207
dan tidak memikirkannya lagi

143
00:06:47,208 --> 00:06:48,607
tapi tiba-tiba, 'Ayo kita
selesaikan lagu ini!'

144
00:06:48,608 --> 00:06:51,466
Jadi kami menyelesaikan ‘Chk Chk Boom'

145
00:06:51,467 --> 00:06:56,305
‘Memang, permulaan muncul dari
firasat dan improvisasi'

146
00:06:56,306 --> 00:06:59,375
'agar hasilnya bisa sebaik ini'
aku terpikirkan seperti itu

147
00:06:59,376 --> 00:07:03,893
‘Tidak perlu khawatir, lakukan
saja sesuai keinginan kita'

148
00:07:03,894 --> 00:07:06,290
'Ayo coba!' Setelah itu

149
00:07:06,291 --> 00:07:07,736
Hasil awalnya sangat bagus

150
00:07:07,737 --> 00:07:10,161
Di sana kami menambahkan
beberapa elemen K-Pop

151
00:07:10,162 --> 00:07:12,625
lalu lagunya diaransemen

152
00:07:12,626 --> 00:07:13,922
dan menjadi lagu untuk title

153
00:07:13,923 --> 00:07:16,870
Awalnya itu adalah lagu hiphop
yang sangat minimalis

154
00:07:16,871 --> 00:07:20,455
‘Chk Chk Boom' juga memiliki
banyak versi

155
00:07:20,456 --> 00:07:23,204
Draft awalnya sangat kasar dan raw

156
00:07:23,205 --> 00:07:30,352
v2-1, v2-2, v3, v3-2...

157
00:07:30,353 --> 00:07:33,431
Lagu itu bagian awalnya
sangat minimalis

158
00:07:33,432 --> 00:07:34,980
Aku sangat menyukainya

159
00:07:34,981 --> 00:07:38,930
Tapi kami merasa ‘Akan lebih
baik jika ditambahi bumbu'

160
00:07:38,931 --> 00:07:43,394
Jadi 3RACHA dan penulis lagu
lainnya mengaransemen itu

161
00:07:43,395 --> 00:07:45,594
dan memperdengarkannya pada kami,
dan itu sangat bagus

162
00:07:45,595 --> 00:07:48,145
Aku merasa lagu itu harus
menjadi title

163
00:07:48,146 --> 00:07:51,114
Aku mengirimkan pesan pada Changbin

164
00:07:51,115 --> 00:07:53,094
aku bilang bahwa aku berharap
lagu ini menjadi title

165
00:07:53,095 --> 00:07:55,799
Saat pertama mendengarnya, judul
lagi itu bukan ‘Chk Chk Boom'

166
00:07:55,800 --> 00:07:59,340
tapi bagian ‘Boom Boom Chk Chk Boom'

167
00:07:59,341 --> 00:08:03,956
sepertinya akan sangat membekas bagi
orang yang pertama mendengarnya

168
00:08:03,957 --> 00:08:06,268
Jadi judulnya diganti

169
00:08:06,269 --> 00:08:10,601
Itu berisi hal yang kasar
dan terkontrol

170
00:08:10,602 --> 00:08:13,746
Kami juga merasa tidak
bisa membayangkan

171
00:08:13,747 --> 00:08:19,201
SKZ memilih ini sebagai title
dan tampil di panggung

172
00:08:19,202 --> 00:08:22,390
Kali ini kami lebih bebas

173
00:08:22,391 --> 00:08:24,589
Tapi dengan tidak terlalu lemah

174
00:08:24,590 --> 00:08:28,750
dan di antara semua lagu yang
pernah kami bawakan

175
00:08:28,751 --> 00:08:31,449
Lalu kami juga harus menyamakan
versi yang sudah diperbarui

176
00:08:31,450 --> 00:08:34,068
Karenanya bagian itu sepertinya
sangat sulit

177
00:08:34,070 --> 00:08:38,402
Aku juga mengurangi tenaga dari
rapku biasanya tapi seakan
tidak menguranginya

178
00:08:38,403 --> 00:08:41,414
Saat mendengarnya, bukan
'Akh!' seperti ini

179
00:08:41,416 --> 00:08:44,582
Tapi meski mengurangi tenaga, itu
paling cocok dengan lagunya

180
00:08:44,583 --> 00:08:49,264
Aku berpikir itu rap paling
keren yang bisa kulakukan

181
00:08:49,265 --> 00:08:53,006
Di bait satu, ada bagian
cepat taktaktak

182
00:08:53,007 --> 00:08:54,809
Aku mengurangi vibesku

183
00:08:54,810 --> 00:08:57,567
dan mencoba berkali-kali agar
itu menjadi seperti rap

184
00:08:57,568 --> 00:08:59,054
Para member vokal

185
00:08:59,055 --> 00:09:01,650
sebenarnya ini bukan lagu yang menunjukkan
kemampuan bernyanyi

186
00:09:01,651 --> 00:09:06,400
I.N dan Seungmin merekam lagunya
dengan sangat keren

187
00:09:06,401 --> 00:09:09,748
Suara yang selama ini tidak pernah
didengar hingga membuat
penasaran siapakah itu

188
00:09:09,749 --> 00:09:11,807
Mereka menyanyikannya seperti itu

189
00:09:11,808 --> 00:09:14,951
Lalu secara pribadi, bagian
hook oleh Felix

190
00:09:14,952 --> 00:09:16,452
dan Hyunjin

191
00:09:16,453 --> 00:09:21,114
Aku merasa mereka menyanyikannya
dengan sangat keren

192
00:09:21,115 --> 00:09:22,522
- Aku akan memperdengarkan
demonya dulu - Ya

193
00:09:25,935 --> 00:09:27,075
Oke aku tahu vibesnya

194
00:09:29,854 --> 00:09:31,870
Vibesnya tidak cocok

195
00:09:31,871 --> 00:09:33,233
Aku akan mengulanginya

196
00:09:33,541 --> 00:09:34,971
Maafkan aku

197
00:09:36,375 --> 00:09:38,490
Terakhir, ‘Boom Boom Chk Chk Boom'

198
00:09:38,491 --> 00:09:39,869
Tidak

199
00:09:39,870 --> 00:09:41,679
- Tidak, tidak
- Itu harus disambung?

200
00:09:41,680 --> 00:09:43,177
- Jangan X3
- Kenapa?

201
00:09:43,178 --> 00:09:45,110
Jangan X3 kamu bisa lebih baik

202
00:09:45,111 --> 00:09:46,298
Oke

203
00:09:46,299 --> 00:09:47,859
- Orang ini...
- Kamu pasti bisa

204
00:09:47,860 --> 00:09:48,915
Baiklah, akan kucoba lagi

205
00:09:59,916 --> 00:10:01,026
Lihatlah, kau bisa!

206
00:10:01,489 --> 00:10:05,853
Aku paling suka koreografi bagian hook

207
00:10:05,854 --> 00:10:09,212
‘Ekspresi dan karakter masing-masing'

208
00:10:09,213 --> 00:10:10,983
'Kami akan bisa menunjukkannya
dengan baik'

209
00:10:11,033 --> 00:10:13,818
Karena di bait 1 aku muncul,
dan di bait 2 Felix muncul

210
00:10:13,819 --> 00:10:15,554
Kami menarikannya dengan nuansa
yang sangat berbeda

211
00:10:15,555 --> 00:10:20,556
Jadi bagian itu sepertinya
sangat keren

212
00:10:20,557 --> 00:10:24,823
Karena nada suara Felix sangat rendah

213
00:10:24,824 --> 00:10:30,426
Dalam segi musik itu adalah poin untuk
meneriakkan 'Wah!' di bait kedua

214
00:10:30,427 --> 00:10:34,345
Tapi di bagian itu Felix
menari dengan berkelas

215
00:10:34,346 --> 00:10:37,734
Jadi aku mengatakan pada Felix
kalau dia sangat keren

216
00:10:37,735 --> 00:10:39,581
Bahkan sampai aku terus
mengatakannya begini

217
00:10:39,582 --> 00:10:41,957
Jadi aku semakin menantikannya

218
00:10:41,958 --> 00:10:45,138
Aku di bait pertama dengan sisi komedi

219
00:10:45,139 --> 00:10:48,115
Karena itu adalah karakterku
yang sangat kusukai

220
00:10:48,116 --> 00:10:50,315
Pesona yang berkebalikan itu

221
00:10:50,316 --> 00:10:53,790
saat dilihat sangatlah
keren, jadi aku suka

222
00:10:56,870 --> 00:10:59,354
Mengikuti ritme Layback

223
00:10:59,355 --> 00:11:03,599
Jika dilihat dari segi penampilan,
itu tidak terlalu sulit

224
00:11:03,600 --> 00:11:04,809
Tapi bukan berarti itu tidak sulit

225
00:11:04,810 --> 00:11:07,227
Itu adalah koreografi yang harus
banyak menggunakan paha

226
00:11:07,228 --> 00:11:08,922
Tidak terlihat sulit itu

227
00:11:08,923 --> 00:11:12,367
kali ini sangatlah bagus karena

228
00:11:12,368 --> 00:11:14,156
lagu ini mengharuskan kami
untuk terlihat santai

229
00:11:14,157 --> 00:11:16,342
Kami harus menunjukkan penampilan
masing-masing

230
00:11:16,343 --> 00:11:17,675
Ritme yang mengikuti alur

231
00:11:17,676 --> 00:11:19,897
menurutku adalah koreografi
yang sangat penting

232
00:11:19,898 --> 00:11:20,732
Itu menyenangkan

233
00:11:20,733 --> 00:11:23,944
Karena kami belum pernah mencoba
koreografi macam ini, itu seru

234
00:11:24,251 --> 00:11:26,539
Di bagian HAN atau lainnya,
aku sangat menyukai itu

235
00:11:26,540 --> 00:11:27,793
Bagian Changbin di bait kedua juga

236
00:11:27,794 --> 00:11:30,960
ada bagian yang seperti ini

237
00:11:30,961 --> 00:11:32,341
Itu cukup menyenangkan

238
00:11:32,342 --> 00:11:35,908
Bagian reff terakhir memiliki
pesona sendiri

239
00:11:35,909 --> 00:11:39,479
sampai tidak bisa memilih bagian
mana yang terbaik

240
00:11:39,480 --> 00:11:41,552
Koreografi dari awal hingga
akhir semuanya bagus

241
00:11:41,553 --> 00:11:43,012
Sepertinya kali ini dibuat dengan baik

242
00:11:43,013 --> 00:11:47,191
Saat berlatih di Amerika alih-alih
tempat latihan biasanya

243
00:11:47,192 --> 00:11:49,061
suasananya berubah dan
menjadi semakin seru

244
00:11:49,062 --> 00:11:50,876
Saat menari, biasanya cahaya

245
00:11:50,877 --> 00:11:53,614
suasana dan pakaian sangatlah penting

246
00:11:53,615 --> 00:11:56,111
Itu juga penting agar tarian
terlihat lebih bagus

247
00:11:56,112 --> 00:11:58,979
Karenanya, 'Kali ini ayo semua datang
dengan memakai kacamata hitam!'

248
00:11:58,980 --> 00:12:01,029
'Ayo berlatih dengan memakai
kacamata hitam!'

249
00:12:01,030 --> 00:12:03,740
Anak-anak membawa kacamata hitam

250
00:12:09,845 --> 00:12:11,583
Delapan orang, semuanya

251
00:12:12,529 --> 00:12:16,971
memutuskan untuk berlatih dengan
memakai kacamata hitam

252
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Ada bagian di mana kami menendang

253
00:13:27,921 --> 00:13:31,483
saat itu sepatuku terbang

254
00:13:31,484 --> 00:13:33,331
Itu karena aku menari dengan
terlalu bersemangat

255
00:13:33,332 --> 00:13:37,386
Saat mendengar kalau video klip
kami akan dibuat di Amerika

256
00:13:37,387 --> 00:13:41,798
kami saling berbagi pendapat
antar member

257
00:13:41,799 --> 00:13:44,086
Selama masa persiapan kali ini

258
00:13:44,087 --> 00:13:46,555
kami merasa ini proyek yang
sangat besar bagi kami

259
00:13:46,556 --> 00:13:52,729
Meski harus memaksakan diri, ayo buat
jadwal yang padat di Amerika

260
00:13:52,730 --> 00:13:55,655
Kami berbagi pendapat seperti itu

261
00:13:55,656 --> 00:13:57,640
Meskipun sangat cemas

262
00:13:57,641 --> 00:13:59,636
saat syuting video klip

263
00:13:59,637 --> 00:14:01,868
Posisinya sangat beraneka ragam

264
00:14:01,869 --> 00:14:03,968
Sepertinya kami banyak merekam

265
00:14:03,969 --> 00:14:07,510
elemen di mana kami pandai
melakukannya

266
00:14:07,511 --> 00:14:09,357
Sepertinya hasilnya akan sangat bagus

267
00:14:09,358 --> 00:14:13,360
Saat syuting hari pertama
di gang tepi jalan

268
00:14:13,361 --> 00:14:16,359
Kami syuting dengan gembira karena
lokasinya sudah ditentukan

269
00:14:16,360 --> 00:14:19,012
Karena bagian itu sedikit tersebar

270
00:14:19,013 --> 00:14:22,224
Itu sangat berbeda dari lingkungan
kami syuting biasanya

271
00:14:22,225 --> 00:14:25,039
Kami syuting gerakan
tari di jalan besar

272
00:14:25,040 --> 00:14:27,678
Karena situasinya tidak memperbolehkan
kami memutar lagu

273
00:14:27,679 --> 00:14:29,734
Jadi kami menari dengan memakai in-ear

274
00:14:29,735 --> 00:14:33,934
Karena ada jarak antara
in-ear dan speaker

275
00:14:33,935 --> 00:14:37,795
ada banyak momen di mana
suara in-ear terputus

276
00:14:37,796 --> 00:14:42,596
Bang Chan menari sambil
menyanyikan lagunya

277
00:14:42,597 --> 00:14:45,471
jadi kami bisa mengompakkan gerakan

278
00:14:45,472 --> 00:14:46,852
Itu sangat membekas di ingatanku

279
00:14:46,853 --> 00:14:50,838
Saat menonton video klip ini

280
00:14:50,839 --> 00:14:54,687
Sepertinya lagu ini kurang berasa raw

281
00:14:54,688 --> 00:14:58,734
Menurutku ini bisa mendapat
vibes yang unik dan baru

282
00:14:58,735 --> 00:15:03,089
Lagu ‘Chk Chk Boom' sangat
cocok dengan latar itu

283
00:15:03,090 --> 00:15:04,254
Menurutku itu adalah

284
00:15:04,255 --> 00:15:07,422
syuting video klip yang membuat
kita menantikan

285
00:15:07,423 --> 00:15:09,577
hasil di tiap-tiap spot

286
00:15:09,578 --> 00:15:15,214
Kakak kami juga meluangkan
waktu untuk muncul

287
00:15:15,215 --> 00:15:19,650
dan membantu di video klip,
padahal dia sangat sibuk

288
00:15:19,651 --> 00:15:21,678
Itu pertama kalinya kami
bertemu langsung

289
00:15:21,679 --> 00:15:23,411
dan dia sangat keren

290
00:15:23,412 --> 00:15:28,469
Bisa melihat aktingnya secara langsung

291
00:15:28,470 --> 00:15:30,300
sangatlah mengagumkan

292
00:15:30,301 --> 00:15:34,776
Seorang aktor yang terkenal,
meluangkan waktunya

293
00:15:34,826 --> 00:15:37,487
untuk bisa tampil di video klip

294
00:15:37,489 --> 00:15:39,313
dan dia berakting dengan sangat seru

295
00:15:39,314 --> 00:15:41,073
Itu sangat membekas di ingatanku

296
00:15:41,074 --> 00:15:42,590
dan aku merasa tersentuh

297
00:15:42,591 --> 00:15:44,460
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini

298
00:15:44,461 --> 00:15:46,743
Penampilannya juga bagus dan para member
sangat percaya dengan lagu ini

299
00:15:46,744 --> 00:15:49,122
Kami sangat senang membayangkan
tampil dengan lagu itu

300
00:15:49,123 --> 00:15:50,904
Pesan yang ingin kami sampaikan adalah

301
00:15:50,905 --> 00:15:54,203
bagaimana para Stray Kids berjuang
untuk mencapai impiannya

302
00:15:54,204 --> 00:15:58,030
dan lagu ini menunjukkan kepercayaan
diri untuk bisa
mencapai impian itu

303
00:15:58,031 --> 00:16:01,483
Saat mendengarkan lagu
ini, kuharap kalian

304
00:16:01,484 --> 00:16:03,245
mendapatkan kepercayaan diri

305
00:16:03,246 --> 00:16:06,036
dan bisa membidik tepat sasaran

306
00:16:06,037 --> 00:16:07,905
di impian masing-masing

307
00:16:08,451 --> 00:16:10,242
Aku sangat menantikan lagu ‘MOUNTAINS'

308
00:16:10,267 --> 00:16:12,136
Lagu itu sangatlah lagu kami

309
00:16:12,708 --> 00:16:15,661
Saat membayangkan penampilannya,
aku bisa melihat

310
00:16:15,662 --> 00:16:17,173
kalau itu lagu sekelas title track

311
00:16:17,174 --> 00:16:19,658
Saat mendengarnya, rasanya menakjubkan

312
00:16:19,659 --> 00:16:23,221
Itu juga terasa seperti lagu
di urutan pertama album

313
00:16:23,222 --> 00:16:26,836
Lagu itu berisi banyak
cerita tentang kami

314
00:16:26,837 --> 00:16:28,522
‘Kami akan mengalahkan
semuanya dari atas'

315
00:16:28,523 --> 00:16:31,997
kami berpikir untuk menunjukkan
pesan seperti itu

316
00:16:31,998 --> 00:16:35,010
jadi lagu ‘MOUNTAINS' paling
cocok menjadi lagu pertama

317
00:16:35,538 --> 00:16:38,903
Saat merekamnya itu terasa
lebih mudah bagiku

318
00:16:38,904 --> 00:16:41,760
Bernyanyi dengan rendah dan keras

319
00:16:41,761 --> 00:16:43,412
itu paling nyaman bagiku

320
00:16:43,413 --> 00:16:45,677
Jadi aku merekamnya seperti
diriku biasanya

321
00:16:45,678 --> 00:16:46,975
Sebentar, ini

322
00:16:46,976 --> 00:16:48,515
Aku harus melepas topiku

323
00:16:49,128 --> 00:16:50,296
Bagus, keren

324
00:16:59,665 --> 00:17:00,721
Sayang sekali

325
00:17:00,722 --> 00:17:02,195
Ini aku aku keep

326
00:17:03,823 --> 00:17:05,230
tapi sepertinya bisa kamu
kurangi sedikit

327
00:17:05,231 --> 00:17:06,416
Aku harus menguranginya sedikit

328
00:17:12,269 --> 00:17:16,002
Mereka membuat lingkaran dari besi

329
00:17:16,003 --> 00:17:18,932
Itu adalah hukuman, tapi Stray Kids

330
00:17:18,933 --> 00:17:20,230
'Kami bisa bermain dengan ini'

331
00:17:20,231 --> 00:17:22,473
itu berisi pesan seperti itu

332
00:17:22,474 --> 00:17:27,026
Ada adegan naik ke atas piramida

333
00:17:27,027 --> 00:17:30,039
Kami syuting di atas piramida

334
00:17:30,040 --> 00:17:31,843
Saat itu kami sedikit takut

335
00:17:31,844 --> 00:17:34,812
Aku berusaha untuk akting tidak takut

336
00:17:34,813 --> 00:17:37,077
sambil mendengarkan lagu
dengan percaya diri

337
00:17:37,078 --> 00:17:38,727
Itu sangat menakutkan

338
00:17:39,893 --> 00:17:41,278
Adegan itu

339
00:17:41,279 --> 00:17:44,445
menurutku menunjukkan identitas
dari lagu ‘MOUNTAINS'

340
00:17:44,446 --> 00:17:47,151
Secara pribadi, aku paling
suka adegan itu

341
00:17:47,152 --> 00:17:50,340
Ada lagu berjudul ‘Anthem'

342
00:17:50,341 --> 00:17:51,835
Sebenarnya menurutku lagu ini

343
00:17:51,836 --> 00:17:53,859
adalah lagu yang bisa disambut
para penggemar

344
00:17:53,860 --> 00:17:56,221
dan bisa dinyanyikan di konser
atau di depan banyak STAY

345
00:17:56,222 --> 00:17:58,148
Saat membayangkan tu

346
00:17:58,149 --> 00:18:04,309
aku ingin mencoba penampilan
skala besar

347
00:18:04,310 --> 00:18:08,331
di mana kami muncul dengan keren dan
para penggemar ikut bernyanyi

348
00:18:08,332 --> 00:18:10,134
Memikirkannya saja sangat seru

349
00:18:10,135 --> 00:18:12,161
dan membuatku menantikannya

350
00:18:13,698 --> 00:18:15,075
Lagu berjudul ‘JJAM'

351
00:18:15,076 --> 00:18:18,646
menurutku adalah lagu paling
Stray Kids di album ini

352
00:18:18,647 --> 00:18:22,004
Aku merasa lagu ini sangat
bernuansa ala Stray Kids

353
00:18:22,054 --> 00:18:23,440
Tapi karena itu lagunya bagus

354
00:18:24,352 --> 00:18:25,353
‘JJAM'?

355
00:18:25,355 --> 00:18:26,520
Menurutku

356
00:18:26,521 --> 00:18:27,937
3RACHA

357
00:18:27,938 --> 00:18:31,776
memasukkan genre yang tidak bisa
ada di ‘Chk Chk Boom'

358
00:18:31,778 --> 00:18:34,086
ke dalam lagu ‘JJAM'

359
00:18:34,087 --> 00:18:36,307
Itu lagu yang bisa didengar
tanpa memikirkan apapun

360
00:18:36,308 --> 00:18:38,903
Saat mendengarkannya, 'Kenapa
lagunya seperti ini?'

361
00:18:38,904 --> 00:18:41,828
kalian tidak akan merasakan
stres karena itu

362
00:18:41,829 --> 00:18:45,149
dan merasa kalau 'ini adalah lagu
easy listening Stray Kids'

363
00:18:45,150 --> 00:18:48,646
Setelah mendengarkannya,
kalian akan merasa

364
00:18:48,647 --> 00:18:52,121
seperti baru saja dipukul kepalanya

365
00:18:52,122 --> 00:18:55,354
Semua suara elektronik dan synth

366
00:18:55,355 --> 00:18:58,346
dan MIDI bersatu

367
00:18:58,347 --> 00:19:00,171
Di masa itu aku tidak seru

368
00:19:00,172 --> 00:19:03,030
Simpelnya aku letih

369
00:19:03,031 --> 00:19:07,165
Lagu itu dibuat dengan harapan tidak
kehilangan keseruan di situasi ini

370
00:19:07,166 --> 00:19:09,057
‘JJAM' juga merupakan
kandidat lagu title

371
00:19:09,058 --> 00:19:10,750
Lagu ini muncul di tahun lalu

372
00:19:10,751 --> 00:19:14,533
Saat kami memutuskan lagu
title album 'Rock-Star'

373
00:19:14,534 --> 00:19:18,649
Kedua lagi ini yang paling
banyak didorong

374
00:19:18,650 --> 00:19:21,176
Kali ini lagu itu masuk
sebagai side track

375
00:19:21,177 --> 00:19:23,925
‘Sepertinya akan seru kalau
promosi dengan lagu ini'

376
00:19:23,926 --> 00:19:25,926
Kami sering mengatakan hal itu

377
00:19:25,927 --> 00:19:27,554
Kami memiliki RACHA

378
00:19:27,555 --> 00:19:29,929
3RACHA, DANCERACHA, VOCALRACHA

379
00:19:29,930 --> 00:19:32,861
Jika kalian berpikir
bahwa itu RACHA fun

380
00:19:32,862 --> 00:19:34,504
kalian akan lebih mudah memahaminya

381
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mereka yang melakukan rap, mereka yang
bernyanyi, mereka yang menari

382
00:19:38,178 --> 00:19:41,337
Ada bagian yang menunjukkan tim seakan
sedang perkenalan pribadi

383
00:19:41,338 --> 00:19:46,491
Jadi karena bagian-bagian itu menyatu
dengan baik di penampilan

384
00:19:46,492 --> 00:19:49,561
itu akan menjadi penampilan
yang sangat seru

385
00:19:49,562 --> 00:19:52,863
Judul ‘JJAM' sudah terdengar
lengket dan Sticky

386
00:19:52,913 --> 00:19:54,468
Atau harus kubilang kenyal?

387
00:19:54,518 --> 00:19:56,388
Dari judul juga, dari segi musik juga

388
00:19:56,389 --> 00:19:59,079
Dengan begitu aku berusaha untuk
melakukan rap seperti itu

389
00:19:59,080 --> 00:20:00,633
Dibandingkan menyebutnya
'jam' seperti biasa

390
00:20:00,634 --> 00:20:02,832
ada pelafalan 'JJAM!' seperti ini

391
00:20:02,833 --> 00:20:03,866
Pelafalan yang lebih ditekan

392
00:20:03,867 --> 00:20:07,671
Saat menulis lirik rap, aku
memilih kosakata yang bisa
dilafalkan seperti itu

393
00:20:07,672 --> 00:20:11,058
Komposisinya terdiri dari bagian
yang ditulis sembari membayangkan
para member

394
00:20:11,059 --> 00:20:13,258
Untuk 3RACHA

395
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4


396
00:00:45,700 --> 00:00:48,100

hubungan 3RACHA

397
00:01:05,400 --> 00:01:09,500
jadi kami melakuknnya
dengan lebih sulit
Göğsümden ama kalbimi,
kalbimi, kalbimi söküyor,

398
00:20:23,963 --> 00:20:25,508
Kami juga bertukar dua suku kata

399
00:20:25,509 --> 00:20:27,378
atau satu suku kata

400
00:20:27,379 --> 00:20:29,797
JJAM VOCALRACHA sangatlah indah
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,300

401
00:20:29,798 --> 00:20:32,305
dan bagian itu membuat telinga nyaman

402
00:20:32,306 --> 00:20:36,484
Bagian yang paling disukai
Produser Bang Chan

403
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
Git üzüyorsun.

404
00:20:38,552 --> 00:20:39,937
Padahal dia yang menulisnya sendiri
16

405
00:20:39,938 --> 00:20:44,445
Pokoknya, di tengah keributan itu

406
00:01:22,200 --> 00:01:26,300
ada bagian yang akan kami tunjukkan

407
00:01:26,500 --> 00:01:30,600
Para penggemarku

408
00:20:49,087 --> 00:20:51,088
kan sangat menyukai itu

409
00:01:48,600 --> 00:01:49,800
Saat melihat bagian tiap RACHA
yang berkaitan seperti ini

410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Karakteristik masing-masing
juga terlihat jelas
23
00:01:50,000 --> 00:01:52,200

411
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Penampilan ini juga terdapat
27
00:02:01,500 --> 00:02:05,600
Göğsümden ama kalbimi, kalbimi

412
00:02:05,800 --> 00:02:07,100
tinggal bertiga di panggung

413
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aku merasa itu akan sangat seru

414
00:21:04,240 --> 00:21:07,341
Sebenarnya ini juga kandidat
lagu title

415
00:02:14,500 --> 00:02:18,600
Kami awalnya berencana untuk
mengeluarkan title dengan
musik seperti ini

416
00:21:11,719 --> 00:21:13,939
Lagu ini muncul dari percobaan itu

417
00:02:18,800 --> 00:02:23,000
Göğsümden ama kalbimi, kalbimi
nefesimi çekiyor,

418
00:21:15,666 --> 00:21:17,030
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids

419
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ini juga muncul saat Song Camp
38
00:03:06,400 --> 00:03:10,500
Göğsümden ama kalbimi,

420
00:21:18,482 --> 00:21:21,055
Judul awalnya adalah ‘Jelly Leg'
kalbimi, kalbimi söküyor,

421
00:21:21,056 --> 00:21:22,216
Dengan lift yang langka

422
00:03:19,800 --> 00:03:23,500
ini sangatlah

423
00:21:24,531 --> 00:21:26,421
efek suara yang membuat
44

424
00:21:26,422 --> 00:21:30,524
kaki seperti jeli? Lagunya dimulai
dengan efek seperti itu

425
00:03:28,200 --> 00:03:32,100
Karenanya aku berpikir, 'Ini
baru hiphop sungguhan'

426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tapi tiba-tiba ada kode
yang sangat pop

427
00:21:35,834 --> 00:21:36,736
Di tengah-tengahnya

428
00:03:33,700 --> 00:03:36,900
Kendi kalbini, kalbini kendine
çekiyorsun,
Jelly Leg

429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ini sangatlah langka

430
00:21:41,620 --> 00:21:45,358
Dengan pikiran kalau mengerjakan
ini, akan muncul lagu
yang sangat bagus

431
00:21:45,359 --> 00:21:46,942
Jadi aku mulai mengerjakan lagunya

432
00:00:35,100 --> 00:00:39,500
Mungkin STAY akan merasakan keseruan
saat mencari makna liriknya

433
00:21:51,414 --> 00:21:54,442
Bana kalbinin hızla atışını da yutup

434
00:21:54,443 --> 00:21:56,619
Karena itu adalah sisi yang
jarang kami perlihatkan

435
00:21:56,620 --> 00:21:57,917
Aku juga tidak tahu kenapa

436
00:00:43,300 --> 00:00:45,500
tapi tiap kami memasukkan lagu
cinta ke dalam album

437
00:00:45,700 --> 00:00:48,100
biasanya sang pemeran utamanya
adalah orang jahat

438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sepertinya STAY malah menyukai
hal seperti itu

439
00:22:09,377 --> 00:22:10,695
Itu bisa menjadi story-telling

440
00:22:10,696 --> 00:22:13,687
‘Kali ini ayo jadikan yang
benar-benar jahat'

441
00:00:52,400 --> 00:00:56,500
‘Aku tidak mau cinta'

442
00:00:58,200 --> 00:01:01,400
Kendi kalbini, kalbini kendine

443
00:22:19,186 --> 00:22:21,933
'Kalau melebihi itu, aku tidak tertatik.
' Temanya seperti itu

444
00:22:21,934 --> 00:22:23,639
Temanya sangat jelas

445
00:22:23,640 --> 00:22:24,882
Aku tidak memberikan opini apapun

446
00:01:01,600 --> 00:01:05,200
Karena aku orang baik

447
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Karena kami menulis sambil
membayangkannya

448
00:22:28,962 --> 00:22:29,984
Kami...

449
00:01:14,000 --> 00:01:15,300
Kalbimden

450
00:01:26,500 --> 00:01:30,600
‘Ayo pertahankan hubungan pendekatan
ini, aku lebih suka begini'

451
00:22:42,016 --> 00:22:44,610
Liriknya berisi makna seperti itu

452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mungkin banyak yang bisa
bersimpati atau tidak

453
00:22:47,712 --> 00:22:49,493
Jika bisa bersimpati dengan itu...

454
00:01:44,300 --> 00:01:48,400
Aku tidak paham

455
00:01:48,600 --> 00:01:49,800
Aku hanya tidak bisa paham saja

456
00:01:55,300 --> 00:01:57,000
Aku sungguh tidak bisa paham

457
00:22:54,575 --> 00:22:55,915
Apa itu cinta?

458
00:22:55,916 --> 00:22:57,213
Apa itu?

459
00:22:57,214 --> 00:22:58,754
Aku tidak bisa paham

460
00:01:57,200 --> 00:02:01,300
Aku tidak paham

461
00:02:01,500 --> 00:02:05,600
‘Aku suka permainan peran ini'

462
00:23:02,031 --> 00:23:05,458
‘Jika melewati batas itu, aku
akan langsung pergi'

463
00:02:14,500 --> 00:02:18,600
Ada bagianku yg berbunyi seperti itu

464
00:02:23,200 --> 00:02:24,400
Aku kurang suka bagianku

465
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aku tidak bisa bersimpati sama sekali

466
00:02:27,900 --> 00:02:31,400
Lirik yang paling bisa kupahami adalah

467
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Git üzüyorsun.

468
00:02:31,600 --> 00:02:47,600
‘Runners' sudah sangat lama,
mungkin tahun lalu?

469
00:02:48,800 --> 00:03:04,900
Itu direkam saat itu

470
00:03:19,800 --> 00:03:23,500
Bang Chan meminta bantuanku

471
00:23:24,067 --> 00:23:26,553
karena harus menyiapkan demo lagu

472
00:03:28,200 --> 00:03:32,100
‘Oke! Tentu aku bisa membantu'

473
00:03:37,100 --> 00:03:42,100
(Felix) terus memberikan ide tentang

474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
melodi seperti apa yang bagus

475
00:23:34,340 --> 00:23:39,156
Kami juga berdiskusi bersama untuk
membuat efek dan lainnya

476
00:23:43,295 --> 00:23:47,480
Kami keluar sambil menampilkan
MAMA ‘MANIAC'

477
00:23:47,481 --> 00:23:51,622
Bagaimanapun, itu sangat
membekas di ingatanku

478
00:23:51,623 --> 00:23:54,288
‘Pokoknya, SKZ terus berlari'

479
00:23:54,289 --> 00:23:58,027
Mau di kota ataupun gurun,
kami akan terus berlari

480
00:23:58,028 --> 00:23:59,236
Kami akan berlari bersama

481
00:23:59,237 --> 00:24:00,754
Aku memikirkan citra seperti itu

482
00:24:00,755 --> 00:24:01,964
Itu seperti tebing

483
00:24:01,965 --> 00:24:05,720
Di ujung tebing itu, kami
berlari di tepiannya

484
00:24:05,721 --> 00:24:08,254
Kami mungkin akan terpeleset
atau jatuh

485
00:24:08,255 --> 00:24:09,859
dan bisa mati

486
00:24:09,860 --> 00:24:13,796
Tapi kami tidak peduli
dan terus berlari

487
00:24:13,797 --> 00:24:16,106
Kami membuat ‘Runners'
dengan bayangan itu

488
00:24:16,107 --> 00:24:19,536
Melodinya sangat deep dan spectacle

489
00:24:19,537 --> 00:24:24,860
Sepertinya sudah sangat lama
kami tidak menyanyikan lagu
yang dinamis seperti itu

490
00:24:24,861 --> 00:24:26,025
Dengan melodi yang cepat

491
00:24:26,044 --> 00:24:29,826
dan ritme yang berganti dengan cepat,
menyanyikannya cukup sulit

492
00:24:29,827 --> 00:24:31,189
Tapi itu sangat seru

493
00:24:31,190 --> 00:24:32,839
- Aku akan menyimpan
ini, Changbin - Ya

494
00:24:37,833 --> 00:24:39,545
Di bagian ‘take it' sangat bagus

495
00:24:40,009 --> 00:24:41,946
- Bagian ‘edgy' sepertinya
terlalu panjang - Oke

496
00:24:41,947 --> 00:24:43,243
- Ayo coba sekali lagi
- Ya

497
00:24:47,774 --> 00:24:48,873
Oh, bagus sekali!

498
00:24:48,874 --> 00:24:50,214
Bagaimana menurutmu?

499
00:24:50,215 --> 00:24:51,820
- Sekali lagi
- Lagi? Oke

500
00:24:51,821 --> 00:24:55,503
Tema ‘Runners' itu sangat

501
00:24:55,504 --> 00:24:57,318
terasa seperti Cyberpunk

502
00:24:57,319 --> 00:25:02,179
Kami memasukkan 'Winter Soldier'
untuk mengekspresikan
Cyborg dan Robotic

503
00:25:02,180 --> 00:25:04,944
‘L' dan ‘W' itu, aku ingin sesekali

504
00:25:04,945 --> 00:25:06,710
memakainya sebagai lirik

505
00:25:06,711 --> 00:25:11,676
Menguji diriku sendiri itu adalah ‘L'

506
00:25:11,677 --> 00:25:14,100
Huruf ‘L' itu

507
00:25:14,101 --> 00:25:17,003
Jika dua ‘L' disatukan
itu bisa menjadi ‘W'

508
00:25:17,004 --> 00:25:18,279
‘Akan menang'

509
00:25:18,280 --> 00:25:20,706
Liriknya memiliki makna seperti itu

510
00:25:20,707 --> 00:25:22,016
‘twilight'

511
00:25:23,316 --> 00:25:24,635
Itu ditulis oleh HAN

512
00:25:24,636 --> 00:25:25,669
Saat pertama mendengar lagu ini

513
00:25:26,286 --> 00:25:29,254
‘Lagu ini akan sangat cocok
didengar saat malam hari'

514
00:25:29,255 --> 00:25:30,926
Secara pribadi aku sangat menyukainya

515
00:25:30,927 --> 00:25:36,644
Karena secara keseluruhan album kali
ini memiliki banyak lagu yang kuat

516
00:25:36,645 --> 00:25:40,331
Aku merasa ini satu-satunya lagu
yang bisa merubah suasana

517
00:25:41,659 --> 00:25:44,892
Sepertinya lagu ini ditulis
dua tahun lalu

518
00:25:44,893 --> 00:25:47,641
Simpelnya, ini adalah lagu
yang sangat emosional

519
00:25:47,642 --> 00:25:52,623
Di masa aku paling mudah tenggalam
dalam vibes pagi buta

520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
itu adalah lirik yang hasilnya
paling bagus
00:00:31,000 --> 00:00:34,900
Taktiklerden kırılırsın ama


521
00:25:54,372 --> 00:25:56,307
Sembari STAY mendengarkan lagu ini

522
00:25:56,308 --> 00:25:58,594
kuharap kalian tidak mendengarkannya
sembari merasakan maknanya

523
00:00:35,100 --> 00:00:39,500
527
00:25:58,595 --> 00:26:01,101
Karena tokoh utamanya selalu sedih

524
00:01:01,600 --> 00:01:05,200
Git üzüyorsun.

525
00:26:04,050 --> 00:26:06,798
STAY selalu mendengarkannya
11


526
00:26:06,799 --> 00:26:08,909
dengan memasukkan

527
00:26:08,910 --> 00:26:11,219
dan memikirkan keadaanku

528
00:26:14,321 --> 00:26:15,726
Ada saat di mana hatiku terasa sakit

529
00:26:15,727 --> 00:26:17,443
Ada lagu yang tidak seperti itu

530
00:01:35,100 --> 00:01:40,000
Jadi kuharap kalian mendengarkan
lagunya dengan santai saja

531
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mungkin ini adalah lagu
lain yang muncul

532
00:26:24,768 --> 00:26:26,813
dari vibes pecundangku

533
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
Bana kalbinin hızla atışını da yutup

534
00:01:57,200 --> 00:02:01,300
Göğsümden ama kalbimi,
kalbimi, kalbimi söküyor,

535
00:26:31,564 --> 00:26:33,895
Itu disebut penyakit artis


536
00:02:05,800 --> 00:02:07,100
Jika berada di ruang itu

537
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jika berada di ruang rekaman,
penyakit itu selalu muncul

538
00:26:41,286 --> 00:26:43,990
Saat itu aku merasakan tekanan itu

539
00:02:14,500 --> 00:02:18,600
Göğsümden ama kalbimi,

540
00:26:48,345 --> 00:26:51,842
untuk membuatnya dengan sangat bagus

541
00:26:51,843 --> 00:26:53,819
Saat STAY mendengarkan lagu ini

542
00:26:53,820 --> 00:26:58,691
‘Ini lagu yang berisi perasaan
HAN di umur 23'

543
00:26:58,692 --> 00:27:00,608
Kuharap mereka berpikir seperti itu

544
00:27:00,609 --> 00:27:04,137
Ada gaya vokal khusus
saat HAN bernyanyi

545
00:02:27,900 --> 00:02:31,400
Itu tidak bisa diungkapkan
dengan kata-kata
Git üzüyorsun.

546
00:27:06,029 --> 00:27:11,562
Bagian-bagian yang menekankan itu

547
00:27:11,563 --> 00:27:13,550
sepertinya ada di tiap lagu

548
00:02:31,600 --> 00:02:47,600
Bagian akhir dari reff
semuanya berbeda

549
00:03:06,400 --> 00:03:10,500
Pertamanya hanya ‘twilight'

550
00:03:10,700 --> 00:03:14,900
Di reff kedua, ritmenya berubah

551
00:03:15,100 --> 00:03:16,200
Lalu di reff terakhir, bagian akhir
penggalannya lebih lama

552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bagian-bagian seperti itu

553
00:27:27,935 --> 00:27:30,244
menurutku adalah poin dari lagu ini

554
00:03:19,800 --> 00:03:23,500
Git üzüyorsun.

555
00:03:23,700 --> 00:03:28,000
harus ada perasaan itu

556
00:27:36,205 --> 00:27:38,382
Göğsümden ama kalbimi,
kalbimi, kalbimi söküyor,

557
00:27:38,383 --> 00:27:40,757
Dia tipe yang menggunakan perasaan

558
00:27:42,034 --> 00:27:43,564
Mau langsung sampai akhir
atau bagaimana?

559
00:27:43,858 --> 00:27:45,574
Lakukan sesuai kemauanmu saja
44

560
00:27:45,575 --> 00:27:46,475
Baiklah

561
00:03:37,100 --> 00:03:42,100
Kalau begitu sesuai kemauanku,
lakukan sampai akhir

562
00:03:43,100 --> 00:03:52,100
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu

563
00:27:54,768 --> 00:27:58,374
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun

564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Yurdunu unutup

565
00:27:59,805 --> 00:28:02,443
- Suaranya terlalu banyak
- Ah, oke
3


566
00:28:02,444 --> 00:28:04,709
- Aku akan mencampurnya dengan udara
- Aku akan menambahkan udara

567
00:28:04,710 --> 00:28:10,471
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu

568
00:28:10,472 --> 00:28:14,078
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun

569
00:00:48,300 --> 00:00:52,200
Astaga kamu pandai sekali bernyanyi

570
00:28:16,476 --> 00:28:19,665
Bisakah kamu menambahan
udara sedikit lagi?

571
00:28:19,666 --> 00:28:21,270
Terhapus

572
00:28:21,271 --> 00:28:22,480
- Ah, bagus
- Oke

573
00:00:56,700 --> 00:00:58,000
Sepertinya dia tipe yang
mendorong energi

574
00:28:24,834 --> 00:28:27,692
Aku sangat suka suara lembutnya

575
00:28:27,693 --> 00:28:31,140
yang membuat orang bernyanyi
dengan nyaman
11
00:01:05,400 --> 00:01:09,500

576
00:28:31,141 --> 00:28:32,355
Aku seperti orang mesum
Göğsümden ama kalbimi,
kalbimi, kalbimi söküyor,

577
00:28:35,236 --> 00:28:36,589
Kerja bagus

578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Nadanya juga sangat
15
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
Git üzüyorsun.

579
00:28:38,229 --> 00:28:39,965
- Pelafalannya saja sedikit...
- Ya

580
00:01:26,500 --> 00:01:30,600
Sepertinya kamu bisa lebih jelas lagi

581
00:28:41,572 --> 00:28:43,093
Oke, aku mengerti

582
00:01:40,200 --> 00:01:44,100
Taktiklerden kırılırsın ama
mutlu olursun,

583
00:01:50,000 --> 00:01:5...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) - 40:53-2453-0-id

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!