Stray Kids - INTRO ATE Altyazı (SRT) [40:53-2453-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: INTRO ATE

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - INTRO ATE Altyazı (SRT) (40:53-2453-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:01,276
Aku semangat sekali

1
00:00:01,277 --> 00:00:03,057
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini

2
00:00:05,411 --> 00:00:08,666
Jika 8 orang bersatu, apapun
bisa dilakukan

3
00:00:08,667 --> 00:00:09,875
Meskipun itu juga menjadi masalah

4
00:00:09,876 --> 00:00:15,154
Sepertinya itu kekuatan yang
tidak tahu apa membuat kami
bisa ada di sini sekarang

5
00:00:16,848 --> 00:00:19,333
Benar juga, waktu berlalu begitu cepat

6
00:00:19,334 --> 00:00:22,289
Kami melakukan banyak hal sampai
aku tidak tahu apa saja itu

7
00:00:22,290 --> 00:00:25,139
Di bulan Januari kami tampil
di panggung akhir tahun

8
00:00:25,140 --> 00:00:29,697
Bulan Februari kami pertama kalinya
mendapat liburan jangka panjang

9
00:00:29,698 --> 00:00:32,327
Bulan Maret kami menyiapkan Fanmeeting

10
00:00:32,328 --> 00:00:35,521
Bulan April kami melakukan
Fanmeeting di Jepang

11
00:00:35,522 --> 00:00:36,532
Fan Event

12
00:00:36,533 --> 00:00:38,556
Mulai Bulan Mei

13
00:00:38,557 --> 00:00:42,340
kami memulai promosi di Amerika dengan
dirilisnya ‘Lose My Breath'

14
00:00:42,341 --> 00:00:46,351
Kami juga menyiapkan album
‘Chk Chk Boom'

15
00:00:46,352 --> 00:00:47,973
Selama teasernya dirilis

16
00:00:47,974 --> 00:00:51,334
sepertinya kami banyak berfokus
pada album 'ATE'

17
00:00:51,335 --> 00:00:53,303
Untuk album kali ini, kami pun sangat

18
00:00:54,106 --> 00:00:57,603
memiliki kemauan untuk tampil
dengan sempurna

19
00:00:57,604 --> 00:00:58,702
'Memakannya'

20
00:00:58,703 --> 00:01:00,077
'Kami akan mengalahkan semuanya'

21
00:01:00,078 --> 00:01:02,950
Itu adalah ekspresi yang
berbunyi 'Memakannya'

22
00:01:02,951 --> 00:01:04,685
Ekspresi dalam bahasa Inggris

23
00:01:04,686 --> 00:01:06,627
saat mengatakan 'dia memeriahkan
panggung'

24
00:01:06,628 --> 00:01:09,948
biasanya mereka menyebutnya 'they ATE'

25
00:01:09,949 --> 00:01:13,416
'Mereka ber-8 kembali memeriahkan
panggung setelah sekian lama'

26
00:01:13,417 --> 00:01:14,428
Melalui 'ATE'

27
00:01:14,429 --> 00:01:15,638
'Kami kembali'

28
00:01:15,639 --> 00:01:17,419
bersama dengan makna seperti itu

29
00:01:17,420 --> 00:01:19,883
Kami memasukkan satu permainan kata

30
00:01:19,884 --> 00:01:22,852
yang hanya bisa kami yang melakukannya

31
00:01:22,853 --> 00:01:24,348
Untuk 3RACHA sendiri

32
00:01:24,349 --> 00:01:27,515
Jika kami melakukan comeback, kami
menulis lagu album berikutnya

33
00:01:27,516 --> 00:01:29,714
Karena itu, sebenarnya tahun lalu

34
00:01:29,715 --> 00:01:32,415
sekitar Oktober atau November

35
00:01:32,416 --> 00:01:34,876
kami mengerjakan album 'ATE' ini

36
00:01:34,877 --> 00:01:37,302
Bisa dikatakan ini adalah
album terbaik

37
00:01:37,303 --> 00:01:40,172
karena kami melewati banyak penderitaan
dan ujian untuk ini

38
00:01:40,173 --> 00:01:45,234
Mendengarkan lagu apapun, kami
terus membandingkannya
dengan karya sebelumnya

39
00:01:45,235 --> 00:01:47,177
jadi kami terus menerus
tidak bisa puas

40
00:01:47,178 --> 00:01:50,894
dan terus membuat yang baru
dan memperbaikinya

41
00:01:50,895 --> 00:01:55,277
Proses seperti itu anehnya terjadi
lebih banyak di album ini

42
00:01:55,278 --> 00:01:57,429
Di titik ini

43
00:01:57,430 --> 00:01:59,604
kami mau tidak mau lebih serakah lagi

44
00:01:59,605 --> 00:02:01,061
Karena lebih serakah

45
00:02:01,062 --> 00:02:04,575
jadi kami banyak mencoba
musik yang selama ini

46
00:02:04,576 --> 00:02:07,367
tidak pernah dipertunjukkan
oleh Stray Kids

47
00:02:07,368 --> 00:02:09,363
Karena itu, ada banyak variasi genre

48
00:02:09,413 --> 00:02:11,745
dan beraneka ragam musik

49
00:02:11,746 --> 00:02:15,220
yang selama ini tidak
dilakukan Stray Kids

50
00:02:15,221 --> 00:02:20,059
Kami juga khawatir karena pikiran
'Apakah album ini sudah benar?'

51
00:02:20,060 --> 00:02:22,126
Pengerjaan album yang sudah disiapkan
selama beberapa bulan

52
00:02:22,127 --> 00:02:24,348
harus kembali ke titik awal
dan dipersiapkan lagi

53
00:02:24,349 --> 00:02:26,102
Untuk demo lagu utamanya saja...

54
00:02:26,103 --> 00:02:28,746
Sepertinya dibuat sebanyak
15 atau 20 lagu

55
00:02:28,747 --> 00:02:30,792
Genre awalnya adalah

56
00:02:30,793 --> 00:02:32,994
bukan musik Stray Kids yang sekarang

57
00:02:32,995 --> 00:02:37,566
tapi genre pop umum yang familier
dan mainstream bagi orang-orang

58
00:02:37,567 --> 00:02:41,657
jika itu ditambahi bumbu
musik Stray Kids

59
00:02:41,658 --> 00:02:43,834
Setelah membuat musik seperti itu

60
00:02:43,835 --> 00:02:46,034
rasanya itu bukan seperti
musik Stray Kids

61
00:02:46,035 --> 00:02:51,796
Sepertinya itu tidak bisa
memenuhi ekspektasi penggemar
yang menunggu kami

62
00:02:51,797 --> 00:02:53,644
Jadi kami mengulang dari awal lagi

63
00:02:53,645 --> 00:02:57,867
dan memikirkan musik Stray Kids yang
ditambahi bumbu musik umum

64
00:02:57,868 --> 00:02:59,807
Hanya sekitar satu sendok saja

65
00:02:59,808 --> 00:03:02,595
Dengan begitu kami memulai
pengerjaan album lagi

66
00:03:02,596 --> 00:03:04,201
Tapi setelah memulainya, itu
memakan waktu yang lama

67
00:03:04,202 --> 00:03:09,361
Dengan waktu selama itu, banyak musik
dengan spektrum yang bervariasi

68
00:03:09,362 --> 00:03:12,295
Menentukan lagu utama kali ini
memakan waktu paling banyak

69
00:03:12,296 --> 00:03:15,462
Setelah kami debut hingga sekarang ini

70
00:03:15,463 --> 00:03:18,585
lagu title yang dipilih setelah
kerja paling keras
adalah ‘Chk Chk Boom'

71
00:03:18,586 --> 00:03:22,456
Jika memikirkan para penggemar yang
menyukai kami hingga sekarang

72
00:03:22,457 --> 00:03:26,088
kami sempat terpikir, 'Kenapa kita
harus mengganti warna kita?'

73
00:03:26,089 --> 00:03:28,130
Kami memilih lagu yang
terbaik menurut kami

74
00:03:28,131 --> 00:03:31,364
Kami juga banyak mencoba hal lain

75
00:03:31,365 --> 00:03:37,346
Selama proses itu, aku melihat
3RACHA yang sangat kesulitan

76
00:03:37,347 --> 00:03:40,271
Jika sedang mengerjakan lagu

77
00:03:40,272 --> 00:03:44,274
di video yang sering kami tunjukkan

78
00:03:44,275 --> 00:03:47,551
kami menunjukkan sisi yang keren
dan seperti seniman

79
00:03:47,552 --> 00:03:49,629
Sebenarnya saat mengerjakan album

80
00:03:49,630 --> 00:03:53,248
penampilan kami di dalam studio
terlihat sangat letih

81
00:03:53,249 --> 00:03:56,459
dan banyak sisi lain yang
tidak bisa direkam

82
00:03:56,460 --> 00:04:00,475
Meski sebenarnya bagus jika pengerjaan

83
00:04:00,476 --> 00:04:05,037
album berjalan dengan baik, tapi
ada lagu yang seperti itu juga

84
00:04:05,038 --> 00:04:08,516
Setelah banyak berpikir dan
melalui kekhawatiran

85
00:04:08,517 --> 00:04:11,415
Belakangan ini lebih banyak
yang tidak bisa begitu

86
00:04:11,416 --> 00:04:12,977
Terlebih saat mengerjakan lagu title

87
00:04:12,978 --> 00:04:14,648
Jika membicarakan prosesnya

88
00:04:14,649 --> 00:04:17,481
untuk lagu title memiliki
batas waktu sendiri

89
00:04:17,482 --> 00:04:19,063
Saat itu kami

90
00:04:19,113 --> 00:04:22,566
membuat sekitar 4 atau 5 lagu
dan mengirimkannya

91
00:04:22,567 --> 00:04:25,821
Aku sudah bilang kalau kami mengerjakannya
sejak tahun lalu

92
00:04:25,822 --> 00:04:29,955
Sepertinya ada 4 kali batas
waktu untuk itu

93
00:04:29,956 --> 00:04:31,452
Jadi saat kami kami mengirimkannya
sekali

94
00:04:31,453 --> 00:04:36,136
Karena ada yang kurang, kami membuat
lagi dan mengirimkannya lagi

95
00:04:36,137 --> 00:04:38,974
lalu karena ada yang kurang lagi, kami
membuat dan mengirimkannya lagi

96
00:04:38,975 --> 00:04:40,891
Ada terjadi berulang kali

97
00:04:40,892 --> 00:04:43,482
Selama itu juga kami terus
memperbaikinya

98
00:04:43,483 --> 00:04:46,276
Kami juga membuat sekitar 5 sampai
6 versi untuk satu lagu

99
00:04:46,277 --> 00:04:51,708
Lagu ‘MOUNTAINS' dan ‘JJAM'
yang ada di daftar lagu

100
00:04:51,709 --> 00:04:53,534
sebenarnya ‘I Like It' juga

101
00:04:53,535 --> 00:04:54,985
‘Stray Kids' juga

102
00:04:54,986 --> 00:04:58,460
Ada lebih banyak lagu yang
tidak ada di sini

103
00:04:58,461 --> 00:04:59,462
Sangat banyak

104
00:04:59,463 --> 00:05:02,408
Yang membuat sulit untuk memilih
satu lagu di album ini adalah

105
00:05:02,409 --> 00:05:04,452
karena semua lagunya bagus

106
00:05:04,453 --> 00:05:06,070
3RACHA mungkin sudah mengatakannya

107
00:05:06,071 --> 00:05:11,129
Lagu kandidat untuk title track
semuanya menjadi side track

108
00:05:11,130 --> 00:05:13,372
Sebenanrnya kami ingin
kembali lebih cepat

109
00:05:13,373 --> 00:05:18,519
Tapi kami membutuhkan lebih banyak waktu
karena ada hal-hal seperti itu

110
00:05:18,520 --> 00:05:21,989
Karena itu kami merasa
bersalah pada STAY

111
00:05:21,990 --> 00:05:26,327
tapi karena itu proses untuk membuat
album yang lebih baik

112
00:05:26,328 --> 00:05:30,044
aku percaya dan yakin bahwa STAY
akan menyukai album ini

113
00:05:30,320 --> 00:05:33,431
Aku paling suka lagu ‘ChkChk Boom'

114
00:05:33,432 --> 00:05:37,060
Ada banyak lagu bagus di antara
side track album kali ini

115
00:05:38,094 --> 00:05:41,679
Di antaranya, jika mendengar lagu ini

116
00:05:41,680 --> 00:05:44,824
kalian mungkin akan merasakan
eksistensi jelas

117
00:05:44,825 --> 00:05:47,859
yang membuat berpikir, 'Lagu ini
menang pas untuk title track'

118
00:05:47,860 --> 00:05:49,553
Lagu berjudul ‘Chk Chk Boom'

119
00:05:49,554 --> 00:05:52,456
dibuat melalui Song Camp

120
00:05:52,457 --> 00:05:54,216
‘Ayo buat lagu dengan
arah seperti ini'

121
00:05:54,217 --> 00:05:56,921
kami membicarakan itu di awal
lalu masuk ke Song Camp

122
00:05:56,922 --> 00:06:00,044
Untuk lagu ‘Chk Chk Boom' tidak
ada hal-hal seperti itu

123
00:06:00,045 --> 00:06:02,375
Kami hanya membuatnya langsung saja

124
00:06:02,376 --> 00:06:04,531
‘Dengan minimalis'

125
00:06:04,532 --> 00:06:05,982
'Ayo buat dengan minimalis'

126
00:06:05,983 --> 00:06:09,677
Belakangan para member
juga suka lagu latin

127
00:06:09,678 --> 00:06:11,538
Untuk hiphop sudah jelas
semua menyukainya

128
00:06:11,539 --> 00:06:14,098
Sore itu kami menyampaikan hal
ini pada para track maker

129
00:06:14,099 --> 00:06:17,617
Hari setelah itu, kami mendengarkan

130
00:06:17,618 --> 00:06:20,037
lagu versi kasarnya dengan hanya
8 kalimat di dalamnya

131
00:06:20,038 --> 00:06:22,566
Jadi kami merasa, 'Ayo pakai ini saja'

132
00:06:22,567 --> 00:06:23,886
Saat itu Changbin

133
00:06:23,887 --> 00:06:27,889
memegan mikrofon dan mengeluarkan bagian
Top Line menjadikannya hook

134
00:06:27,890 --> 00:06:30,799
Bang Chan memegang mikrofon dan
mengeluarkan bagian free hook

135
00:06:30,800 --> 00:06:32,771
Bisa dibilang itu adalah

136
00:06:32,772 --> 00:06:35,982
metode bernyanyi bebas yang belum
pernah dicoba sebagai title

137
00:06:35,983 --> 00:06:39,817
Tapi itu masih tetap memiliki energi
dan tidak terlalu loose

138
00:06:39,818 --> 00:06:41,965
Menurutku itu lagu yang
berisi semua ini

139
00:06:41,966 --> 00:06:43,240
‘Chk Chk Boom'

140
00:06:43,241 --> 00:06:45,287
Kami hanya merekam seadanya saja

141
00:06:45,288 --> 00:06:47,207
dan tidak memikirkannya lagi

142
00:06:47,208 --> 00:06:48,607
tapi tiba-tiba, 'Ayo kita
selesaikan lagu ini!'

143
00:06:48,608 --> 00:06:51,466
Jadi kami menyelesaikan ‘Chk Chk Boom'

144
00:06:51,467 --> 00:06:56,305
‘Memang, permulaan muncul dari
firasat dan improvisasi'

145
00:06:56,306 --> 00:06:59,375
'agar hasilnya bisa sebaik ini'
aku terpikirkan seperti itu

146
00:06:59,376 --> 00:07:03,893
‘Tidak perlu khawatir, lakukan
saja sesuai keinginan kita'

147
00:07:03,894 --> 00:07:06,290
'Ayo coba!' Setelah itu

148
00:07:06,291 --> 00:07:07,736
Hasil awalnya sangat bagus

149
00:07:07,737 --> 00:07:10,161
Di sana kami menambahkan
beberapa elemen K-Pop

150
00:07:10,162 --> 00:07:12,625
lalu lagunya diaransemen

151
00:07:12,626 --> 00:07:13,922
dan menjadi lagu untuk title

152
00:07:13,923 --> 00:07:16,870
Awalnya itu adalah lagu hiphop
yang sangat minimalis

153
00:07:16,871 --> 00:07:20,455
‘Chk Chk Boom' juga memiliki
banyak versi

154
00:07:20,456 --> 00:07:23,204
Draft awalnya sangat kasar dan raw

155
00:07:23,205 --> 00:07:30,352
v2-1, v2-2, v3, v3-2...

156
00:07:30,353 --> 00:07:33,431
Lagu itu bagian awalnya
sangat minimalis

157
00:07:33,432 --> 00:07:34,980
Aku sangat menyukainya

158
00:07:34,981 --> 00:07:38,930
Tapi kami merasa ‘Akan lebih
baik jika ditambahi bumbu'

159
00:07:38,931 --> 00:07:43,394
Jadi 3RACHA dan penulis lagu
lainnya mengaransemen itu

160
00:07:43,395 --> 00:07:45,594
dan memperdengarkannya pada kami,
dan itu sangat bagus

161
00:07:45,595 --> 00:07:48,145
Aku merasa lagu itu harus
menjadi title

162
00:07:48,146 --> 00:07:51,114
Aku mengirimkan pesan pada Changbin

163
00:07:51,115 --> 00:07:53,094
aku bilang bahwa aku berharap
lagu ini menjadi title

164
00:07:53,095 --> 00:07:55,799
Saat pertama mendengarnya, judul
lagi itu bukan ‘Chk Chk Boom'

165
00:07:55,800 --> 00:07:59,340
tapi bagian ‘Boom Boom Chk Chk Boom'

166
00:07:59,341 --> 00:08:03,956
sepertinya akan sangat membekas bagi
orang yang pertama mendengarnya

167
00:08:03,957 --> 00:08:06,268
Jadi judulnya diganti

168
00:08:06,269 --> 00:08:10,601
Itu berisi hal yang kasar
dan terkontrol

169
00:08:10,602 --> 00:08:13,746
Kami juga merasa tidak
bisa membayangkan

170
00:08:13,747 --> 00:08:19,201
SKZ memilih ini sebagai title
dan tampil di panggung

171
00:08:19,202 --> 00:08:22,390
Kali ini kami lebih bebas

172
00:08:22,391 --> 00:08:24,589
Tapi dengan tidak terlalu lemah

173
00:08:24,590 --> 00:08:28,750
dan di antara semua lagu yang
pernah kami bawakan

174
00:08:28,751 --> 00:08:31,449
Lalu kami juga harus menyamakan
versi yang sudah diperbarui

175
00:08:31,450 --> 00:08:34,068
Karenanya bagian itu sepertinya
sangat sulit

176
00:08:34,070 --> 00:08:38,402
Aku juga mengurangi tenaga dari
rapku biasanya tapi seakan
tidak menguranginya

177
00:08:38,403 --> 00:08:41,414
Saat mendengarnya, bukan
'Akh!' seperti ini

178
00:08:41,416 --> 00:08:44,582
Tapi meski mengurangi tenaga, itu
paling cocok dengan lagunya

179
00:08:44,583 --> 00:08:49,264
Aku berpikir itu rap paling
keren yang bisa kulakukan

180
00:08:49,265 --> 00:08:53,006
Di bait satu, ada bagian
cepat taktaktak

181
00:08:53,007 --> 00:08:54,809
Aku mengurangi vibesku

182
00:08:54,810 --> 00:08:57,567
dan mencoba berkali-kali agar
itu menjadi seperti rap

183
00:08:57,568 --> 00:08:59,054
Para member vokal

184
00:08:59,055 --> 00:09:01,650
sebenarnya ini bukan lagu yang menunjukkan
kemampuan bernyanyi

185
00:09:01,651 --> 00:09:06,400
I.N dan Seungmin merekam lagunya
dengan sangat keren

186
00:09:06,401 --> 00:09:09,748
Suara yang selama ini tidak pernah
didengar hingga membuat
penasaran siapakah itu

187
00:09:09,749 --> 00:09:11,807
Mereka menyanyikannya seperti itu

188
00:09:11,808 --> 00:09:14,951
Lalu secara pribadi, bagian
hook oleh Felix

189
00:09:14,952 --> 00:09:16,452
dan Hyunjin

190
00:09:16,453 --> 00:09:21,114
Aku merasa mereka menyanyikannya
dengan sangat keren

191
00:09:21,115 --> 00:09:22,522
- Aku akan memperdengarkan
demonya dulu - Ya

192
00:09:25,935 --> 00:09:27,075
Oke aku tahu vibesnya

193
00:09:29,854 --> 00:09:31,870
Vibesnya tidak cocok

194
00:09:31,871 --> 00:09:33,233
Aku akan mengulanginya

195
00:09:33,541 --> 00:09:34,971
Maafkan aku

196
00:09:36,375 --> 00:09:38,490
Terakhir, ‘Boom Boom Chk Chk Boom'

197
00:09:38,491 --> 00:09:39,869
Tidak

198
00:09:39,870 --> 00:09:41,679
- Tidak, tidak
- Itu harus disambung?

199
00:09:41,680 --> 00:09:43,177
- Jangan X3
- Kenapa?

200
00:09:43,178 --> 00:09:45,110
Jangan X3 kamu bisa lebih baik

201
00:09:45,111 --> 00:09:46,298
Oke

202
00:09:46,299 --> 00:09:47,859
- Orang ini...
- Kamu pasti bisa

203
00:09:47,860 --> 00:09:48,915
Baiklah, akan kucoba lagi

204
00:09:59,916 --> 00:10:01,026
Lihatlah, kau bisa!

205
00:10:01,489 --> 00:10:05,853
Aku paling suka koreografi bagian hook

206
00:10:05,854 --> 00:10:09,212
‘Ekspresi dan karakter masing-masing'

207
00:10:09,213 --> 00:10:10,983
'Kami akan bisa menunjukkannya
dengan baik'

208
00:10:11,033 --> 00:10:13,818
Karena di bait 1 aku muncul,
dan di bait 2 Felix muncul

209
00:10:13,819 --> 00:10:15,554
Kami menarikannya dengan nuansa
yang sangat berbeda

210
00:10:15,555 --> 00:10:20,556
Jadi bagian itu sepertinya
sangat keren

211
00:10:20,557 --> 00:10:24,823
Karena nada suara Felix sangat rendah

212
00:10:24,824 --> 00:10:30,426
Dalam segi musik itu adalah poin untuk
meneriakkan 'Wah!' di bait kedua

213
00:10:30,427 --> 00:10:34,345
Tapi di bagian itu Felix
menari dengan berkelas

214
00:10:34,346 --> 00:10:37,734
Jadi aku mengatakan pada Felix
kalau dia sangat keren

215
00:10:37,735 --> 00:10:39,581
Bahkan sampai aku terus
mengatakannya begini

216
00:10:39,582 --> 00:10:41,957
Jadi aku semakin menantikannya

217
00:10:41,958 --> 00:10:45,138
Aku di bait pertama dengan sisi komedi

218
00:10:45,139 --> 00:10:48,115
Karena itu adalah karakterku
yang sangat kusukai

219
00:10:48,116 --> 00:10:50,315
Pesona yang berkebalikan itu

220
00:10:50,316 --> 00:10:53,790
saat dilihat sangatlah
keren, jadi aku suka

221
00:10:56,870 --> 00:10:59,354
Mengikuti ritme Layback

222
00:10:59,355 --> 00:11:03,599
Jika dilihat dari segi penampilan,
itu tidak terlalu sulit

223
00:11:03,600 --> 00:11:04,809
Tapi bukan berarti itu tidak sulit

224
00:11:04,810 --> 00:11:07,227
Itu adalah koreografi yang harus
banyak menggunakan paha

225
00:11:07,228 --> 00:11:08,922
Tidak terlihat sulit itu

226
00:11:08,923 --> 00:11:12,367
kali ini sangatlah bagus karena

227
00:11:12,368 --> 00:11:14,156
lagu ini mengharuskan kami
untuk terlihat santai

228
00:11:14,157 --> 00:11:16,342
Kami harus menunjukkan penampilan
masing-masing

229
00:11:16,343 --> 00:11:17,675
Ritme yang mengikuti alur

230
00:11:17,676 --> 00:11:19,897
menurutku adalah koreografi
yang sangat penting

231
00:11:19,898 --> 00:11:20,732
Itu menyenangkan

232
00:11:20,733 --> 00:11:23,944
Karena kami belum pernah mencoba
koreografi macam ini, itu seru

233
00:11:24,251 --> 00:11:26,539
Di bagian HAN atau lainnya,
aku sangat menyukai itu

234
00:11:26,540 --> 00:11:27,793
Bagian Changbin di bait kedua juga

235
00:11:27,794 --> 00:11:30,960
ada bagian yang seperti ini

236
00:11:30,961 --> 00:11:32,341
Itu cukup menyenangkan

237
00:11:32,342 --> 00:11:35,908
Bagian reff terakhir memiliki
pesona sendiri

238
00:11:35,909 --> 00:11:39,479
sampai tidak bisa memilih bagian
mana yang terbaik

239
00:11:39,480 --> 00:11:41,552
Koreografi dari awal hingga
akhir semuanya bagus

240
00:11:41,553 --> 00:11:43,012
Sepertinya kali ini dibuat dengan baik

241
00:11:43,013 --> 00:11:47,191
Saat berlatih di Amerika alih-alih
tempat latihan biasanya

242
00:11:47,192 --> 00:11:49,061
suasananya berubah dan
menjadi semakin seru

243
00:11:49,062 --> 00:11:50,876
Saat menari, biasanya cahaya

244
00:11:50,877 --> 00:11:53,614
suasana dan pakaian sangatlah penting

245
00:11:53,615 --> 00:11:56,111
Itu juga penting agar tarian
terlihat lebih bagus

246
00:11:56,112 --> 00:11:58,979
Karenanya, 'Kali ini ayo semua datang
dengan memakai kacamata hitam!'

247
00:11:58,980 --> 00:12:01,029
'Ayo berlatih dengan memakai
kacamata hitam!'

248
00:12:01,030 --> 00:12:03,740
Anak-anak membawa kacamata hitam

249
00:12:09,845 --> 00:12:11,583
Delapan orang, semuanya

250
00:12:12,529 --> 00:12:16,971
memutuskan untuk berlatih dengan
memakai kacamata hitam

251
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Ada bagian di mana kami menendang

252
00:13:27,921 --> 00:13:31,483
saat itu sepatuku terbang

253
00:13:31,484 --> 00:13:33,331
Itu karena aku menari dengan
terlalu bersemangat

254
00:13:33,332 --> 00:13:37,386
Saat mendengar kalau video klip
kami akan dibuat di Amerika

255
00:13:37,387 --> 00:13:41,798
kami saling berbagi pendapat
antar member

256
00:13:41,799 --> 00:13:44,086
Selama masa persiapan kali ini

257
00:13:44,087 --> 00:13:46,555
kami merasa ini proyek yang
sangat besar bagi kami

258
00:13:46,556 --> 00:13:52,729
Meski harus memaksakan diri, ayo buat
jadwal yang padat di Amerika

259
00:13:52,730 --> 00:13:55,655
Kami berbagi pendapat seperti itu

260
00:13:55,656 --> 00:13:57,640
Meskipun sangat cemas

261
00:13:57,641 --> 00:13:59,636
saat syuting video klip

262
00:13:59,637 --> 00:14:01,868
Posisinya sangat beraneka ragam

263
00:14:01,869 --> 00:14:03,968
Sepertinya kami banyak merekam

264
00:14:03,969 --> 00:14:07,510
elemen di mana kami pandai
melakukannya

265
00:14:07,511 --> 00:14:09,357
Sepertinya hasilnya akan sangat bagus

266
00:14:09,358 --> 00:14:13,360
Saat syuting hari pertama
di gang tepi jalan

267
00:14:13,361 --> 00:14:16,359
Kami syuting dengan gembira karena
lokasinya sudah ditentukan

268
00:14:16,360 --> 00:14:19,012
Karena bagian itu sedikit tersebar

269
00:14:19,013 --> 00:14:22,224
Itu sangat berbeda dari lingkungan
kami syuting biasanya

270
00:14:22,225 --> 00:14:25,039
Kami syuting gerakan
tari di jalan besar

271
00:14:25,040 --> 00:14:27,678
Karena situasinya tidak memperbolehkan
kami memutar lagu

272
00:14:27,679 --> 00:14:29,734
Jadi kami menari dengan memakai in-ear

273
00:14:29,735 --> 00:14:33,934
Karena ada jarak antara
in-ear dan speaker

274
00:14:33,935 --> 00:14:37,795
ada banyak momen di mana
suara in-ear terputus

275
00:14:37,796 --> 00:14:42,596
Bang Chan menari sambil
menyanyikan lagunya

276
00:14:42,597 --> 00:14:45,471
jadi kami bisa mengompakkan gerakan

277
00:14:45,472 --> 00:14:46,852
Itu sangat membekas di ingatanku

278
00:14:46,853 --> 00:14:50,838
Saat menonton video klip ini

279
00:14:50,839 --> 00:14:54,687
Sepertinya lagu ini kurang berasa raw

280
00:14:54,688 --> 00:14:58,734
Menurutku ini bisa mendapat
vibes yang unik dan baru

281
00:14:58,735 --> 00:15:03,089
Lagu ‘Chk Chk Boom' sangat
cocok dengan latar itu

282
00:15:03,090 --> 00:15:04,254
Menurutku itu adalah

283
00:15:04,255 --> 00:15:07,422
syuting video klip yang membuat
kita menantikan

284
00:15:07,423 --> 00:15:09,577
hasil di tiap-tiap spot

285
00:15:09,578 --> 00:15:15,214
Kakak kami juga meluangkan
waktu untuk muncul

286
00:15:15,215 --> 00:15:19,650
dan membantu di video klip,
padahal dia sangat sibuk

287
00:15:19,651 --> 00:15:21,678
Itu pertama kalinya kami
bertemu langsung

288
00:15:21,679 --> 00:15:23,411
dan dia sangat keren

289
00:15:23,412 --> 00:15:28,469
Bisa melihat aktingnya secara langsung

290
00:15:28,470 --> 00:15:30,300
sangatlah mengagumkan

291
00:15:30,301 --> 00:15:34,776
Seorang aktor yang terkenal,
meluangkan waktunya

292
00:15:34,826 --> 00:15:37,487
untuk bisa tampil di video klip

293
00:15:37,489 --> 00:15:39,313
dan dia berakting dengan sangat seru

294
00:15:39,314 --> 00:15:41,073
Itu sangat membekas di ingatanku

295
00:15:41,074 --> 00:15:42,590
dan aku merasa tersentuh

296
00:15:42,591 --> 00:15:44,460
Aku sangat percaya diri
dengan lagu ini

297
00:15:44,461 --> 00:15:46,743
Penampilannya juga bagus dan para member
sangat percaya dengan lagu ini

298
00:15:46,744 --> 00:15:49,122
Kami sangat senang membayangkan
tampil dengan lagu itu

299
00:15:49,123 --> 00:15:50,904
Pesan yang ingin kami sampaikan adalah

300
00:15:50,905 --> 00:15:54,203
bagaimana para Stray Kids berjuang
untuk mencapai impiannya

301
00:15:54,204 --> 00:15:58,030
dan lagu ini menunjukkan kepercayaan
diri untuk bisa
mencapai impian itu

302
00:15:58,031 --> 00:16:01,483
Saat mendengarkan lagu
ini, kuharap kalian

303
00:16:01,484 --> 00:16:03,245
mendapatkan kepercayaan diri

304
00:16:03,246 --> 00:16:06,036
dan bisa membidik tepat sasaran

305
00:16:06,037 --> 00:16:07,905
di impian masing-masing

306
00:16:08,451 --> 00:16:10,242
Aku sangat menantikan lagu ‘MOUNTAINS'

307
00:16:10,267 --> 00:16:12,136
Lagu itu sangatlah lagu kami

308
00:16:12,708 --> 00:16:15,661
Saat membayangkan penampilannya,
aku bisa melihat

309
00:16:15,662 --> 00:16:17,173
kalau itu lagu sekelas title track

310
00:16:17,174 --> 00:16:19,658
Saat mendengarnya, rasanya menakjubkan

311
00:16:19,659 --> 00:16:23,221
Itu juga terasa seperti lagu
di urutan pertama album

312
00:16:23,222 --> 00:16:26,836
Lagu itu berisi banyak
cerita tentang kami

313
00:16:26,837 --> 00:16:28,522
‘Kami akan mengalahkan
semuanya dari atas'

314
00:16:28,523 --> 00:16:31,997
kami berpikir untuk menunjukkan
pesan seperti itu

315
00:16:31,998 --> 00:16:35,010
jadi lagu ‘MOUNTAINS' paling
cocok menjadi lagu pertama

316
00:16:35,538 --> 00:16:38,903
Saat merekamnya itu terasa
lebih mudah bagiku

317
00:16:38,904 --> 00:16:41,760
Bernyanyi dengan rendah dan keras

318
00:16:41,761 --> 00:16:43,412
itu paling nyaman bagiku

319
00:16:43,413 --> 00:16:45,677
Jadi aku merekamnya seperti
diriku biasanya

320
00:16:45,678 --> 00:16:46,975
Sebentar, ini

321
00:16:46,976 --> 00:16:48,515
Aku harus melepas topiku

322
00:16:49,128 --> 00:16:50,296
Bagus, keren

323
00:16:59,665 --> 00:17:00,721
Sayang sekali

324
00:17:00,722 --> 00:17:02,195
Ini aku aku keep

325
00:17:03,823 --> 00:17:05,230
tapi sepertinya bisa kamu
kurangi sedikit

326
00:17:05,231 --> 00:17:06,416
Aku harus menguranginya sedikit

327
00:17:12,269 --> 00:17:16,002
Mereka membuat lingkaran dari besi

328
00:17:16,003 --> 00:17:18,932
Itu adalah hukuman, tapi Stray Kids

329
00:17:18,933 --> 00:17:20,230
'Kami bisa bermain dengan ini'

330
00:17:20,231 --> 00:17:22,473
itu berisi pesan seperti itu

331
00:17:22,474 --> 00:17:27,026
Ada adegan naik ke atas piramida

332
00:17:27,027 --> 00:17:30,039
Kami syuting di atas piramida

333
00:17:30,040 --> 00:17:31,843
Saat itu kami sedikit takut

334
00:17:31,844 --> 00:17:34,812
Aku berusaha untuk akting tidak takut

335
00:17:34,813 --> 00:17:37,077
sambil mendengarkan lagu
dengan percaya diri

336
00:17:37,078 --> 00:17:38,727
Itu sangat menakutkan

337
00:17:39,893 --> 00:17:41,278
Adegan itu

338
00:17:41,279 --> 00:17:44,445
menurutku menunjukkan identitas
dari lagu ‘MOUNTAINS'

339
00:17:44,446 --> 00:17:47,151
Secara pribadi, aku paling
suka adegan itu

340
00:17:47,152 --> 00:17:50,340
Ada lagu berjudul ‘Anthem'

341
00:17:50,341 --> 00:17:51,835
Sebenarnya menurutku lagu ini

342
00:17:51,836 --> 00:17:53,859
adalah lagu yang bisa disambut
para penggemar

343
00:17:53,860 --> 00:17:56,221
dan bisa dinyanyikan di konser
atau di depan banyak STAY

344
00:17:56,222 --> 00:17:58,148
Saat membayangkan tu

345
00:17:58,149 --> 00:18:04,309
aku ingin mencoba penampilan
skala besar

346
00:18:04,310 --> 00:18:08,331
di mana kami muncul dengan keren dan
para penggemar ikut bernyanyi

347
00:18:08,332 --> 00:18:10,134
Memikirkannya saja sangat seru

348
00:18:10,135 --> 00:18:12,161
dan membuatku menantikannya

349
00:18:13,698 --> 00:18:15,075
Lagu berjudul ‘JJAM'

350
00:18:15,076 --> 00:18:18,646
menurutku adalah lagu paling
Stray Kids di album ini

351
00:18:18,647 --> 00:18:22,004
Aku merasa lagu ini sangat
bernuansa ala Stray Kids

352
00:18:22,054 --> 00:18:23,440
Tapi karena itu lagunya bagus

353
00:18:24,352 --> 00:18:25,353
‘JJAM'?

354
00:18:25,355 --> 00:18:26,520
Menurutku

355
00:18:26,521 --> 00:18:27,937
3RACHA

356
00:18:27,938 --> 00:18:31,776
memasukkan genre yang tidak bisa
ada di ‘Chk Chk Boom'

357
00:18:31,778 --> 00:18:34,086
ke dalam lagu ‘JJAM'

358
00:18:34,087 --> 00:18:36,307
Itu lagu yang bisa didengar
tanpa memikirkan apapun

359
00:18:36,308 --> 00:18:38,903
Saat mendengarkannya, 'Kenapa
lagunya seperti ini?'

360
00:18:38,904 --> 00:18:41,828
kalian tidak akan merasakan
stres karena itu

361
00:18:41,829 --> 00:18:45,149
dan merasa kalau 'ini adalah lagu
easy listening Stray Kids'

362
00:18:45,150 --> 00:18:48,646
Setelah mendengarkannya,
kalian akan merasa

363
00:18:48,647 --> 00:18:52,121
seperti baru saja dipukul kepalanya

364
00:18:52,122 --> 00:18:55,354
Semua suara elektronik dan synth

365
00:18:55,355 --> 00:18:58,346
dan MIDI bersatu

366
00:18:58,347 --> 00:19:00,171
Di masa itu aku tidak seru

367
00:19:00,172 --> 00:19:03,030
Simpelnya aku letih

368
00:19:03,031 --> 00:19:07,165
Lagu itu dibuat dengan harapan tidak
kehilangan keseruan di situasi ini

369
00:19:07,166 --> 00:19:09,057
‘JJAM' juga merupakan
kandidat lagu title

370
00:19:09,058 --> 00:19:10,750
Lagu ini muncul di tahun lalu

371
00:19:10,751 --> 00:19:14,533
Saat kami memutuskan lagu
title album 'Rock-Star'

372
00:19:14,534 --> 00:19:18,649
Kedua lagi ini yang paling
banyak didorong

373
00:19:18,650 --> 00:19:21,176
Kali ini lagu itu masuk
sebagai side track

374
00:19:21,177 --> 00:19:23,925
‘Sepertinya akan seru kalau
promosi dengan lagu ini'

375
00:19:23,926 --> 00:19:25,926
Kami sering mengatakan hal itu

376
00:19:25,927 --> 00:19:27,554
Kami memiliki RACHA

377
00:19:27,555 --> 00:19:29,929
3RACHA, DANCERACHA, VOCALRACHA

378
00:19:29,930 --> 00:19:32,861
Jika kalian berpikir
bahwa itu RACHA fun

379
00:19:32,862 --> 00:19:34,504
kalian akan lebih mudah memahaminya

380
00:19:34,505 --> 00:19:38,177
Mereka yang melakukan rap, mereka yang
bernyanyi, mereka yang menari

381
00:19:38,178 --> 00:19:41,337
Ada bagian yang menunjukkan tim seakan
sedang perkenalan pribadi

382
00:19:41,338 --> 00:19:46,491
Jadi karena bagian-bagian itu menyatu
dengan baik di penampilan

383
00:19:46,492 --> 00:19:49,561
itu akan menjadi penampilan
yang sangat seru

384
00:19:49,562 --> 00:19:52,863
Judul ‘JJAM' sudah terdengar
lengket dan Sticky

385
00:19:52,913 --> 00:19:54,468
Atau harus kubilang kenyal?

386
00:19:54,518 --> 00:19:56,388
Dari judul juga, dari segi musik juga

387
00:19:56,389 --> 00:19:59,079
Dengan begitu aku berusaha untuk
melakukan rap seperti itu

388
00:19:59,080 --> 00:20:00,633
Dibandingkan menyebutnya
'jam' seperti biasa

389
00:20:00,634 --> 00:20:02,832
ada pelafalan 'JJAM!' seperti ini

390
00:20:02,833 --> 00:20:03,866
Pelafalan yang lebih ditekan

391
00:20:03,867 --> 00:20:07,671
Saat menulis lirik rap, aku
memilih kosakata yang bisa
dilafalkan seperti itu

392
00:20:07,672 --> 00:20:11,058
Komposisinya terdiri dari bagian
yang ditulis sembari membayangkan
para member

393
00:20:11,059 --> 00:20:13,258
Untuk 3RACHA

394
00:20:13,259 --> 00:20:16,491
dulu kami sering bertukar rap

395
00:20:16,492 --> 00:20:18,360
Karena kami ingin menunjukkan
hubungan 3RACHA

396
00:20:18,361 --> 00:20:21,198
jadi kami melakuknnya
dengan lebih sulit

397
00:20:21,199 --> 00:20:23,962
Contohnya, jika dulu kami saling
bertukar satu kalimat

398
00:20:23,963 --> 00:20:25,508
Kami juga bertukar dua suku kata

399
00:20:25,509 --> 00:20:27,378
atau satu suku kata

400
00:20:27,379 --> 00:20:29,797
JJAM VOCALRACHA sangatlah indah

401
00:20:29,798 --> 00:20:32,305
dan bagian itu membuat telinga nyaman

402
00:20:32,306 --> 00:20:36,484
Bagian yang paling disukai
Produser Bang Chan

403
00:20:36,485 --> 00:20:38,551
adalah bagian JJAM VOCALRACHA

404
00:20:38,552 --> 00:20:39,937
Padahal dia yang menulisnya sendiri

405
00:20:39,938 --> 00:20:44,445
Pokoknya, di tengah keributan itu

406
00:20:44,446 --> 00:20:46,139
ada bagian yang akan kami tunjukkan

407
00:20:46,140 --> 00:20:49,086
Para penggemarku

408
00:20:49,087 --> 00:20:51,088
kan sangat menyukai itu

409
00:20:51,089 --> 00:20:54,620
Saat melihat bagian tiap RACHA
yang berkaitan seperti ini

410
00:20:54,621 --> 00:20:57,175
Karakteristik masing-masing
juga terlihat jelas

411
00:20:57,176 --> 00:21:00,390
Penampilan ini juga terdapat
bagian di mana DANCERACHA

412
00:21:00,391 --> 00:21:02,148
tinggal bertiga di panggung

413
00:21:02,149 --> 00:21:03,954
Aku merasa itu akan sangat seru

414
00:21:04,240 --> 00:21:07,341
Sebenarnya ini juga kandidat
lagu title

415
00:21:07,342 --> 00:21:11,718
Kami awalnya berencana untuk
mengeluarkan title dengan
musik seperti ini

416
00:21:11,719 --> 00:21:13,939
Lagu ini muncul dari percobaan itu

417
00:21:13,940 --> 00:21:14,841
Saat mendengarnya kalian akan tahu

418
00:21:14,842 --> 00:21:15,616
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids

419
00:21:15,666 --> 00:21:17,030
Lagu umum ditambah satu sendok
bumbu Stray Kids

420
00:21:17,031 --> 00:21:18,481
Ini juga muncul saat Song Camp

421
00:21:18,482 --> 00:21:21,055
Judul awalnya adalah ‘Jelly Leg'

422
00:21:21,056 --> 00:21:22,216
Dengan lift yang langka

423
00:21:22,924 --> 00:21:24,530
ini sangatlah

424
00:21:24,531 --> 00:21:26,421
efek suara yang membuat

425
00:21:26,422 --> 00:21:30,524
kaki seperti jeli? Lagunya dimulai
dengan efek seperti itu

426
00:21:30,525 --> 00:21:32,931
Karenanya aku berpikir, 'Ini
baru hiphop sungguhan'

427
00:21:32,932 --> 00:21:35,833
Tapi tiba-tiba ada kode
yang sangat pop

428
00:21:35,834 --> 00:21:36,736
Di tengah-tengahnya

429
00:21:36,737 --> 00:21:40,008
Banyak efek suara yang menggambarkan
Jelly Leg

430
00:21:40,009 --> 00:21:41,619
Ini sangatlah langka

431
00:21:41,620 --> 00:21:45,358
Dengan pikiran kalau mengerjakan
ini, akan muncul lagu
yang sangat bagus

432
00:21:45,359 --> 00:21:46,942
Jadi aku mulai mengerjakan lagunya

433
00:21:46,943 --> 00:21:51,413
Mungkin STAY akan merasakan keseruan
saat mencari makna liriknya

434
00:21:51,414 --> 00:21:54,442
STAY sangat suka dengan
kata-kata cinta

435
00:21:54,443 --> 00:21:56,619
Karena itu adalah sisi yang
jarang kami perlihatkan

436
00:21:56,620 --> 00:21:57,917
Aku juga tidak tahu kenapa

437
00:21:57,918 --> 00:22:02,776
tapi tiap kami memasukkan lagu
cinta ke dalam album

438
00:22:02,777 --> 00:22:05,395
biasanya sang pemeran utamanya
adalah orang jahat

439
00:22:05,396 --> 00:22:09,376
Sepertinya STAY malah menyukai
hal seperti itu

440
00:22:09,377 --> 00:22:10,695
Itu bisa menjadi story-telling

441
00:22:10,696 --> 00:22:13,687
‘Kali ini ayo jadikan yang
benar-benar jahat'

442
00:22:13,688 --> 00:22:15,666
‘Aku tidak mau cinta'

443
00:22:15,667 --> 00:22:19,185
'Aku suka ketegangan saat pendekatan'

444
00:22:19,186 --> 00:22:21,933
'Kalau melebihi itu, aku tidak tertatik.
' Temanya seperti itu

445
00:22:21,934 --> 00:22:23,639
Temanya sangat jelas

446
00:22:23,640 --> 00:22:24,882
Aku tidak memberikan opini apapun

447
00:22:24,883 --> 00:22:26,113
Karena aku orang baik

448
00:22:27,061 --> 00:22:28,599
Karena kami menulis sambil
membayangkannya

449
00:22:28,962 --> 00:22:29,984
Kami...

450
00:22:29,985 --> 00:22:32,579
Kuharap kalian tidak berpikir
kalau kami pria jahat

451
00:22:32,580 --> 00:22:35,329
Perasaan sebelum cinta

452
00:22:35,330 --> 00:22:38,474
Isinya adalah keinginan mempertahankan
perasaan excited
dan segar seperti itu

453
00:22:38,475 --> 00:22:42,015
‘Ayo pertahankan hubungan pendekatan
ini, aku lebih suka begini'

454
00:22:42,016 --> 00:22:44,610
Liriknya berisi makna seperti itu

455
00:22:44,611 --> 00:22:47,711
Mungkin banyak yang bisa
bersimpati atau tidak

456
00:22:47,712 --> 00:22:49,493
Jika bisa bersimpati dengan itu...

457
00:22:50,329 --> 00:22:51,494
Aku tidak paham

458
00:22:51,495 --> 00:22:52,836
Aku hanya tidak bisa paham saja

459
00:22:52,837 --> 00:22:54,574
Aku sungguh tidak bisa paham

460
00:22:54,575 --> 00:22:55,915
Apa itu cinta?

461
00:22:55,916 --> 00:22:57,213
Apa itu?

462
00:22:57,214 --> 00:22:58,754
Aku tidak bisa paham

463
00:22:58,755 --> 00:23:00,292
Aku tidak paham

464
00:23:00,293 --> 00:23:02,030
‘Aku suka permainan peran ini'

465
00:23:02,031 --> 00:23:05,458
‘Jika melewati batas itu, aku
akan langsung pergi'

466
00:23:05,459 --> 00:23:07,506
Ada bagianku yg berbunyi seperti itu

467
00:23:08,210 --> 00:23:09,554
Aku kurang suka bagianku

468
00:23:09,555 --> 00:23:10,849
Aku tidak bisa bersimpati sama sekali

469
00:23:10,850 --> 00:23:12,675
Lirik yang paling bisa kupahami adalah

470
00:23:12,676 --> 00:23:15,686
kata ‘I Like It' yang sering
kukatakan pada STAY

471
00:23:15,687 --> 00:23:20,681
‘Runners' sudah sangat lama,
mungkin tahun lalu?

472
00:23:20,682 --> 00:23:22,088
Itu direkam saat itu

473
00:23:22,089 --> 00:23:24,017
Bang Chan meminta bantuanku

474
00:23:24,067 --> 00:23:26,553
karena harus menyiapkan demo lagu

475
00:23:26,554 --> 00:23:30,270
‘Oke! Tentu aku bisa membantu'

476
00:23:30,271 --> 00:23:32,601
(Felix) terus memberikan ide tentang

477
00:23:32,602 --> 00:23:34,339
melodi seperti apa yang bagus

478
00:23:34,340 --> 00:23:39,156
Kami juga berdiskusi bersama untuk
membuat efek dan lainnya

479
00:23:39,157 --> 00:23:43,294
Saat kami tampil di MAMA

480
00:23:43,295 --> 00:23:47,480
Kami keluar sambil menampilkan
MAMA ‘MANIAC'

481
00:23:47,481 --> 00:23:51,622
Bagaimanapun, itu sangat
membekas di ingatanku

482
00:23:51,623 --> 00:23:54,288
‘Pokoknya, SKZ terus berlari'

483
00:23:54,289 --> 00:23:58,027
Mau di kota ataupun gurun,
kami akan terus berlari

484
00:23:58,028 --> 00:23:59,236
Kami akan berlari bersama

485
00:23:59,237 --> 00:24:00,754
Aku memikirkan citra seperti itu

486
00:24:00,755 --> 00:24:01,964
Itu seperti tebing

487
00:24:01,965 --> 00:24:05,720
Di ujung tebing itu, kami
berlari di tepiannya

488
00:24:05,721 --> 00:24:08,254
Kami mungkin akan terpeleset
atau jatuh

489
00:24:08,255 --> 00:24:09,859
dan bisa mati

490
00:24:09,860 --> 00:24:13,796
Tapi kami tidak peduli
dan terus berlari

491
00:24:13,797 --> 00:24:16,106
Kami membuat ‘Runners'
dengan bayangan itu

492
00:24:16,107 --> 00:24:19,536
Melodinya sangat deep dan spectacle

493
00:24:19,537 --> 00:24:24,860
Sepertinya sudah sangat lama
kami tidak menyanyikan lagu
yang dinamis seperti itu

494
00:24:24,861 --> 00:24:26,025
Dengan melodi yang cepat

495
00:24:26,044 --> 00:24:29,826
dan ritme yang berganti dengan cepat,
menyanyikannya cukup sulit

496
00:24:29,827 --> 00:24:31,189
Tapi itu sangat seru

497
00:24:31,190 --> 00:24:32,839
- Aku akan menyimpan
ini, Changbin - Ya

498
00:24:37,833 --> 00:24:39,545
Di bagian ‘take it' sangat bagus

499
00:24:40,009 --> 00:24:41,946
- Bagian ‘edgy' sepertinya
terlalu panjang - Oke

500
00:24:41,947 --> 00:24:43,243
- Ayo coba sekali lagi
- Ya

501
00:24:47,774 --> 00:24:48,873
Oh, bagus sekali!

502
00:24:48,874 --> 00:24:50,214
Bagaimana menurutmu?

503
00:24:50,215 --> 00:24:51,820
- Sekali lagi
- Lagi? Oke

504
00:24:51,821 --> 00:24:55,503
Tema ‘Runners' itu sangat

505
00:24:55,504 --> 00:24:57,318
terasa seperti Cyberpunk

506
00:24:57,319 --> 00:25:02,179
Kami memasukkan 'Winter Soldier'
untuk mengekspresikan
Cyborg dan Robotic

507
00:25:02,180 --> 00:25:04,944
‘L' dan ‘W' itu, aku ingin sesekali

508
00:25:04,945 --> 00:25:06,710
memakainya sebagai lirik

509
00:25:06,711 --> 00:25:11,676
Menguji diriku sendiri itu adalah ‘L'

510
00:25:11,677 --> 00:25:14,100
Huruf ‘L' itu

511
00:25:14,101 --> 00:25:17,003
Jika dua ‘L' disatukan
itu bisa menjadi ‘W'

512
00:25:17,004 --> 00:25:18,279
‘Akan menang'

513
00:25:18,280 --> 00:25:20,706
Liriknya memiliki makna seperti itu

514
00:25:20,707 --> 00:25:22,016
‘twilight'

515
00:25:23,316 --> 00:25:24,635
Itu ditulis oleh HAN

516
00:25:24,636 --> 00:25:25,669
Saat pertama mendengar lagu ini

517
00:25:26,286 --> 00:25:29,254
‘Lagu ini akan sangat cocok
didengar saat malam hari'

518
00:25:29,255 --> 00:25:30,926
Secara pribadi aku sangat menyukainya

519
00:25:30,927 --> 00:25:36,644
Karena secara keseluruhan album kali
ini memiliki banyak lagu yang kuat

520
00:25:36,645 --> 00:25:40,331
Aku merasa ini satu-satunya lagu
yang bisa merubah suasana

521
00:25:41,659 --> 00:25:44,892
Sepertinya lagu ini ditulis
dua tahun lalu

522
00:25:44,893 --> 00:25:47,641
Simpelnya, ini adalah lagu
yang sangat emosional

523
00:25:47,642 --> 00:25:52,623
Di masa aku paling mudah tenggalam
dalam vibes pagi buta

524
00:25:52,624 --> 00:25:54,371
itu adalah lirik yang hasilnya
paling bagus

525
00:25:54,372 --> 00:25:56,307
Sembari STAY mendengarkan lagu ini

526
00:25:56,308 --> 00:25:58,594
kuharap kalian tidak mendengarkannya
sembari merasakan maknanya

527
00:25:58,595 --> 00:26:01,101
Karena tokoh utamanya selalu sedih

528
00:26:01,102 --> 00:26:04,049
Karena seriap aku membuat lagu

529
00:26:04,050 --> 00:26:06,798
STAY selalu mendengarkannya

530
00:26:06,799 --> 00:26:08,909
dengan memasukkan

531
00:26:08,910 --> 00:26:11,219
dan memikirkan keadaanku

532
00:26:11,220 --> 00:26:14,320
Aku sering merasa sakit
hati karena itu

533
00:26:14,321 --> 00:26:15,726
Ada saat di mana hatiku terasa sakit

534
00:26:15,727 --> 00:26:17,443
Ada lagu yang tidak seperti itu

535
00:26:18,037 --> 00:26:21,270
Jadi kuharap kalian mendengarkan
lagunya dengan santai saja

536
00:26:21,908 --> 00:26:24,767
Mungkin ini adalah lagu
lain yang muncul

537
00:26:24,768 --> 00:26:26,813
dari vibes pecundangku

538
00:26:26,814 --> 00:26:28,968
Keadaanku saat itu

539
00:26:28,969 --> 00:26:31,563
jika dikatakan begini
mungkin akan lucu

540
00:26:31,564 --> 00:26:33,895
Itu disebut penyakit artis

541
00:26:33,896 --> 00:26:35,962
Jika berada di ruang itu

542
00:26:35,963 --> 00:26:38,448
Jika berada di ruang rekaman,
penyakit itu selalu muncul

543
00:26:38,449 --> 00:26:41,285
‘Aku harus membuat lagu
terkenal di sini'

544
00:26:41,286 --> 00:26:43,990
Saat itu aku merasakan tekanan itu

545
00:26:43,991 --> 00:26:48,344
Aku berpikir ini adalah lagu
yang berisi keinginan kuat

546
00:26:48,345 --> 00:26:51,842
untuk membuatnya dengan sangat bagus

547
00:26:51,843 --> 00:26:53,819
Saat STAY mendengarkan lagu ini

548
00:26:53,820 --> 00:26:58,691
‘Ini lagu yang berisi perasaan
HAN di umur 23'

549
00:26:58,692 --> 00:27:00,608
Kuharap mereka berpikir seperti itu

550
00:27:00,609 --> 00:27:04,137
Ada gaya vokal khusus
saat HAN bernyanyi

551
00:27:04,138 --> 00:27:06,028
Itu tidak bisa diungkapkan
dengan kata-kata

552
00:27:06,029 --> 00:27:11,562
Bagian-bagian yang menekankan itu

553
00:27:11,563 --> 00:27:13,550
sepertinya ada di tiap lagu

554
00:27:13,551 --> 00:27:16,717
Bagian akhir dari reff
semuanya berbeda

555
00:27:16,718 --> 00:27:18,147
Pertamanya hanya ‘twilight'

556
00:27:18,148 --> 00:27:21,556
Di reff kedua, ritmenya berubah

557
00:27:21,557 --> 00:27:25,425
Lalu di reff terakhir, bagian akhir
penggalannya lebih lama

558
00:27:25,426 --> 00:27:27,934
Bagian-bagian seperti itu

559
00:27:27,935 --> 00:27:30,244
menurutku adalah poin dari lagu ini

560
00:27:30,245 --> 00:27:33,411
HAN sering merasakannya, saat
sedang mengarahkan

561
00:27:33,412 --> 00:27:36,204
harus ada perasaan itu

562
00:27:36,205 --> 00:27:38,382
agar lagunya bisa terasa lebih hidup

563
00:27:38,383 --> 00:27:40,757
Dia tipe yang menggunakan perasaan

564
00:27:42,034 --> 00:27:43,564
Mau langsung sampai akhir
atau bagaimana?

565
00:27:43,858 --> 00:27:45,574
Lakukan sesuai kemauanmu saja

566
00:27:45,575 --> 00:27:46,475
Baiklah

567
00:27:46,476 --> 00:27:49,027
Kalau begitu sesuai kemauanku,
lakukan sampai akhir

568
00:27:49,028 --> 00:27:54,767
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu

569
00:27:54,768 --> 00:27:58,374
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun

570
00:27:58,375 --> 00:27:59,804
- Pertama-tama
- Ya?

571
00:27:59,805 --> 00:28:02,443
- Suaranya terlalu banyak
- Ah, oke

572
00:28:02,444 --> 00:28:04,709
- Aku akan mencampurnya dengan udara
- Aku akan menambahkan udara

573
00:28:04,710 --> 00:28:10,471
Meski kupikir sudah terhapus, aku tetap
menangis saat memikirkanmu

574
00:28:10,472 --> 00:28:14,078
Setelah tertidur karena
lelah dan terbangun

575
00:28:14,079 --> 00:28:16,475
Astaga kamu pandai sekali bernyanyi

576
00:28:16,476 --> 00:28:19,665
Bisakah kamu menambahan
udara sedikit lagi?

577
00:28:19,666 --> 00:28:21,270
Terhapus

578
00:28:21,271 --> 00:28:22,480
- Ah, bagus
- Oke

579
00:28:22,481 --> 00:28:24,833
Sepertinya dia tipe yang
mendorong energi

580
00:28:24,834 --> 00:28:27,692
Aku sangat suka suara lembutnya

581
00:28:27,693 --> 00:28:31,140
yang membuat orang bernyanyi
dengan nyaman

582
00:28:31,141 --> 00:28:32,355
Aku seperti orang mesum

583
00:28:35,236 --> 00:28:36,589
Kerja bagus

584
00:28:36,590 --> 00:28:38,228
- Nadanya juga sangat
bagus - Benarkah?

585
00:28:38,229 --> 00:28:39,965
- Pelafalannya saja sedikit...
- Ya

586
00:28:39,966 --> 00:28:41,571
Sepertinya kamu bisa lebih jelas lagi

587
00:28:41,572 --> 00:28:43,093
Oke, aku mengerti

588
00:28:43,094 --> 00:28:48,631
Tatapan mata yang membuatku senang dan
kalimatmu yang menghangatkanku

589
00:28:48,632 --> 00:28:51,467
- Aku akan menyimpan
baris pertama - Ya

590
00:28:51,468 --> 00:28:55,796
Aku urutan terakhir rekaman lagu

591
00:28:55,797 --> 00:28:57,956
Setelah selesai merekam...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - INTRO ATE Altyazı (SRT) - 40:53-2453-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - INTRO ATE.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!