Zedd - The Middle Altyazı (SRT) [03:04-184-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zedd | Parça: The Middle

CAPTCHA: captcha

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) (03:04-184-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:02,211 --> 00:00:04,463
Sente-se

1
00:00:04,463 --> 00:00:05,547
Por ali

2
00:00:05,547 --> 00:00:06,590
Sentada nas escadas

3
00:00:06,590 --> 00:00:08,717
Fique ou vá

4
00:00:08,717 --> 00:00:09,801
Os armários estão vazios

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,637
E eu estou inconsciente

6
00:00:11,637 --> 00:00:13,889
A forma que conseguimos
entrar nessa bagunça

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,599
Se tornou agressiva

8
00:00:15,599 --> 00:00:17,518
Eu sei que tínhamos

9
00:00:17,518 --> 00:00:19,186
Todas as boas intenções

10
00:00:19,186 --> 00:00:21,271
Então me traga pra perto

11
00:00:21,271 --> 00:00:23,398
Por que você não me traz pra perto

12
00:00:23,398 --> 00:00:25,943
Por que você não se aproxima

13
00:00:25,943 --> 00:00:28,987
Por que eu não posso
te deixar ir embora

14
00:00:28,987 --> 00:00:31,406
Amor,

15
00:00:31,406 --> 00:00:35,494
Por que você não me
encontra no caminho

16
00:00:35,494 --> 00:00:39,998
Estou perdendo a minha cabeça

17
00:00:39,998 --> 00:00:44,211
Por que você não me
encontra no caminho

18
00:00:44,211 --> 00:00:46,463
No caminho

19
00:00:47,381 --> 00:00:49,299
Amor,

20
00:00:49,299 --> 00:00:53,595
Por que você não me
encontra no caminho

21
00:00:53,595 --> 00:00:57,891
Estou perdendo a minha cabeça

22
00:00:57,891 --> 00:01:02,145
Porque você não me
encontra no meio

23
00:01:02,145 --> 00:01:05,148
No caminho

24
00:01:05,148 --> 00:01:06,984
Dê um passo

25
00:01:06,984 --> 00:01:08,527
Volte por um minuto

26
00:01:08,527 --> 00:01:09,486
Para a cozinha

27
00:01:09,486 --> 00:01:11,363
O chão está molhado

28
00:01:11,363 --> 00:01:12,948
A torneira ainda está aberta

29
00:01:12,948 --> 00:01:14,032
As louças estão quebradas

30
00:01:14,032 --> 00:01:16,827
A forma que conseguimos
entrar nessa confusão

31
00:01:16,827 --> 00:01:18,495
Se tornou agressiva

32
00:01:18,495 --> 00:01:20,330
Eu sei que tínhamos

33
00:01:20,330 --> 00:01:22,124
Todas as boas intenções

34
00:01:22,124 --> 00:01:23,959
Então me traga pra perto

35
00:01:23,959 --> 00:01:26,128
Porque você não
me traz pra perto

36
00:01:26,128 --> 00:01:28,505
Porque você não se aproxima

37
00:01:28,505 --> 00:01:31,425
Porque eu não posso
te deixar ir embora

38
00:01:31,425 --> 00:01:34,094
Amor,

39
00:01:34,094 --> 00:01:38,432
Porque você não me
encontra no caminho

40
00:01:38,432 --> 00:01:42,811
Estou perdendo a minha cabeça

41
00:01:42,811 --> 00:01:47,065
Porque você não me
encontra no caminho

42
00:01:47,065 --> 00:01:49,568
No caminho

43
00:01:50,485 --> 00:01:53,030
Olhando para você eu
não consigo mentir

44
00:01:53,030 --> 00:01:55,490
Expondo minha confissão

45
00:01:55,490 --> 00:01:59,286
Apesar da minha objeção

46
00:01:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zedd - The Middle Altyazı (SRT) - 03:04-184-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zedd - The Middle.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zedd - The Middle.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zedd - The Middle.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zedd - The Middle.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!