BLACKPINK - B.P.M. Roll 1 Subtitles (SRT) [08:22-502-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: BLACKPINK | Song: B.P.M. Roll 1

CAPTCHA: captcha

BLACKPINK - B.P.M. Roll 1 Subtitles (SRT) (08:22-502-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:01:29,545 --> 00:01:30,924
こんにちは

1
00:01:31,264 --> 00:01:34,655
変わった髪型にしてみました

2
00:01:35,162 --> 00:01:36,196
気に入っています

3
00:01:36,754 --> 00:01:39,298
このカッコいいトラックを
見ましたか?

4
00:01:40,600 --> 00:01:42,336
ピンク ヴェノムトラックです

5
00:01:43,433 --> 00:01:45,656
さっき動かしたら
壁に穴開けちゃいました

6
00:01:45,706 --> 00:01:47,506
「Kick in the door」の時

7
00:01:47,924 --> 00:01:48,635
バーンと

8
00:01:48,636 --> 00:01:50,077
壊す予定です

9
00:01:50,690 --> 00:01:52,212
レッツゴー

10
00:02:00,887 --> 00:02:01,978
皆さん

11
00:02:02,028 --> 00:02:04,808
黒い水のシーンが
終わってしまいました

12
00:02:04,858 --> 00:02:07,855
このアイデアは私が出したんですが

13
00:02:07,905 --> 00:02:09,792
実際に入ってみたら楽しかったし

14
00:02:09,842 --> 00:02:12,034
キャラメルと色素を混ぜたので

15
00:02:12,084 --> 00:02:15,136
全身からとても特殊な匂いがします

16
00:02:15,186 --> 00:02:16,620
醤油のような匂いが

17
00:02:16,670 --> 00:02:20,540
黒い水ではなくて きれいな水で
半身浴します今日は

18
00:02:34,621 --> 00:02:35,634
すごくいいです

19
00:02:35,684 --> 00:02:36,048
楽しく?

20
00:02:36,098 --> 00:02:36,985
すごく楽しい

21
00:02:37,035 --> 00:02:37,874
イェーイ

22
00:02:39,866 --> 00:02:40,699
カメラ

23
00:02:40,749 --> 00:02:42,176
オッケー

24
00:02:42,226 --> 00:02:45,616
オッケー オッケー

25
00:02:45,666 --> 00:02:49,136
最後にこうやって踊ろう

26
00:02:49,681 --> 00:02:50,397
本当に?

27
00:02:50,447 --> 00:02:51,016
うん

28
00:02:51,066 --> 00:02:51,738
いいよ

29
00:02:56,025 --> 00:02:56,710
足は伸ばしますか?

30
00:02:56,760 --> 00:02:57,725
大丈夫 今のままで

31
00:02:57,775 --> 00:02:59,038
オッケー

32
00:02:59,400 --> 00:03:00,080
いきましょう

33
00:03:00,554 --> 00:03:01,816
私とジェニーさん

34
00:03:01,866 --> 00:03:03,533
ヴァースを撮ったんですが

35
00:03:03,583 --> 00:03:04,980
夜明けなのに

36
00:03:05,030 --> 00:03:08,255
元気よく仕上げられたと思います

37
00:03:08,256 --> 00:03:09,322
とてもいい感じです

38
00:03:10,437 --> 00:03:11,758
私 笑った

39
00:03:11,968 --> 00:03:12,743
おお

40
00:03:12,793 --> 00:03:13,393
ナイス

41
00:03:14,828 --> 00:03:17,314
BLINK気に入りますか?

42
00:03:17,364 --> 00:03:18,965
はい?

43
00:03:24,304 --> 00:03:25,656
こんにちは BLINK

44
00:03:25,706 --> 00:03:27,541
撮影現場に着いて

45
00:03:27,869 --> 00:03:31,077
ムービーの個人シーンを撮りました

46
00:03:31,127 --> 00:03:32,640
「トゥームレイダー」でこうして

47
00:03:32,690 --> 00:03:35,616
一つずつ開かれる空間があります

48
00:03:35,666 --> 00:03:37,034
そこでインスピレーションを受けて

49
00:03:37,084 --> 00:03:38,902
きて きて

50
00:03:38,952 --> 00:03:40,266
1つ目の扉

51
00:03:40,266 --> 00:03:41,050
2つ目の扉

52
00:03:41,100 --> 00:03:42,116
3つ目の扉

53
00:03:42,166 --> 00:03:43,531
そして わお

54
00:03:44,066 --> 00:03:45,265
これは何でしょう?

55
00:03:45,433 --> 00:03:50,444
扉の間にこうして木があるなんて
それ自体がおかしいですよね

56
00:03:50,494 --> 00:03:53,383
ピンクヴェノム ありますよね

57
00:03:53,433 --> 00:03:56,702
ヴェノムが毒という意味なので

58
00:03:57,266 --> 00:03:58,683
何にしようと考えながら

59
00:03:58,733 --> 00:04:01,168
毒リンゴにしたいと思って

60
00:04:01,218 --> 00:04:04,527
そういうのが すごくやりたくて
言ったんですが

61
00:04:04,577 --> 00:04:07,183
こんなに素敵な空間を
つくってくださって

62
00:04:07,233 --> 00:04:11,105
元々ここにリンゴが
1つぶら下がってあるんです

63
00:04:11,155 --> 00:04:15,254
私がそのリンゴをこうして
採って食べるんです

64
00:04:15,304 --> 00:04:16,791
でもそれが毒リンゴなんですが

65
00:04:16,841 --> 00:04:18,600
私が食べたら

66
00:04:19,333 --> 00:04:20,490
なんともないんです

67
00:04:20,933 --> 00:04:21,683
なぜなら

68
00:04:21,733 --> 00:04:22,871
わかりません

69
00:04:35,200 --> 00:04:36,700
これズームアップどうするの?

70
00:04:37,110 --> 00:04:38,345
こうやるんだ

71
00:04:38,933 --> 00:04:40,947
光栄です ジスさん

72
00:04:41,374 --> 00:04:42,899
ボディーガード

73
00:04:42,900 --> 00:04:44,634
あら あら

74
00:04:44,684 --> 00:04:47,255
コムンゴ(琴)のシーンなんですが

75
00:04:47,633 --> 00:04:51,162
さっき実力を見たんですが
とても上手でした

76
00:04:51,611 --> 00:04:52,537
私の手を見る?

77
00:04:52,587 --> 00:04:53,517
黒くなった

78
00:04:54,072 --> 00:04:54,939
本当だ

79
00:04:55,364 --> 00:04:56,181
ここ

80
00:04:56,533 --> 00:04:58,316
すごくカッコよくできているから

81
00:04:58,366 --> 00:04:59,650
もう少しだけ頑張ってね

82
00:04:59,900 --> 00:05:00,700
気に入ってます

83
00:05:00,700 --> 00:05:02,886
思ったより感力があるようで

84
00:05:02,936 --> 00:05:04,969
魔女っぽくないですか?

85
00:05:05,266 --> 00:05:06,366
魔女?いや

86
00:05:07,100 --> 00:05:08,166
お姫様みたい

87
00:05:09,658 --> 00:05:13,924
ピンクを世界に広める魔女なんです

88
00:05:13,924 --> 00:05:14,850
おお

89
00:05:14,900 --> 00:05:15,683
意味わかる?

90
00:05:15,733 --> 00:05:16,267
はい

91
00:05:19,933 --> 00:05:21,600
ジスさん ファイト

92
00:05:22,633 --> 00:05:24,366
はい

93
00:05:37,238 --> 00:05:38,071
あら

94
00:05:41,192 --> 00:05:44,277
この穴から見てます

95
00:05:44,277 --> 00:05:46,146
BLINK 私を探せますか?

96
00:05:48,202 --> 00:05:49,700
とても暑いです

97
00:05:51,300 --> 00:05:53,709
BLINK 本当に頑張り...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

BLACKPINK - B.P.M. Roll 1 Subtitles (SRT) - 08:22-502-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 1.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 1.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 1.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 1.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!