mgk - cliche Subtitles (SRT) [03:01-181-0-id]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: cliche

CAPTCHA: captcha

mgk - cliche Subtitles (SRT) (03:01-181-0-id) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:08,508 --> 00:00:10,552
Katakan padaku, maukah kau menungguku?

1
00:00:10,719 --> 00:00:12,930
Sayang, aku nomaden

2
00:00:13,096 --> 00:00:15,098
Pemahamanku selaras Dengan
makna yang benar

3
00:00:15,265 --> 00:00:17,476
Tetapi aku tak ingin bilang ini salah

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,811
Katakan padaku, maukah kau
tinggal Bersamaku?

5
00:00:19,978 --> 00:00:22,064
Mungkin kita bisa buat ini jadi rumah

6
00:00:22,231 --> 00:00:24,316
Kau harus kawin lari denganku

7
00:00:24,483 --> 00:00:26,777
Meski kau lebih baik sendiri

8
00:00:27,611 --> 00:00:29,571
Aku suka kalau kau menyukaiku

9
00:00:29,738 --> 00:00:32,032
Kucium bibirmu
Seleramu bagus

10
00:00:32,199 --> 00:00:34,326
Aku suka kalau kau menyukaiku

11
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
Aku bisa menutup mataku Dan
menggambar wajahmu

12
00:00:36,703 --> 00:00:40,123
Jika kau ambil kesempatan ini

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,584
Akan kuberi kau dukungan Agar
jadi bagian dari diriku

14
00:00:42,751 --> 00:00:44,920
Tetapi aku akan minta maaf
Terlebih dahulu

15
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Mm-mmm

16
00:00:46,255 --> 00:00:48,048
Pikiranku kacau

17
00:00:48,215 --> 00:00:50,300
Begitulah setiap hari, kawan

18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Akan kucoba yang terbaik

19
00:00:52,719 --> 00:00:54,012
Kedengarannya klise tetapi

20
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
Katakan padaku, maukah kau menungguku?

21
00:00:56,473 --> 00:00:58,517
Sayang, aku nomaden

22
00:00:58,684 --> 00:01:00,769
Pemahamanku selaras Dengan
makna yang benar

23
00:01:00,936 --> 00:01:03,188
Tetapi aku tak ingin bilang ini salah

24
00:01:03,355 --> 00:01:05,399
Katakan padaku, maukah kau
tinggal Bersamaku?

25
00:01:05,565 --> 00:01:07,776
Mungkin kita bisa buat ini jadi rumah

26
00:01:07,943 --> 00:01:09,987
Kau harus kawin lari denganku

27
00:01:10,153 --> 00:01:12,447
Meski kau lebih baik sendiri

28
00:01:13,323 --> 00:01:17,327
Namamu lampu neon di langit Saat
kegelapan menyelimuti kita

29
00:01:17,869 --> 00:01:21,456
Ayo tinggalkan kota ini, menikah Pergi
ke Vegas dan ciptakan nostalgia

30
00:01:21,623 --> 00:01:25,836
Katakan padaku, maukah kau
simpan Tarian ini?

31
00:01:26,003 --> 00:01:28,297
Aku merasa lututku lemas

32
00:01:28,463 --> 00:01:30,549
Aku tahu malam ini Mungkin
malam terakhir kita

33
00:01:30,716 --> 00:01:31,758
Mm-mmm

34
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Pikiranku kacau

35
00:01:33,927 --> 00:01:36,013
Begitulah setiap hari, kawan

36
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
Akan kucoba yang terbaik

37
00:01:38,515 --> 00:01:39,599
Kedengarannya klise tetapi

38
00:01:39,766 --> 00:01:41,977
Katakan padaku, maukah kau menungguku?

39
00:01:42,144 --> 00:01:44,229
Sayang, aku nomaden

40
00:01:44,396 --> 00:01:46,481
Pemahamanku selaras Dengan
makna yang benar

41
00:01:46,648 --> 00:01:48,859
Tetapi aku tak ingin bilang ini salah

42
00:01:49,026 --> 00:01:51,153
Katakan padaku, maukah kau
tinggal Bersamaku?

43
00:01:51,320 --> 00:01:53,447
Mungkin kita bisa buat ini jadi rumah

44
00:01:53,613 --> 00:01:55,741
Kau harus kawin lari denganku

45
00:01:55,907 --> 00:01:58,035
Meski kau lebih baik sendiri

46
00:01:58,201 --> 00:02:00,954
Katakan padaku, maukah kau menunggu?
Menunggu, menunggu, menunggu

47
00:02:01,121 --> 00:02:02,581
Menungguku

48
00:02:02,748 --> 00:02:05,500
Katakan padaku, maukah kau menunggu?
Menunggu, menunggu, menunggu

49
00:02:05,667 --> 00:02:07,127
Menungguku

50...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - cliche Subtitles (SRT) - 03:01-181-0-id

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - cliche.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - cliche.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - cliche.id.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - cliche.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!