Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) [40:53-2453-0-id]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: INTRO ATE

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) (40:53-2453-0-id) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:01,276
Aku semangat sekali

1
00:00:01,277 --> 00:00:03,057
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini

2
00:00:05,411 --> 00:00:08,666
Jika 8 orang bersatu, apapun
bisa dilakukan

3
00:00:08,667 --> 00:00:09,875
Meskipun itu juga menjadi masalah

4
00:00:09,876 --> 00:00:15,154
Sepertinya itu kekuatan yang
tidak tahu apa membuat kami
bisa ada di sini sekarang

5
00:00:16,848 --> 00:00:19,333
Benar juga, waktu berlalu begitu cepat

6
00:00:19,334 --> 00:00:22,289
Kami melakukan banyak hal sampai
aku tidak tahu apa saja itu

7
00:00:22,290 --> 00:00:25,139
Di bulan Januari kami tampil
di panggung akhir tahun

8
00:00:25,140 --> 00:00:29,697
Bulan Februari kami pertama kalinya
mendapat liburan jangka panjang

9
00:00:29,698 --> 00:00:32,327
Bulan Maret kami menyiapkan Fanmeeting

10
00:00:32,328 --> 00:00:35,521
Bulan April kami melakukan
Fanmeeting di Jepang

11
00:00:35,522 --> 00:00:36,532
Fan Event

12
00:00:36,533 --> 00:00:38,556
Mulai Bulan Mei

13
00:00:38,557 --> 00:00:42,340
kami memulai promosi di Amerika dengan
dirilisnya ‘Lose My Breath'

14
00:00:42,341 --> 00:00:46,351
Kami juga menyiapkan album
‘Chk Chk Boom'

15
00:00:46,352 --> 00:00:47,973
Selama teasernya dirilis

16
00:00:47,974 --> 00:00:51,334
sepertinya kami banyak berfokus
pada album 'ATE'

17
00:00:51,335 --> 00:00:53,303
Untuk album kali ini, kami pun sangat

18
00:00:54,106 --> 00:00:57,603
memiliki kemauan untuk tampil
dengan sempurna

19
00:00:57,604 --> 00:00:58,702
'Memakannya'

20
00:00:58,703 --> 00:01:00,077
'Kami akan mengalahkan semuanya'

21
00:01:00,078 --> 00:01:02,950
Itu adalah ekspresi yang
berbunyi 'Memakannya'

22
00:01:02,951 --> 00:01:04,685
Ekspresi dalam bahasa Inggris

23
00:01:04,686 --> 00:01:06,627
saat mengatakan 'dia memeriahkan
panggung'

24
00:01:06,628 --> 00:01:09,948
biasanya mereka menyebutnya 'they ATE'

25
00:01:09,949 --> 00:01:13,416
'Mereka ber-8 kembali memeriahkan
panggung setelah sekian lama'

26
00:01:13,417 --> 00:01:14,428
Melalui 'ATE'

27
00:01:14,429 --> 00:01:15,638
'Kami kembali'

28
00:01:15,639 --> 00:01:17,419
bersama dengan makna seperti itu

29
00:01:17,420 --> 00:01:19,883
Kami memasukkan satu permainan kata

30
00:01:19,884 --> 00:01:22,852
yang hanya bisa kami yang melakukannya

31
00:01:22,853 --> 00:01:24,348
Untuk 3RACHA sendiri

32
00:01:24,349 --> 00:01:27,515
Jika kami melakukan comeback, kami
menulis lagu album berikutnya

33
00:01:27,516 --> 00:01:29,714
Karena itu, sebenarnya tahun lalu

34
00:01:29,715 --> 00:01:32,415
sekitar Oktober atau November

35
00:01:32,416 --> 00:01:34,876
kami mengerjakan album 'ATE' ini

36
00:01:34,877 --> 00:01:37,302
Bisa dikatakan ini adalah
album terbaik

37
00:01:37,303 --> 00:01:40,172
karena kami melewati banyak penderitaan
dan ujian untuk ini

38
00:01:40,173 --> 00:01:45,234
Mendengarkan lagu apapun, kami
terus membandingkannya
dengan karya sebelumnya

39
00:01:45,235 --> 00:01:47,177
jadi kami terus menerus
tidak bisa puas

40
00:01:47,178 --> 00:01:50,894
dan terus membuat yang baru
dan memperbaikinya

41
00:01:50,895 --> 00:01:55,277
Proses seperti itu anehnya terjadi
lebih banyak di album ini

42
00:01:55,278 --> 00:01:57,429
Di titik ini

43
00:01:57,430 --> 00:01:59,604
kami mau tidak mau lebih serakah lagi

44
00:01:59,605 --> 00:02:01,061
Karena lebih serakah

45
00:02:01,062 --> 00:02:04,575
jadi kami banyak mencoba
musik yang selama ini

46
00:02:04,576 --> 00:02:07,367
tidak pernah dipertunjukkan
oleh Stray Kids

47
00:02:07,368 --> 00:02:09,363
Karena itu, ada banyak variasi genre

48
00:02:09,413 --> 00:02:11,745
dan beraneka ragam musik

49
00:02:11,746 --> 00:02:15,220
yang selama ini tidak
dilakukan Stray Kids

50
00:02:15,221 --> 00:02:20,059
Kami juga khawatir karena pikiran
'Apakah album ini sudah benar?'

51
00:02:20,060 --> 00:02:22,126
Pengerjaan album yang sudah disiapkan
selama beberapa bulan

52
00:02:22,127 --> 00:02:24,348
harus kembali ke titik awal
dan dipersiapkan lagi

53
00:02:24,349 --> 00:02:26,102
Untuk demo lagu utamanya saja...

54
00:02:26,103 --> 00:02:28,746
Sepertinya dibuat sebanyak
15 atau 20 lagu

55
00:02:28,747 --> 00:02:30,792
Genre awalnya adalah

56
00:02:30,793 --> 00:02:32,994
bukan musik Stray Kids yang sekarang

57
00:02:32,995 --> 00:02:37,566
tapi genre pop umum yang familier
dan mainstream bagi orang-orang

58
00:02:37,567 --> 00:02:41,657
jika itu ditambahi bumbu
musik Stray Kids

59
00:02:41,658 --> 00:02:43,834
Setelah membuat musik seperti itu

60
00:02:43,835 --> 00:02:46,034
rasanya itu bukan seperti
musik Stray Kids

61
00:02:46,035 --> 00:02:51,796
Sepertinya itu tidak bisa
memenuhi ekspektasi penggemar
yang menunggu kami

62
00:02:51,797 --> 00:02:53,644
Jadi kami mengulang dari awal lagi

63
00:02:53,645 --> 00:02:57,867
dan memikirkan musik Stray Kids yang
ditambahi bumbu musik umum

64
00:02:57,868 --> 00:02:59,807
Hanya sekitar satu sendok saja

65
00:02:59,808 --> 00:03:02,595
Dengan begitu kami memulai
pengerjaan album lagi

66
00:03:02,596 --> 00:03:04,201
Tapi setelah memulainya, itu
memakan waktu yang lama

67
00:03:04,202 --> 00:03:09,361
Dengan waktu selama itu, banyak musik
dengan spektrum yang bervariasi

68
00:03:09,362 --> 00:03:12,295
Menentukan lagu utama kali ini
memakan waktu paling banyak

69
00:03:12,296 --> 00:03:15,462
Setelah kami debut hingga sekarang ini

70
00:03:15,463 --> 00:03:18,585
lagu title yang dipilih setelah
kerja paling keras
adalah ‘Chk Chk Boom'

71
00:03:18,586 --> 00:03:22,456
Jika memikirkan para penggemar yang
menyukai kami hingga sekarang

72
00:03:22,457 --> 00:03:26,088
kami sempat terpikir, 'Kenapa kita
harus mengganti warna kita?'

73
00:03:26,089 --> 00:03:28,130
Kami memilih lagu yang
terbaik menurut kami

74
00:03:28,131 --> 00:03:31,364
Kami juga banyak mencoba hal lain

75
00:03:31,365 --> 00:03:37,346
Selama proses itu, aku melihat
3RACHA yang sangat kesulitan

76
00:03:37,347 --> 00:03:40,271
Jika sedang mengerjakan lagu

77
00:03:40,272 --> 00:03:44,274
di video yang sering kami tunjukkan

78
00:03:44,275 --> 00:03:47,551
kami menunjukkan sisi yang keren
dan seperti seniman

79
00:03:47,552 --> 00:03:49,629
Sebenarnya saat mengerjakan album

80
00:03:49,630 --> 00:03:53,248
penampilan kami di dalam studio
terlihat sangat letih

81
00:03:53,249 --> 00:03:56,459
dan banyak sisi lain yang
tidak bisa direkam

82
00:03:56,460 --> 00:04:00,475
Meski sebenarnya bagus jika pengerjaan

83
00:04:00,476 --> 00:04:05,037
album berjalan dengan baik, tapi
ada lagu yang seperti itu juga

84
00:04:05,038 --> 00:04:08,516
Setelah banyak berpikir dan
melalui kekhawatiran

85
00:04:08,517 --> 00:04:11,415
Belakangan ini lebih banyak
yang tidak bisa begitu

86
00:04:11,416 --> 00:04:12,977
Terlebih saat mengerjakan lagu title

87
00:04:12,978 --> 00:04:14,648
Jika membicarakan prosesnya

88
00:04:14,649 --> 00:04:17,481
untuk lagu title memiliki
batas waktu sendiri

89
00:04:17,482 --> 00:04:19,063
Saat itu kami

90
00:04:19,113 --> 00:04:22,566
membuat sekitar 4 atau 5 lagu
dan mengirimkannya

91
00:04:22,567 --> 00:04:25,821
Aku sudah bilang kalau kami mengerjakannya
sejak tahun lalu

92
00:04:25,822 --> 00:04:29,955
Sepertinya ada 4 kali batas
waktu untuk itu

93
00:04:29,956 --> 00:04:31,452
Jadi saat kami kami mengirimkannya
sekali

94
00:04:31,453 --> 00:04:36,136
Karena ada yang kurang, kami membuat
lagi dan mengirimkannya lagi

95
00:04:36,137 --> 00:04:38,974
lalu karena ada yang kurang lagi, kami
membuat dan mengirimkannya lagi

96
00:04:38,975 --> 00:04:40,891
Ada terjadi berulang kali

97
00:04:40,892 --> 00:04:43,482
Selama itu juga kami terus
memperbaikinya

98
00:04:43,483 --> 00:04:46,276
Kami juga membuat sekitar 5 sampai
6 versi untuk satu lagu

99
00:04:46,277 --> 00:04:51,708
Lagu ‘MOUNTAINS' dan ‘JJAM'
yang ada di daftar lagu

100
00:04:51,709 --> 00:04:53,534
sebenarnya ‘I Like It' juga

101
00:04:53,535 --> 00:04:54,985
‘Stray Kids' juga

102
00:04:54,986 --> 00:04:58,460
Ada lebih banyak lagu yang
tidak ada di sini

103
00:04:58,461 --> 00:04:59,462
Sangat banyak

104
00:04:59,463 --> 00:05:02,408
Yang membuat sulit untuk memilih
satu lagu di album ini adalah

105
00:05:02,409 --> 00:05:04,452
karena semua lagunya bagus

106
00:05:04,453 --> 00:05:06,070
3RACHA mungkin sudah mengatakannya

107
00:05:06,071 --> 00:05:11,129
Lagu kandidat untuk title track
semuanya menjadi side track

108
00:05:11,130 --> 00:05:13,372
Sebenanrnya kami ingin
kembali lebih cepat

109
00:05:13,373 --> 00:05:18,519
Tapi kami membutuhkan lebih banyak waktu
karena ada hal-hal seperti itu

110
00:05:18,520 --> 00:05:21,989
Karena itu kami merasa
bersalah pada STAY

111
00:05:21,990 --> 00:05:26,327
tapi karena itu proses untuk membuat
album yang lebih baik

112
00:05:26,328 --> 00:05:30,044
aku percaya dan yakin bahwa STAY
akan menyukai album ini

113
00:05:30,320 --> 00:05:33,431
Aku paling suka lagu ‘ChkChk Boom'

114
00:05:33,432 --> 00:05:37,060
Ada banyak lagu bagus di antara
side track album kali ini

115
00:05:38,094 --> 00:05:41,679
Di antaranya, jika mendengar lagu ini

116
00:05:41,680 --> 00:05:44,824
kalian mungkin akan merasakan
eksistensi jelas

117
00:05:44,825 --> 00:05:47,859
yang membuat berpikir, 'Lagu ini
menang pas untuk title track'

118
00:05:47,860 --> 00:05:49,553
Lagu berjudul ‘Chk Chk Boom'

119
00:05:49,554 --> 00:05:52,456
dibuat melalui Song Camp

120
00:05:52,457 --> 00:05:54,216
‘Ayo buat lagu dengan
arah seperti ini'

121
00:05:54,217 --> 00:05:56,921
kami membicarakan itu di awal
lalu masuk ke Song Camp

122
00:05:56,922 --> 00:06:00,044
Untuk lagu ‘Chk Chk Boom' tidak
ada hal-hal seperti itu

123
00:06:00,045 --> 00:06:02,375
Kami hanya membuatnya langsung saja

124
00:06:02,376 --> 00:06:04,531
‘Dengan minimalis'

125
00:06:04,532 --> 00:06:05,982
'Ayo buat dengan minimalis'

126
00:06:05,983 --> 00:06:09,677
Belakangan para member
juga suka lagu latin

127
00:06:09,678 --> 00:06:11,538
Untuk hiphop sudah jelas
semua menyukainya

128
00:06:11,539 --> 00:06:14,098
Sore itu kami menyampaikan hal
ini pada para track maker

129
00:06:14,099 --> 00:06:17,617
Hari setelah itu, kami mendengarkan

130
00:06:17,618 --> 00:06:20,037
lagu versi kasarnya dengan hanya
8 kalimat di dalamnya

131
00:06:20,038 --> 00:06:22,566
Jadi kami merasa, 'Ayo pakai ini saja'

132
00:06:22,567 --> 00:06:23,886
Saat itu Changbin

133
00:06:23,887 --> 00:06:27,889
memegan mikrofon dan mengeluarkan bagian
Top Line menjadikannya hook

134
00:06:27,890 --> 00:06:30,799
Bang Chan memegang mikrofon dan
mengeluarkan bagian free hook

135
00:06:30,800 --> 00:06:32,771
Bisa dibilang itu adalah

136
00:06:32,772 --> 00:06:35,982
metode bernyanyi bebas yang belum
pernah dicoba sebagai title

137
00:06:35,983 --> 00:06:39,817
Tapi itu masih tetap memiliki energi
dan tidak terlalu loose

138
00:06:39,818 --> 00:06:41,965
Menurutku itu lagu yang
berisi semua ini

139
00:06:41,966 --> 00:06:43,240
‘Chk Chk Boom'

140
00:06:43,241 --> 00:06:45,287
Kami hanya merekam seadanya saja

141
00:06:45,288 --> 00:06:47,207
dan tidak memikirkannya lagi

142
00:06:47,208 --> 00:06:48,607
tapi tiba-tiba, 'Ayo kita
selesaikan lagu ini!'

143
00:06:48,608 --> 00:06:51,466
Jadi kami menyelesaikan ‘Chk Chk Boom'

144
00:06:51,467 --> 00:06:56,305
‘Memang, permulaan muncul dari
firasat dan improvisasi'

145
00:06:56,306 --> 00:06:59,375
'agar hasilnya bisa sebaik ini'
aku terpikirkan seperti itu

146
00:06:59,376 --> 00:07:03,893
‘Tidak perlu khawatir, lakukan
saja sesuai keinginan kita'

147
00:07:03,894 --> 00:07:06,290
'Ayo coba!' Setelah itu

148
00:07:06,291 --> 00:07:07,736
Hasil awalnya sangat bagus

149
00:07:07,737 --> 00:07:10,161
Di sana kami menambahkan
beberapa elemen K-Pop

150
00:07:10,162 --> 00:07:12,625
lalu lagunya diaransemen

151
00:07:12,626 --> 00:07:13,922
dan menjadi lagu untuk title

152
00:07:13,923 --> 00:07:16,870
Awalnya itu adalah lagu hiphop
yang sangat minimalis

153
00:07:16,871 --> 00:07:20,455
‘Chk Chk Boom' juga memiliki
banyak versi

154
00:07:20,456 --> 00:07:23,204
Draft awalnya sangat kasar dan raw

155
00:07:23,205 --> 00:07:30,352
v2-1, v2-2, v3, v3-2...

156
00:07:30,353 --> 00:07:33,431
Lagu itu bagian awalnya
sangat minimalis

157
00:07:33,432 --> 00:07:34,980
Aku sangat menyukainya

158
00:07:34,981 --> 00:07:38,930
Tapi kami merasa ‘Akan lebih
baik jika ditambahi bumbu'

159
00:07:38,931 --> 00:07:43,394
Jadi 3RACHA dan penulis lagu
lainnya mengaransemen itu

160
00:07:43,395 --> 00:07:45,594
dan memperdengarkannya pada kami,
dan itu sangat bagus

161
00:07:45,595 --> 00:07:48,145
Aku merasa lagu itu harus
menjadi title

162
00:07:48,146 --> 00:07:51,114
Aku mengirimkan pesan pada Changbin

163
00:07:51,115 --> 00:07:53,094
aku bilang bahwa aku berharap
lagu ini menjadi title

164
00:07:53,095 --> 00:07:55,799
Saat pertama mendengarnya, judul
lagi itu bukan ‘Chk Chk Boom'

165
00:07:55,800 --> 00:07:59,340
tapi bagian ‘Boom Boom Chk Chk Boom'

166
00:07:59,341 --> 00:08:03,956
sepertinya akan sangat membekas bagi
orang yang pertama mendengarnya

167
00:08:03,957 --> 00:08:06,268
Jadi judulnya diganti

168
00:08:06,269 --> 00:08:10,601
Itu berisi hal yang kasar
dan terkontrol

169
00:08:10,602 --> 00:08:13,746
Kami juga merasa tidak
bisa membayangkan

170
00:08:13,747 --> 00:08:19,201
SKZ memilih ini sebagai title
dan tampil di panggung

171
00:08:19,202 --> 00:08:22,390
Kali ini kami lebih bebas

172
00:08:22,391 --> 00:08:24,589
Tapi dengan tidak terlalu lemah

173
00:08:24,590 --> 00:08:28,750
dan di antara semua lagu yang
pernah kami bawakan

174
00:08:28,751 --> 00:08:31,449
Lalu kami juga harus menyamakan
versi yang sudah diperbarui

175
00:08:31,450 --> 00:08:34,068
Karenanya bagian itu sepertinya
sangat sulit

176
00:08:34,070 --> 00:08:38,402
Aku juga mengurangi tenaga dari
rapku biasanya tapi seakan
tidak menguranginya

177
00:08:38,403 --> 00:08:41,414
Saat mendengarnya, bukan
'Akh!' seperti ini

178
00:08:41,416 --> 00:08:44,582
Tapi meski mengurangi tenaga, itu
paling cocok dengan lagunya

179
00:08:44,583 --> 00:08:49,264
Aku berpikir itu rap paling
keren yang bisa kulakukan

180
00:08:49,265 --> 00:08:53,006
Di bait satu, ada bagian
cepat taktaktak

181
00:08:53,007 --> 00:08:54,809
Aku mengurangi vibesku

182
00:08:54,810 --> 00:08:57,567
dan mencoba berkali-kali agar
itu menjadi seperti rap

183
00:08:57,568 --> 00:08:59,054
Para member vokal

184
00:08:59,055 --> 00:09:01,650
sebenarnya ini bukan lagu yang menunjukkan
kemampuan bernyanyi

185
00:09:01,651 --> 00:09:06,400
I.N dan Seungmin merekam lagunya
dengan sangat keren

186
00:09:06,401 --> 00:09:09,748
Suara yang selama ini tidak pernah
didengar hingga membuat
penasaran siapakah itu

187
00:09:09,749 --> 00:09:11,807
Mereka menyanyikannya seperti itu

188
00:09:11,808 --> 00:09:14,951
Lalu secara pribadi, bagian
hook oleh Felix

189
00:09:14,952 --> 00:09:16,452
dan Hyunjin

190
00:09:16,453 --> 00:09:21,114
Aku merasa mereka menyanyikannya
dengan sangat keren

191
00:09:21,115 --> 00:09:22,522
- Aku akan memperdengarkan
demonya dulu - Ya

192
00:09:25,935 --> 00:09:27,075
Oke aku tahu vibesnya

193
00:09:29,854 --> 00:09:31,870
Vibesnya tidak cocok

194
00:09:31,871 --> 00:09:33,233
Aku akan mengulanginya

195
00:09:33,541 --> 00:09:34,971
Maafkan aku

196
00:09:36,375 --> 00:09:38,490
Terakhir, ‘Boom Boom Chk Chk Boom'

197
00:09:38,491 --> 00:09:39,869
Tidak

198
00:09:39,870 --> 00:09:41,679
- Tidak, tidak
- Itu harus disambung?

199
00:09:41,680 --> 00:09:43,177
- Jangan X3
- Kenapa?

200
00:09:43,178 --> 00:09:45,110
Jangan X3 kamu bisa lebih baik

201
00:09:45,111 --> 00:09:46,298
Oke

202
00:09:46,299 --> 00:09:47,859
- Orang ini...
- Kamu pasti bisa

203
00:09:47,860 --> 00:09:48,915
Baiklah, akan kucoba lagi

204
00:09:59,916 --> 00:10:01,026
Lihatlah, kau bisa!

205
00:10:01,489 --> 00:10:05,853
Aku paling suka koreografi bagian hook

206
00:10:05,854 --> 00:10:09,212
‘Ekspresi dan karakter masing-masing'

207
00:10:09,213 --> 00:10:10,983
'Kami akan bisa menunjukkannya
dengan baik'

208
00:10:11,033 --> 00:10:13,818
Karena di bait 1 aku muncul,
dan di bait 2 Felix muncul

209
00:10:13,819 --> 00:10:15,554
Kami menarikannya dengan nuansa
yang sangat berbeda

210
00:10:15,555 --> 00:10:20,556
Jadi bagian itu sepertinya
sangat keren

211
00:10:20,557 --> 00:10:24,823
Karena nada suara Felix sangat rendah

212
00:10:24,824 --> 00:10:30,426
Dalam segi musik itu adalah poin untuk
meneriakkan 'Wah!' di bait kedua

213
00:10:30,427 --> 00:10:34,345
Tapi di bagian itu Felix
menari dengan berkelas

214
00:10:34,346 --> 00:10:37,734
Jadi aku mengatakan pada Felix
kalau dia sangat keren

215
00:10:37,735 --> 00:10:39,581
Bahkan sampai aku terus
mengatakannya begini

216
00:10:39,582 --> 00:10:41,957
Jadi aku semakin menantikannya

217
00:10:41,958 --> 00:10:45,138
Aku di bait pertama dengan sisi komedi

218
00:10:45,139 --> 00:10:48,115
Karena itu adalah karakterku
yang sangat kusukai

219
00:10:48,116 --> 00:10:50,315
Pesona yang berkebalikan itu

220
00:10:50,316 --> 00:10:53,790
saat dilihat sangatlah
keren, jadi aku suka

221
00:10:56,870 --> 00:10:59,354
Mengikuti ritme Layback

222
00:10:59,355 --> 00:11:03,599
Jika dilihat dari segi penampilan,
itu tidak terlalu sulit

223
00:11:03,600 --> 00:11:04,809
Tapi bukan berarti itu tidak sulit

224
00:11:04,810 --> 00:11:07,227
Itu adalah koreografi yang harus
banyak menggunakan paha

225
00:11:07,228 --> 00:11:08,922
Tidak terlihat sulit itu

226
00:11:08,923 --> 00:11:12,367
kali ini sangatlah bagus karena

227
00:11:12,368 --> 00:11:14,156
lagu ini mengharuskan kami
untuk terlihat santai

228
00:11:14,157 --> 00:11:16,342
Kami harus menunjukkan penampilan
masing-masing

229
00:11:16,343 --> 00:11:17,675
Ritme yang mengikuti alur

230
00:11:17,676 --> 00:11:19,897
menurutku adalah koreografi
yang sangat penting

231
00:11:19,898 --> 00:11:20,732
Itu menyenangkan

232
00:11:20,733 --> 00:11:23,944
Karena kami belum pernah mencoba
koreografi macam ini, itu seru

233
00:11:24,251 --> 00:11:26,539
Di bagian HAN atau lainnya,
aku sangat menyukai itu

234
00:11:26,540 --> 00:11:27,793
Bagian Changbin di bait kedua juga

235
00:11:27,794 --> 00:11:30,960
ada bagian yang seperti ini

236
00:11:30,961 --> 00:11:32,341
Itu cukup menyenangkan

237
00:11:32,342 --> 00:11:35,908
Bagian reff terakhir memiliki
pesona sendiri

238
00:11:35,909 --> 00:11:39,479
sampai tidak bisa memilih bagian
mana yang terbaik

239
00:11:39,480 --> 00:11:41,552
Koreografi dari awal hingga
akhir semuanya bagus

240
00:11:41,553 --> 00:11:43,012
Sepertinya kali ini dibuat dengan baik

241
00:11:43,013 --> 00:11:47,191
Saat berlatih di Amerika alih-alih
tempat latihan biasanya

242
00:11:47,192 --> 00:11:49,061
suasananya berubah dan
menjadi semakin seru

243
00:11:49,062 --> 00:11:50,876
Saat menari, biasanya cahaya

244
00:11:50,877 --> 00:11:53,614
suasana dan pakaian sangatlah penting

245
00:11:53,615 --> 00:11:56,111
Itu juga penting agar tarian
terlihat lebih bagus

246
00:11:56,112 --> 00:11:58,979
Karenanya, 'Kali ini ayo semua datang
dengan memakai kacamata hitam!'

247
00:11:58,980 --> 00:12:01,029
'Ayo berlatih dengan memakai
kacamata hitam!'

248
00:12:01,030 --> 00:12:03,740
Anak-anak membawa kacamata hitam

249
00:12:09,845 --> 00:12:11,583
Delapan orang, semuanya

250
00:12:12,529 --> 00:12:16,971
memutuskan untuk berlatih dengan
memakai kacamata hitam

251
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Ada bagian di mana kami menendang

252
00:13:27,921 --> 00:13:31,483
saat itu sepatuku terbang

253
00:13:31,484 --> 00:13:33,331
Itu karena aku menari dengan
terlalu bersemangat

254
00:13:33,332 --> 00:13:37,386
Saat mendengar kalau video klip
kami akan dibuat di Amerika

255
00:13:37,387 --> 00:13:41,798
kami saling berbagi pendapat
antar member

256
00:13:41,799 --> 00:13:44,086
Selama masa persiapan kali ini

257
00:13:44,087 --> 00:13:46,555
kami merasa ini proyek yang
sangat besar bagi kami

258
00:13:46,556 --> 00:13:52,729
Meski harus memaksakan diri, ayo buat
jadwal yang padat di Amerika

259
00:13:52,730 --> 00:13:55,655
Kami berbagi pendapat seperti itu

260
00:13:55,656 --> 00:13:57,640
Meskipun sangat cemas

261
00:13:57,641 --> 00:13:59,636
saat syuting video klip

262
00:13:59,637 --> 00:14:01,868
Posisinya sangat beraneka ragam

263
00:14:01,869 --> 00:14:03,968
Sepertinya kami banyak merekam

264
00:14:03,969 --> 00:14:07,510
elemen di mana kami pandai
melakukannya

265
00:14:07,511 --> 00:14:09,357
Sepertinya hasilnya akan sangat bagus

266
00:14:09,358 --> 00:14:13,360
Saat syuting hari pertama
di gang tepi jalan

267
00:14:13,361 --> 00:14:16,359
Kami syuting dengan gembira karena
lokasinya sudah ditentukan

268
00:14:16,360 --> 00:14:19,012
Karena bagian itu sedikit tersebar

269
00:14:19,013 --> 00:14:22,224
Itu sangat berbeda dari lingkungan
kami syuting biasanya

270
00:14:22,225 --> 00:14:25,039
Kami syuting gerakan
tari di jalan besar

271
00:14:25,040 --> 00:14:27,678
Karena situasinya tidak memperbolehkan
kami memutar lagu

272
00:14:27,679 --> 00:14:29,734
Jadi kami menari dengan memakai in-ear

273
00:14:29,735 --> 00:14:33,934
Karena ada jarak antara
in-ear dan speaker

274
00:14:33,935 --> 00:14:37,795
ada banyak momen di mana
suara in-ear terputus

275
00:14:37,796 --> 00:14:42,596
Bang Chan menari sambil
menyanyikan lagunya

276
00:14:42,597 --> 00:14:45,471
jadi kami bisa mengompakkan gerakan

277
00:14:45,472 --> 00:14:46,852
Itu sangat membekas di ingatanku

278
00:14:46,853 --> 00:14:50,838
Saat menonton video klip ini

279
00:14:50,839 --> 00:14:54,687
Sepertinya lagu ini kurang berasa raw

280
00:14:54,688 --> 00:14:58,734
Menurutku ini bisa mendapat
vibes yang unik dan baru

281
00:14:58,735 --> 00:15:03,089
Lagu ‘Chk Chk Boom' sangat
cocok dengan latar itu

282
00:15:03,090 --> 00:15:04,254
Menurutku itu adalah

283
00:15:04,255 --> 00:15:07,422
syuting video klip yang membuat
kita menantikan

284
00:15:07,423 --> 00:15:09,577
hasil di tiap-tiap spot

285
00:15:09,578 --> 00:15:15,214
Kakak kami juga meluangkan
waktu untuk muncul

286
00:15:15,215 --> 00:15:19,650
dan membantu di video klip,
padahal dia sangat sibuk

287
00:15:19,651 --> 00:15:21,678
Itu pertama kalinya kami
bertemu langsung

288
00:15:21,679 --> 00:15:23,411
dan dia sangat keren

289
00:15:23,412 --> 00:15:28,469
Bisa melihat aktingnya secara langsung

290
00:15:28,470 --> 00:15:30,300
sangatlah mengagumkan

291
00:15:30,301 --> 00:15:34,776
Seorang aktor yang terkenal,
meluangkan waktunya

292
00:15:34,826 --> 00:15:37,487
untuk bisa tampil di video klip

293
00:15:37,489 --> 00:15:39,313
dan dia berakting dengan sangat seru

294
00:15:39,314 --> 00:15:41,073
Itu sangat membekas di ingatanku

295
00:15:41,074 --> 00:15:42,590
dan aku merasa tersentuh

296
00:15:42,591 --> 00:15:44,460
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini

297
00:15:44,461 --> 00:15:46,743
Penampilannya juga bagus dan para member
sangat percaya dengan lagu ini

298
00:15:46,744 --> 00:15:49,122
Kami sangat senang membayangkan
tampil dengan lagu itu

299
00:15:49,123 --> 00:15:50,904
Pesan yang ingin kami sampaikan adalah

300
00:15:50,905 --> 00:15:54,203
bagaimana para Stray Kids berjuang
untuk mencapai impiannya

301
00:15:54,204 --> 00:15:58,030
dan lagu ini menunjukkan kepercayaan
diri untuk bisa
mencapai impian itu

302
00:15:58,031 --> 00:16:01,483
Saat mendengarkan lagu
ini, kuharap kalian

303
00:16:01,484 --> 00:16:03,245
mendapatkan kepercayaan diri

304
00:16:03,246 --> 00:16:06,036
dan bisa membidik tepat sasaran

305
00:16:06,037 --> 00:16:07,905
di impian masing-masing

306
00:16:08,451 --> 00:16:10,242
Aku sangat menantikan lagu ‘MOUNTAINS'

307
00:16:10,267 --> 00:16:12,136
Lagu itu sangatlah lagu kami

308
00:16:12,708 --> 00:16:15,661
Saat membayangkan penampilannya,
aku bisa melihat

309
00:16:15,662 --> 00:16:17,173
kalau itu lagu sekelas title track

310
00:16:17,174 --> 00:16:19,658
Saat mendengarnya, rasanya menakjubkan

311
00:16:19,659 --> 00:16:23,221
Itu juga terasa seperti lagu
di urutan pertama album

312
00:16:23,222 --> 00:16:26,836
Lagu itu berisi banyak
cerita tentang kami

313
00:16:26,837 --> 00:16:28,522
‘Kami akan mengalahkan
semuanya dari atas'

314
00:16:28,523 --> 00:16:31,997
kami berpikir untuk menunjukkan
pesan seperti itu

315
00:16:31,998 --> 00:16:35,010
jadi lagu ‘MOUNTAINS' paling
cocok menjadi lagu pertama

316
00:16:35,538 --> 00:16:38,903
Saat merekamnya itu terasa
lebih mudah bagiku

317
00:16:38,904 --> 00:16:41,760
Bernyanyi dengan rendah dan keras

318
00:16:41,761 --> 00:16:43,412
itu paling nyaman bagiku

319
00:16:43,413 --> 00:16:45,677
Jadi aku merekamnya seperti
diriku biasanya

320
00:16:45,678 --> 00:16:46,975
Sebentar, ini

321
00:16:46,976 --> 00:16:48,515
Aku harus melepas topiku

322
00:16:49,128 --> 00:16:50,296
Bagus, keren

323
00:16:59,665 --> 00:17:00,721
Sayang sekali

324
00:17:00,722 --> 00:17:02,195
Ini aku aku keep

325
00:17:03,823 --> 00:17:05,230
tapi sepertinya bisa kamu
kurangi sedikit

326
00:17:05,231 --> 00:17:06,416
Aku harus menguranginya sedikit

327
00:17:12,269 --> 00:17:16,002
Mereka membuat lingkaran dari besi

328
00:17:16,003 --> 00:17:18,932
Itu adalah hukuman, tapi Stray Kids

329
00:17:18,933 --> 00:17:20,230
'Kami bisa bermain dengan ini'

330
00:17:20,231 --> 00:17:22,473
itu berisi pesan seperti itu

331
00:17:22,474 --> 00:17:27,026
Ada adegan naik ke atas piramida

332
00:17:27,027 --> 00:17:30,039
Kami syuting di atas piramida

333
00:17:30,040 --> 00:17:31,843
Saat itu kami sedikit takut

334
00:17:31,844 --> 00:17:34,812
Aku berusaha untuk akting tidak takut

335
00:17:34,813 --> 00:17:37,077
sambil mendengarkan lagu
dengan percaya diri

336
00:17:37,078 --> 00:17:38,727
Itu sangat menakutkan

337
00:17:39,893 --> 00:17:41,278
Adegan itu

338
00:17:41,279 --> 00:17:44,445
menurutku menunjukkan identitas
dari lagu ‘MOUNTAINS'

339
00:17:44,446 --> 00:17:47,151
Secara pribadi, aku paling
suka adegan itu

340
00:17:47,152 --> 00:17:50,340
Ada lagu berjudul ‘Anthem'

341
00:17:50,341 --> 00:17:51,835
Sebenarnya menurutku lagu ini

342
00:17:51,836 --> 00:17:53,859
adalah lagu yang bisa disambut
para penggemar

343
00:17:53,860 --> 00:17:56,221
dan bisa dinyanyikan di konser
atau di depan banyak STAY

344
00:17:56,222 --> 00:17:58,148
Saat membayangkan tu

345
00:17:58,149 --> 00:18:04,309
aku ingin mencoba penampilan
skala besar

346
00:18:04,310 --> 00:18:08,331
di mana kami muncul dengan keren dan
para penggemar ikut bernyanyi

347
00:18:08,332 --> 00:18:10,134
Memikirkannya saja sangat seru

348
00:18:10,135 --> 00:18:12,161
dan membuatku menantikannya

349
00:18:13,698 --> 00:18:15,075
Lagu berjudul ‘JJAM'

350
00:18:15,076 --> 00:18:18,646
menurutku adalah lagu paling
Stray Kids di album ini

351
00:18:18,647 --> 00:18:22,004
Aku merasa lagu ini sangat
bernuansa ala Stray Kids

352
00:18:22,054 --> 00:18:23,440
Tapi karena itu lagunya bagus

353
00:18:24,352 --> 00:18:25,353
‘JJAM'?

354
00:18:25,355 --> 00:18:26,520
Menurutku

355
00:18:26,521 --> 00:18:27,937
3RACHA

356
00:18:27,938 --> 00:18:31,776
memasukkan genre yang tidak bisa
ada di ‘Chk Chk Boom'

357
00:18:31,778 --> 00:18:34,086
ke dalam lagu ‘JJAM'

358
00:18:34,087 --> 00:18:36,307
Itu lagu yang bisa didengar
tanpa memikirkan apapun

359
00:18:36,308 --> 00:18:38,903
Saat mendengarkannya, 'Kenapa
lagunya seperti ini?'

360
00:18:38,904 --> 00:18:41,828
kalian tidak akan merasakan
stres karena itu

361
00:18:41,829 --> 00:18:45,149
dan merasa kalau 'ini adalah lagu
easy listening Stray Kids'

362
00:18:45,150 --> 00:18:48,646
Setelah mendengarkannya,
kalian akan merasa

363
00:18:48,647 --> 00:18:52,121
seperti baru saja dipukul kepalanya

364
00:18:52,122 --> 00:18:55,354
Semua suara elektronik dan synth

365
00:18:55,355 --> 00:18:58,346
dan MIDI bersatu

366
00:18:58,347 --> 00:19:00,171
Di masa itu aku tidak seru

367
00:19:00,172 --> 00:19:03,030
Simpelnya aku letih

368
00:19:03,031 --> 00:19:07,165
Lagu itu dibuat dengan harapan tidak
kehilangan keseruan di situasi ini

369
00:19:07,166 --> 00:19:09,057
‘JJAM' juga merupakan
kandidat lagu title

370
00:19:09,058 --> 00:19:10,750
Lagu ini muncul di tahun lalu

371
00:19:10,751 --> 00:19:14,533
Saat kami memutuskan lagu
title album 'Rock-Star'

372
00:19:14,534 --> 00:19:18,649
Kedua lagi ini yang paling
banyak didorong

373
00:19:18,650 --> 00:19:21,176
Kali ini lagu itu masuk
sebagai side track

374
00:19:21,177 --> 00:19:23,925
‘Sepertinya akan seru kalau
promosi dengan lagu ini'

375
00:19:23,926 --> 00:19:25,926
Kami sering mengatakan hal itu

376
00:19:25,927 --> 00:19:27,554
Kami memiliki RACHA

377
00:19:27,555 --> 00:19:29,929
3RACHA, DANCERACHA, VOCALRACHA

378
00:19:29,930 --> 00:19:32,861
Jika kalian berpikir
bahwa itu RACHA fun

379
00:19:32,862 --> 00:19:34,504
kalian akan lebih mudah memahaminya

380
00:19:34,505 --> 00:19:38,177
Mereka yang melakukan rap, mereka yang
bernyanyi, mereka yang menari

381
00:19:38,178 --> 00:19:41,337
Ada bagian yang menunjukkan tim seakan
sedang perkenalan pribadi

382
00:19:41,338 --> 00:19:46,491
Jadi karena bagian-bagian itu menyatu
dengan baik di penampilan

383
00:19:46,492 --> 00:19:49,561
itu akan menjadi penampilan
yang sangat seru

384
00:19:49,562 --> 00:19:52,863
Judul ‘JJAM' sudah terdengar
lengket dan Sticky

385
00:19:52,913 --> 00:19:54,468
Atau harus kubilang kenyal?

386
00:19:54,518 --> 00:19:56,388
Dari judul juga, dari segi musik juga

387
00:19:56,389 --> 00:19:59,079
Dengan begitu aku berusaha untuk
melakukan rap seperti itu

388
00:19:59,080 --> 00:20:00,633
Dibandingkan menyebutnya
'jam' seperti biasa

389
00:20:00,634 --> 00:20:02,832
ada pelafalan 'JJAM!' seperti ini

390
00:20:02,833 --> 00:20:03,866
Pelafalan yang lebih ditekan

391
00:20:03,867 --> 00:20:07,671
Saat menulis lirik rap, aku
memilih kosakata yang bisa
dilafalkan seperti itu

392
00:20:07,672 --> 00:20:11,058
Komposisinya terdiri dari bagian
yang ditulis sembari membayangkan
para member

393
00:20:11,059 --> 00:20:13,258
Untuk 3RACHA

394
00:20:13,259 --> 00:20:16,491
dulu kami sering bertukar rap

395
00:20:16,492 --> 00:20:18,360
Karena kami ingin menunjukkan
hubungan 3RACHA

396
00:20:18,361 --> 00:20:21,198
jadi kami melakuknnya
dengan lebih sulit

397
00:20:21,199 --> 00:20:23,962
Contohnya, jika dulu kami saling
bertukar satu kalimat

398
00:20:23,963 --> 00:20:25,508
Kami juga bertukar dua suku kata

399
00:20:25,509 --> 00:20:27,378
atau satu suku kata

400
00:20:27,379 --> 00:20:29,797
JJAM VOCALRACHA sangatlah indah

401
00:20:29,798 --> 00:20:32,305
dan bagian itu membuat telinga nyaman

402
00:20:32,306 --> 00:20:36,484
Bagian yang paling disukai
Produser Bang Chan

403
00:20:36,485 --> 00:20:38,551
adalah bagian JJAM VOCALRACHA

404
00:20:38,552 --> 00:20:39,937
Padahal dia yang menulisnya sendiri

405
00:20:39,938 --> 00:20:44,445
Pokoknya, di tengah keributan itu

406
00:20:44,446 --> 00:20:46,139
ada bagian yang akan kami tunjukkan

407
00:20:46,140 --> 00:20:49,086
Para penggemarku

408
00:20:49,087 --> 00:20:51,088
kan sangat menyukai itu

409
00:20:51,089 --> 00:20:54,620
Saat melihat bagian tiap RACHA
yang berkaitan seperti ini

410
00:20:54,621 --> 00:20:57,175
Karakteristik masing-masing
juga terlihat jelas

411
00:20:57,176 --> 00:21:00,390
Penampilan ini juga terdapat
bagian di mana DANCERACHA

412
00:21:00,391 --> 00:21:02,148
tinggal bertiga di panggung

413
00:21:02,149 --> 00:21:03,954
Aku merasa itu akan sangat seru

414
00:21:04,240 --> 00:21:07,341
Sebenarnya ini juga kandidat
lagu title

415
00:21:07,342 --> 00:21:11,718
Kami awalnya berencana untuk
mengeluarkan title dengan
musik seperti ini

416
00:21:11,719 --> 00:21:13,939
Lagu ini muncul dari percobaan itu

417
00:21:13,940 --> 00:21:14,841
Saat mendengarnya kalian akan tahu

418
00:21:14,842 --> 00:21:15,616
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids

419
00:21:15,666 --> 00:21:17,030
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids

420
00:21:17,031 --> 00:21:18,481
Ini juga muncul saat Song Camp

421
00:21:18,482 --> 00:21:21,055
Judul awalnya adalah ‘Jelly Leg'

422
00:21:21,056 --> 00:21:22,216
Dengan lift yang langka

423
00:21:22,924 --> 00:21:24,530
ini sangatlah

424
00:21:24,531 --> 00:21:26,421
efek suara yang membuat

425
00:21:26,422 --> 00:21:30,524
kaki seperti jeli? Lagunya dimulai
dengan efek seperti itu

426
00:21:30,525 --> 00:21:32,931
Karenanya aku berpikir, 'Ini
baru hiphop sungguhan'

427
00:21:32,932 --> 00:21:35,833
Tapi tiba-tiba ada kode
yang sangat pop

428
00:21:35,834 --> 00:21:36,736
Di tengah-tengahnya

429
00:21:36,737 --> 00:21:40,008
Banyak efek suara yang menggambarkan
Jelly Leg

430
00:21:40,009 --> 00:21:41,619
Ini sangatlah langka

431
00:21:41,620 --> 00:21:45,358
Dengan pikiran kalau mengerjakan
ini, akan muncul lagu
yang sangat bagus

432
00:21:45,359 --> 00:21:46,942
Jadi aku mulai mengerjakan lagunya

433
00:21:46,943 --> 00:21:51,413
Mungkin STAY akan merasakan keseruan
saat mencari makna liriknya

434
00:21:51,414 --> 00:21:54,442
STAY sangat suka dengan
kata-kata cinta

435
00:21:54,443 --> 00:21:56,619
Karena itu adalah sisi yang
jarang kami perlihatkan

436
00:21:56,620 --> 00:21:57,917
Aku juga tidak tahu kenapa

437
00:21:57,918 --> 00:22:02,776
tapi tiap kami memasukkan lagu
cinta ke dalam album

438
00:22:02,777 --> 00:22:05,395
biasanya sang pemeran utamanya
adalah orang jahat

439
00:22:05,396 --> 00:22:09,376
Sepertinya STAY malah menyukai
hal seperti itu

440
00:22:09,377 --> 00:22:10,695
Itu bisa menjadi story-telling

441
00:22:10,696 --> 00:22:13,687
‘Kali ini ayo jadikan yang
benar-benar jahat'

442
00:22:13,688 --> 00:22:15,666
‘Aku tidak mau cinta'

443
00:22:15,667 --> 00:22:19,185
'Aku suka ketegangan saat pendekatan'

444
00:22:19,186 --> 00:22:21,933
'Kalau melebihi itu, aku tidak tertatik.
' Temanya seperti itu

445
00:22:21,934 --> 00:22:23,639
Temanya sangat jelas

446
00:22:23,640 --> 00:22:24,882
Aku tidak memberikan opini apapun

447
00:22:24,883 --> 00:22:26,113
Karena aku orang baik

448
00:22:27,061 --> 00:22:28,599
Karena kami menulis sambil
membayangkannya

449
00:22:28,962 --> 00:22:29,984
Kami...

450
00:22:29,985 --> 00:22:32,579
Kuharap kalian tidak berpikir
kalau kami pria jahat

451
00:22:32,580 --> 00:22:35,329
Perasaan sebelum cinta

452
00:22:35,330 --> 00:22:38,474
Isinya adalah keinginan mempertahankan
perasaan excited
dan segar seperti itu

453
00:22:38,475 --> 00:22:42,015
‘Ayo pertahankan hubungan pendekatan
ini, aku lebih suka begini'

454
00:22:42,016 --> 00:22:44,610
Liriknya berisi makna seperti itu

455
00:22:44,611 --> 00:22:47,711
Mungkin banyak yang bisa
bersimpati atau tidak

456
00:22:47,712 --> 00:22:49,493
Jika bisa bersimpati dengan itu...

457
00:22:50,329 --> 00:22:51,494
Aku tidak paham

458
00:22:51,495 --> 00:22:52,836
Aku hanya tidak bisa paham saja

459
00:22:52,837 --> 00:22:54,574
Aku sungguh tidak bisa paham

460
00:22:54,575 --> 00:22:55,915
Apa itu cinta?

461
00:22:55,916 --> 00:22:57,213
Apa itu?

462
00:22:57,214 --> 00:22:58,754
Aku tidak bisa paham

463
00:22:58,755 --> 00:23:00,292
Aku tidak paham

464
00:23:00,293 --> 00:23:02,030
‘Aku suka permainan peran ini'

465
00:23:02,031 --> 00:23:05,458
‘Jika melewati batas itu, aku
akan langsung pergi'

466
00:23:05,459 --> 00:23:07,506
Ada bagianku yg berbunyi seperti itu

467
00:23:08,210 --> 00:23:09,554
Aku kurang suka bagianku

468
00:23:09,555 --> 00:23:10,849
Aku tidak bisa bersimpati sama sekali

469
00:23:10,850 --> 00:23:12,675
Lirik yang paling bisa kupahami adalah

470
00:23:12,676 --> 00:23:15,686
kata ‘I Like It' yang sering
kukatakan pada STAY

471
00:23:15,687 --> 00:23:20,681
‘Runners' sudah sangat lama,
mungkin tahun lalu?

472
00:23:20,682 --> 00:23:22,088
Itu direkam saat itu

473
00:23:22,089 --> 00:23:24,017
Bang Chan meminta bantuanku

474
00:23:24,067 --> 00:23:26,553
karena harus menyiapkan demo lagu

475
00:23:26,554 --> 00:23:30,270
‘Oke! Tentu aku bisa membantu'

476
00:23:30,271 --> 00:23:32,601
(Felix) terus memberikan ide tentang

477
00:23:32,602 --> 00:23:34,339
melodi seperti apa yang bagus

478
00:23:34,340 --> 00:23:39,156
Kami juga berdiskusi bersama untuk
membuat efek dan lainnya

479
00:23:39,157 --> 00:23:43,294
Saat kami tampil di MAMA

480
00:23:43,295 --> 00:23:47,480
Kami keluar sambil menampilkan
MAMA ‘MANIAC'

481
00:23:47,481 --> 00:23:51,622
Bagaimanapun, itu sangat
membekas di ingatanku

482
00:23:51,623 --> 00:23:54,288
‘Pokoknya, SKZ terus berlari'

483
00:23:54,289 --> 00:23:58,027
Mau di kota ataupun gurun,
kami akan terus berlari

484
00:23:58,028 --> 00:23:59,236
Kami akan berlari bersama

485
00:23:59,237 --> 00:24:00,754
Aku memikirkan citra seperti itu

486
00:24:00,755 --> 00:24:01,964
Itu seperti tebing

487
00:24:01,965 --> 00:24:05,720
Di ujung tebing itu, kami
berlari di tepiannya

488
00:24:05,721 --> 00:24:08,254
Kami mungkin akan terpeleset
atau jatuh

489
00:24:08,255 --> 00:24:09,859
dan bisa mati

490
00:24:09,860 --> 00:24:13,796
Tapi kami tidak peduli
dan terus berlari

491
00:24:13,797 --> 00:24:16,106
Kami membuat ‘Runners'
dengan bayangan itu

492
00:24:16,107 --> 00:24:19,536
Melodinya sangat deep dan spectacle

493
00:24:19,537 --> 00:24:24,860
Sepertinya sudah sangat lama
kami tidak menyanyikan lagu
yang dinamis seperti itu

494
00:24:24,861 --> 00:24:26,025
Dengan melodi yang cepat

495
00:24:26,044 --> 00:24:29,826
dan ritme yang berganti dengan cepat,
menyanyikannya cukup sulit

496
00:24:29,827 --> 00:24:31,189
Tapi itu sangat seru

497
00:24:31,190 --> 00:24:32,839
- Aku akan menyimpan
ini, Changbin - Ya

498
00:24:37,833 --> 00:24:39,545
Di bagian ‘take it' sangat bagus

499
00:24:40,009 --> 00:24:41,946
- Bagian ‘edgy' sepertinya
terlalu panjang - Oke

500
00:24:41,947 --> 00:24:43,243
- Ayo coba sekali lagi
- Ya

501
00:24:47,774 --> 00:24:48,873
Oh, bagus sekali!

502
00:24:48,874 --> 00:24:50,214
Bagaimana menurutmu?

503
00:24:50,215 --> 00:24:51,820
- Sekali lagi
- Lagi? Oke

504
00:24:51,821 --> 00:24:55,503
Tema ‘Runners' itu sangat

505
00:24:55,504 --> 00:24:57,318
terasa seperti Cyberpunk

506
00:24:57,319 --> 00:25:02,179
Kami memasukkan 'Winter Soldier'
untuk mengekspresikan
Cyborg dan Robotic

507
00:25:02,180 --> 00:25:04,944
‘L' dan ‘W' itu, aku ingin sesekali

508
00:25:04,945 --> 00:25:06,710
memakainya sebagai lirik

509
00:25:06,711 --> 00:25:11,676
Menguji diriku sendiri itu adalah ‘L'

510
00:25:11,677 --> 00:25:14,100
Huruf ‘L' itu

511
00:25:14,101 --> 00:25:17,003
Jika dua ‘L' disatukan
itu bisa menjadi ‘W'

512
00:25:17,004 --> 00:25:18,279
‘Akan menang'

513
00:25:18,280 --> 00:25:20,706
Liriknya memiliki makna seperti itu

514
00:25:20,707 --> 00:25:22,016
‘twilight'

515
00:25:23,316 --> 00:25:24,635
Itu ditulis oleh HAN

516
00:25:24,636 --> 00:25:25,669
Saat pertama mendengar lagu ini

517
00:25:26,286 --> 00:25:29,254
‘Lagu ini akan sangat cocok
didengar saat malam hari'

518
00:25:29,255 --> 00:25:30,926
Secara pribadi aku sangat menyukainya

519
00:25:30,927 --> 00:25:36,644
Karena secara keseluruhan album kali
ini memiliki banyak lagu yang kuat

520
00:25:36,645 --> 00:25:40,331
Aku merasa ini satu-satunya lagu
yang bisa merubah suasana

521
00:25:41,659 --> 00:25:44,892
Sepertinya lagu ini ditulis
dua tahun lalu

522
00:25:44,893 --> 00:25:47,641
Simpelnya, ini adalah lagu
yang sangat emosional

523
00:25:47,642 --> 00:25:52,623
Di masa aku paling mudah tenggalam
dalam vibes pagi buta

524
00:25:52,624 --> 00:25:54,371
itu adalah lirik yang hasilnya
paling bagus

525
00:25:54,372 --> 00:25:56,307
Sembari STAY mendengarkan lagu ini

526
00:25:56,308 --> 00:25:58,594
kuharap kalian tidak mendengarkannya
sembari merasakan maknanya

527
00:25:58,595 --> 00:26:01,101
Karena tokoh utamanya selalu sedih

528
00:26:01,102 --> 00:26:04,049
Karena seriap aku membuat lagu

529
00:26:04,050 --> 00:26:06,798
STAY selalu mendengarkannya

530
00:26:06,799 --> 00:26:08,909
dengan memasukkan

531
00:26:08,910 --> 00:26:11,219
dan memikirkan keadaanku

532
00:26:11,220 --> 00:26:14,320
Aku sering merasa sakit
hati karena itu

533
00:26:14,321 --> 00:26:15,726
Ada saat di mana hatiku terasa sakit

534
00:26:15,727 --> 00:26:17,443
Ada lagu yang tidak seperti itu

535
00:26:18,037 --> 00:26:21,270
Jadi kuharap kalian mendengarkan
lagunya dengan santai saja

536
00:26:21,908 --> 00:26:24,767
Mungkin ini adalah lagu
lain yang muncul

537
00:26:24,768 --> 00:26:26,813
dari vibes pecundangku

538
00:26:26,814 --> 00:26:28,968
Keadaanku saat itu

539
00:26:28,969 --> 00:26:31,563
jika dikatakan begini
mungkin akan lucu

540
00:26:31,564 --> 00:26:33,895
Itu disebut penyakit artis

541
00:26:33,896 --> 00:26:35,962
Jika berada di ruang itu

542
00:26:35,963 --> 00:26:38,448
Jika berada di ruang rekaman,
penyakit itu selalu muncul

543
00:26:38,449 --> 00:26:41,285
‘Aku harus membuat lagu
terkenal di sini'

544
00:26:41,286 --> 00:26:43,990
Saat itu aku merasakan tekanan itu

545
00:26:43,991 --> 00:26:48,344
Aku berpikir ini adalah lagu
yang berisi keinginan kuat

546
00:26:48,345 --> 00:26:51,842
untuk membuatnya dengan sangat bagus

547
00:26:51,843 --> 00:26:53,819
Saat STAY mendengarkan lagu ini

548
00:26:53,820 --> 00:26:58,691
‘Ini lagu yang berisi perasaan
HAN di umur 23'

549
00:26:58,692 --> 00:27:00,608
Kuharap mereka berpikir seperti itu

550
00:27:00,609 --> 00:27:04,137
Ada gaya vokal khusus
saat HAN bernyanyi

551
00:27:04,138 --> 00:27:06,028
Itu tidak bisa diungkapkan
dengan kata-kata

552
00:27:06,029 --> 00:27:11,562
Bagian-bagian yang menekankan itu

553
00:27:11,563 --> 00:27:13,550
sepertinya ada di tiap lagu

554
00:27:13,551 --> 00:27:16,717
Bagian akhir dari reff
semuanya berbeda

555
00:27:16,718 --> 00:27:18,147
Pertamanya hanya ‘twilight'

556
00:27:18,148 --> 00:27:21,556
Di reff kedua, ritmenya berubah

557
00:27:21,557 --> 00:27:25,425
Lalu di reff terakhir, bagian akhir
penggalannya lebih lama

558
00:27:25,426 --> 00:27:27,934
Bagian-bagian seperti itu

559
00:27:27,935 --> 00:27:30,244
menurutku adalah poin dari lagu ini

560
00:27:30,245 --> 00:27:33,411
HAN sering merasakannya, saat
sedang mengarahkan

561
00:27:33,412 --> 00:27:36,204
harus ada perasaan itu

562
00:27:36,205 --> 00:27:38,382
agar lagunya bisa terasa lebih hidup

563
00:27:38,383 --> 00:27:40,757
Dia tipe yang menggunakan perasaan

564
00:27:42,034 --> 00:27:43,564
Mau langsung sampai akhir
atau bagaimana?

565
00:27:43,858 --> 00:27:45,574
Lakukan sesuai kemauanmu saja

566
00:27:45,575 --> 00:27:46,475
Baiklah

567
00:27:46,476 --> 00:27:49,027
Kalau begitu sesuai kemauanku,
lakukan sampai akhir

568
00:27:49,028 --> 00:27:54,767
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu

569
00:27:54,768 --> 00:27:58,374
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun

570
00:27:58,375 --> 00:27:59,804
- Pertama-tama
- Ya?

571
00:27:59,805 --> 00:28:02,443
- Suaranya terlalu banyak
- Ah, oke

572
00:28:02,444 --> 00:28:04,709
- Aku akan mencampurnya dengan udara
- Aku akan menambahkan udara

573
00:28:04,710 --> 00:28:10,471
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu

574
00:28:10,472 --> 00:28:14,078
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun

575
00:28:14,079 --> 00:28:16,475
Astaga kamu pandai sekali bernyanyi

576
00:28:16,476 --> 00:28:19,665
Bisakah kamu menambahan
udara sedikit lagi?

577
00:28:19,666 --> 00:28:21,270
Terhapus

578
00:28:21,271 --> 00:28:22,480
- Ah, bagus
- Oke

579
00:28:22,481 --> 00:28:24,833
Sepertinya dia tipe yang
mendorong energi

580
00:28:24,834 --> 00:28:27,692
Aku sangat suka suara lembutnya

581
00:28:27,693 --> 00:28:31,140
yang membuat orang bernyanyi
dengan nyaman

582
00:28:31,141 --> 00:28:32,355
Aku seperti orang mesum

583
00:28:35,236 --> 00:28:36,589
Kerja bagus

584
00:28:36,590 --> 00:28:38,228
- Nadanya juga sangat
bagus - Benarkah?

585
00:28:38,229 --> 00:28:39,965
- Pelafalannya saja sedikit...
- Ya

586
00:28:39,966 --> 00:28:41,571
Sepertinya kamu bisa lebih jelas lagi

587
00:28:41,572 --> 00:28:43,093
Oke, aku mengerti

588
00:28:43,094 --> 00:28:48,631
Tatapan mata yang membuatku senang dan
kalimatmu yang menghangatkanku

589
00:28:48,632 --> 00:28:51,467
- Aku akan menyimpan
baris pertama - Ya

590
00:28:51,468 --> 00:28:55,796
Aku urutan terakhir rekaman lagu

591
00:28:55,797 --> 00:28:57,956
Setelah selesai merekam...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - INTRO ATE Subtitles (SRT) - 40:53-2453-0-id

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!