Zedd - The Middle Subtitles (vtt) [03:04-184-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Zedd | Song: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Subtitles (vtt) (03:04-184-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.211 --> 00:00:04.463
Sente-se

00:00:04.463 --> 00:00:05.547
Por ali

00:00:05.547 --> 00:00:06.590
Sentada nas escadas

00:00:06.590 --> 00:00:08.717
Fique ou vá

00:00:08.717 --> 00:00:09.801
Os armários estão vazios

00:00:09.801 --> 00:00:11.637
E eu estou inconsciente

00:00:11.637 --> 00:00:13.889
A forma que conseguimos
entrar nessa bagunça

00:00:13.889 --> 00:00:15.599
Se tornou agressiva

00:00:15.599 --> 00:00:17.518
Eu sei que tínhamos

00:00:17.518 --> 00:00:19.186
Todas as boas intenções

00:00:19.186 --> 00:00:21.271
Então me traga pra perto

00:00:21.271 --> 00:00:23.398
Por que você não me traz pra perto

00:00:23.398 --> 00:00:25.943
Por que você não se aproxima

00:00:25.943 --> 00:00:28.987
Por que eu não posso
te deixar ir embora

00:00:28.987 --> 00:00:31.406
Amor,

00:00:31.406 --> 00:00:35.494
Por que você não me
encontra no caminho

00:00:35.494 --> 00:00:39.998
Estou perdendo a minha cabeça

00:00:39.998 --> 00:00:44.211
Por que você não me
encontra no caminho

00:00:44.211 --> 00:00:46.463
No caminho

00:00:47.381 --> 00:00:49.299
Amor,

00:00:49.299 --> 00:00:53.595
Por que você não me
encontra no caminho

00:00:53.595 --> 00:00:57.891
Estou perdendo a minha cabeça

00:00:57.891 --> 00:01:02.145
Porque você não me
encontra no meio

00:01:02.145 --> 00:01:05.148
No caminho

00:01:05.148 --> 00:01:06.984
Dê um passo

00:01:06.984 --> 00:01:08.527
Volte por um minuto

00:01:08.527 --> 00:01:09.486
Para a cozinha

00:01:09.486 --> 00:01:11.363
O chão está molhado

00:01:11.363 --> 00:01:12.948
A torneira ainda está aberta

00:01:12.948 --> 00:01:14.032
As louças estão quebradas

00:01:14.032 --> 00:01:16.827
A forma que conseguimos
entrar nessa confusão

00:01:16.827 --> 00:01:18.495
Se tornou agressiva

00:01:18.495 --> 00:01:20.330
Eu sei que tínhamos

00:01:20.330 --> 00:01:22.124
Todas as boas intenções

00:01:22.124 --> 00:01:23.959
Então me traga pra perto

00:01:23.959 --> 00:01:26.128
Porque você não
me traz pra perto

00:01:26.128 --> 00:01:28.505
Porque você não se aproxima

00:01:28.505 --> 00:01:31.425
Porque eu não posso
te deixar ir embora

00:01:31.425 --> 00:01:34.094
Amor,

00:01:34.094 --> 00:01:38.432
Porque você não me
encontra no caminho

00:01:38.432 --> 00:01:42.811
Estou perdendo a minha cabeça

00:01:42.811 --> 00:01:47.065
Porque você não me
encontra no caminho

00:01:47.065 --> 00:01:49.568
No caminho

00:01:50.485 --> 00:01:53.030
Olhando para você eu
não consigo mentir

00:01:53.030 --> 00:01:55.490
Expondo minha confissão

00:01:55.490 --> 00:01:59.286
Apesar da minha objeção

0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Zedd - The Middle Subtitles (vtt) - 03:04-184-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Zedd - The Middle.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Zedd - The Middle.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Zedd - The Middle.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!