mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) [04:48-288-0-nl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) (04:48-288-0-nl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,085 --> 00:00:06,673
Eenzame weg, breng me thuis

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,553
Breng me thuis, eenzame weg

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,639
Ik ga naar het centrum

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
Ik ben daar al lange tijd niet geweest

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,477
Ik neem zondagen terug

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
-Omdat jij mijn leven afpakte
-(Mijn leven afpakte)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,232
Er zijn een paar dingen
die Ik nu weet

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,567
Een paar nummers Die ik
zou herschrijven

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Opnieuw beginnen zoals maandag

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
Drinken op een doordeweekse avond

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,408
Kijk, ik hoor dat de duivel
Prada draagt Maar ik kan
de labels niet lezen

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
En je hoorns worden zichtbaar
Wanneer je boos bent

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,246
Maar ik zal op je wachten

13
00:00:37,329 --> 00:00:40,791
Want dit is niet het gezicht
Dat ik kende

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
Ik had ons misschien kunnen redden
Maar ik heb ons laten crashen

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
Want ik vertrouw niemand
Om van me te houden

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
Maar zij zegt dat ze van me houdt

17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
En dit is niet de plek voor jou

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,638
Eenzame weg, breng me thuis

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,518
Naar de plek Waar het fout
ging tussen ons

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,812
Waar zou je nu heen gaan

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
Het was net een spookstad

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
En ik ben hier nog steeds

23
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
Helemaal alleen

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
Wanneer de dagen lang voelen

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
En de nachten koud worden

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
En ik duizenden kilometers
Ver weg ben

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
Ah, ah, ah, ah

28
00:01:18,829 --> 00:01:23,583
Ik drink alcohol om dat gat te vullen

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,255
Zal ons huis ooit nog hetzelfde zijn

30
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
Kijk, ik hoor dat de duivel
Prada draagt Maar ik kan
de labels niet lezen

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
En je hoorns worden zichtbaar
Wanneer je boos bent

32
00:01:33,427 --> 00:01:34,886
Maar ik zal op je wachten

33
00:01:34,970 --> 00:01:38,056
Want dit is niet het gezicht
Dat ik kende

34
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
Ik had ons misschien kunnen redden
Maar ik heb ons laten crashen

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,894
Want ik vertrouw niemand
Om van me te houden

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
Maar jij zegt dat je van me houdt

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
En dit is niet de plek voor jou

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,279
Eenzame weg, breng me thuis

39
00:01:52,362 --> 00:01:57,075
Naar de plek Waar het fout
ging tussen ons

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
Waar zou je nu heen gaan

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
Het was net een spookstad

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,291
En ik ben hier nog steeds

43
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
Helemaal alleen

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
- Ik bedoel,

45
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
Er is een manier waarop we al onze problemen
zouden kunnen oplossen.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,551
Weet ik.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Ik kan die kant niet weer op, Bubba.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Nou, geef jij om mijn broer?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Altijd.

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Let morgen dan op mij.

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
Zal ik doen.

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,738
En als je mijn ziel zou kunnen redden

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
Zou je dit leven dan opofferen
Om niet alleen te sterven

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,122
Want zelfs een paleis Is
geen thuis zonder jou

55
00:02:44,206 --> 00:02:47,9...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - Lonely Road Altyazı (SRT) - 04:48-288-0-nl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - Lonely Road.nl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - Lonely Road.nl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - Lonely Road.nl.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.nl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!