mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) [04:48-288-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) (04:48-288-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.085 --> 00:00:06.673
Одинокая дорога, веди меня домой

00:00:06.757 --> 00:00:11.553
Веди меня домой, одинокая дорога

00:00:11.637 --> 00:00:13.639
Поеду-ка я в центр города

00:00:13.722 --> 00:00:16.183
Давно я там не был

00:00:16.266 --> 00:00:18.477
Я забираю воскресенья

00:00:18.560 --> 00:00:21.063
-Раз уж ты отняла у меня жизнь
-(Отняла у меня жизнь)

00:00:21.146 --> 00:00:23.232
Теперь я уже
кое-что знаю

00:00:23.315 --> 00:00:25.567
Пару песен я бы переписал

00:00:25.651 --> 00:00:27.945
Начну все сначала, как с понедельника

00:00:28.028 --> 00:00:30.656
Сильно напиваясь по будним вечерам

00:00:30.739 --> 00:00:33.408
Я слышал, что дьявол носит Prada,
но не мог разобрать бирки

00:00:33.492 --> 00:00:35.786
И у тебя проступали рога,
когда я видел тебя злой

00:00:35.869 --> 00:00:37.246
Но я буду ждать тебя

00:00:37.329 --> 00:00:40.791
Потому что я помню другое твое лицо

00:00:40.874 --> 00:00:43.168
Наверное, я мог бы нас спасти,
но вместо этого позволил
всему развалиться

00:00:43.252 --> 00:00:45.337
Потому что не верю, что
кто-то меня любит

00:00:45.420 --> 00:00:46.755
Но она говорит, что любит,

00:00:46.838 --> 00:00:49.883
и это место не для меня

00:00:49.967 --> 00:00:54.638
Одинокая дорога, веди меня домой

00:00:54.721 --> 00:00:59.518
Туда,
где у нас все пошло не так

00:00:59.601 --> 00:01:01.812
Куда ты теперь ушла

00:01:01.895 --> 00:01:04.231
Это призрачный город

00:01:04.314 --> 00:01:06.692
и я все еще здесь

00:01:06.775 --> 00:01:09.111
В полном одиночестве

00:01:09.194 --> 00:01:11.488
Когда дни бесконечно длинны,

00:01:11.571 --> 00:01:13.907
а ночи все холоднее,

00:01:13.991 --> 00:01:16.994
И я за тысячи миль

00:01:17.077 --> 00:01:18.745
Ах, ах, ах, ах

00:01:18.829 --> 00:01:23.583
Я заливаю эту пропасть алкоголем

00:01:23.667 --> 00:01:28.255
Будет ли наш дом когда-нибудь прежним?

00:01:28.338 --> 00:01:31.008
Я слышал, что дьявол носит Prada,
но не мог разобрать бирки

00:01:31.091 --> 00:01:33.343
И у тебя проступали рога,
когда я видел тебя злой

00:01:33.427 --> 00:01:34.886
Но я буду ждать тебя

00:01:34.970 --> 00:01:38.056
Потому что я помню другое твое лицо

00:01:38.140 --> 00:01:40.475
Наверное, я мог бы нас спасти,
но вместо этого позволил
всему развалиться

00:01:40.559 --> 00:01:42.894
Потому что не верю, что
кто-то меня любит

00:01:42.978 --> 00:01:44.438
Но она говорит, что любит,

00:01:44.521 --> 00:01:47.399
и это место не для меня

00:01:47.482 --> 00:01:52.279
Одинокая дорога, веди меня домой

00:01:52.362 --> 00:01:57.075
Туда, где у нас все пошло не так

00:01:57.159 --> 00:01:59.369
Куда ты теперь ушла

00:01:59.453 --> 00:02:01.830
Это призрачный город

00:02:01.913 --> 00:02:04.291
и я все еще здесь

00:02:04.374 --> 00:02:07.377
В полном одиночестве

00:02:07.461 --> 00:02:09.755
-Кажется,

00:02:09.838 --> 00:02:12.507
я знаю, как нам решить все наши
проблемы с деньгами, чувак.

00:02:13.300 --> 00:02:14.551
Приятель, я знаю,

00:02:14.634 --> 00:02:16.678
что не могу возвращаться
по этой дороге.

00:02:18.722 --> 00:02:20.557
А ты разве сторож брата моего?

00:02:21.099 --> 00:02:22.225
Всегда.

00:02:22.559 --> 00:02:23.977
Тогда приглядывай за мной завтра.

00:02:24.061 --> 00:02:25.354
Обязательно.

00:02:30.317 --> 00:02:34.738
И если ты можешь спасти мою душу,

00:02:34.821 --> 00:02:39.242
Пожертвуешь ли ты этой жизнью, Чтобы
не умирать в одиночестве?

00:02:39.326 --> 00:02:44.122
Потому что без тебя
плохо и во дворце

00:02:44.206 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) - 04:48-288-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - Lonely Road.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - Lonely Road.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - Lonely Road.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!