Zedd - The Middle Altyazı (vtt) [03:04-184-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) (03:04-184-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.211 --> 00:00:04.463
Sente-se

00:00:04.463 --> 00:00:05.547
Por ali

00:00:05.547 --> 00:00:06.590
Sentada nas escadas

00:00:06.590 --> 00:00:08.717
Fique ou vá

00:00:08.717 --> 00:00:09.801
Os armários estão vazios

00:00:09.801 --> 00:00:11.637
E eu estou inconsciente

00:00:11.637 --> 00:00:13.889
A forma que conseguimos
entrar nessa bagunça

00:00:13.889 --> 00:00:15.599
Se tornou agressiva

00:00:15.599 --> 00:00:17.518
Eu sei que tínhamos

00:00:17.518 --> 00:00:19.186
Todas as boas intenções

00:00:19.186 --> 00:00:21.271
Então me traga pra perto

00:00:21.271 --> 00:00:23.398
Por que você não me traz pra perto

00:00:23.398 --> 00:00:25.943
Por que você não se aproxima

00:00:25.943 --> 00:00:28.987
Por que eu não posso
te deixar ir embora

00:00:28.987 --> 00:00:31.406
Amor,

00:00:31.406 --> 00:00:35.494
Por que você não me
encontra no caminho

00:00:35.494 --> 00:00:39.998
Estou perdendo a minha cabeça

00:00:39.998 --> 00:00:44.211
Por que você não me
encontra no caminho

00:00:44.211 --> 00:00:46.463
No caminho

00:00:47.381 --> 00:00:49.299
Amor,

00:00:49.299 --> 00:00:53.595
Por que você não me
encontra no caminho

00:00:53.595 --> 00:00:57.891
Estou perdendo a minha cabeça

00:00:57.891 --> 00:01:02.145
Porque você não me
encontra no meio

00:01:02.145 --> 00:01:05.148
No caminho

00:01:05.148 --> 00:01:06.984
Dê um passo

00:01:06.984 --> 00:01:08.527
Volte por um minuto

00:01:08.527 --> 00:01:09.486
Para a cozinha

00:01:09.486 --> 00:01:11.363
O chão está molhado

00:01:11.363 --> 00:01:12.948
A torneira ainda está aberta

00:01:12.948 --> 00:01:14.032
As louças estão quebradas

00:01:14.032 --> 00:01:16.827
A forma que conseguimos
entrar nessa confusão

00:01:16.827 --> 00:01:18.495
Se tornou agressiva

00:01:18.495 --> 00:01:20.330
Eu sei que tínhamos

00:01:20.330 --> 00:01:22.124
Todas as boas intenções

00:01:22.124 --> 00:01:23.959
Então me traga pra perto

00:01:23.959 --> 00:01:26.128
Porque você não
me traz pra perto

00:01:26.128 --> 00:01:28.505
Porque você não se aproxima

00:01:28.505 --> 00:01:31.425
Porque eu não posso
te deixar ir embora

00:01:31.425 --> 00:01:34.094
Amor,

00:01:34.094 --> 00:01:38.432
Porque você não me
encontra no caminho

00:01:38.432 --> 00:01:42.811
Estou perdendo a minha cabeça

00:01:42.811 --> 00:01:47.065
Porque você não me
encontra no caminho

00:01:47.065 --> 00:01:49.568
No caminho

00:01:50.485 --> 00:01:53.030
Olhando para você eu
não consigo mentir

00:01:53.030 --> 00:01:55.490
Expondo minha confissão

00:01:55.490 --> 00:01:59.286
Apesar da minha objeção

0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (vtt) - 03:04-184-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!