Twenty One Pilots - Vignette Subtitles (vtt) [03:40-220-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Twenty One Pilots | Song: Vignette

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Vignette Subtitles (vtt) (03:40-220-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:41.181 --> 00:00:42.594
Não tenho certeza de quando começou

00:00:42.644 --> 00:00:43.754
Descascando de seus ossos

00:00:43.804 --> 00:00:45.589
Juntando tudo de novo sozinho

00:00:45.639 --> 00:00:47.925
Espero que tenha durado tempo
suficiente para ele

00:00:47.975 --> 00:00:49.275
Apresentar as pastagens mais verdes

00:00:49.275 --> 00:00:50.454
e esperar que ela concordasse

00:00:50.504 --> 00:00:52.928
Recém saído de uma farra na floresta

00:00:52.978 --> 00:00:55.515
Carne coberta de mordidas

00:00:55.565 --> 00:00:57.723
Testando o que é real, o que é bom

00:00:57.773 --> 00:00:59.415
Cara, foi uma longa noite

00:00:59.415 --> 00:01:04.415
É uma homenagem aos zumbis
dos quais me tornei

00:01:04.780 --> 00:01:07.163
Para onde eu vou daqui

00:01:07.213 --> 00:01:11.078
Para onde eu vou daqui

00:01:11.078 --> 00:01:15.932
Agarrando-se a promessas

00:01:15.982 --> 00:01:20.884
Lutando contra a vinheta

00:01:20.934 --> 00:01:25.743
Túneis desabam, visões desaparecem

00:01:25.793 --> 00:01:30.407
Engolido pela vinheta

00:01:30.457 --> 00:01:32.027
Ele pensa que não há
como eu ir para lá

00:01:32.077 --> 00:01:34.533
Sempre seguro, educado
e nunca teve medo

00:01:34.583 --> 00:01:36.925
Agora ele não consegue estender
a mão sem tremer

00:01:36.975 --> 00:01:38.367
Perseguido por um bando de mortos

00:01:38.417 --> 00:01:40.038
Quando o grupo de busca o encontrou

00:01:40.088 --> 00:01:42.401
Recém saído de uma farra na floresta

00:01:42.451 --> 00:01:44.952
Carne coberta de mordidas

00:01:45.002 --> 00:01:47.185
Testando o que é real, o que é bom

00:01:47.235 --> 00:01:48.866
Cara, foi uma longa noite

00:01:48.916 --> 00:01:53.916
É uma homenagem aos zumbis
dos quais me tornei

00:01:54.250 --> 00:01:56.661
Para onde eu vou daqui

00:01:56.711 --> 00:02:00.489
Para onde eu vou daqui

00:02:00.539 --> 00:02:05.342
Agarrando-se a promessas

00:02:05.392 --> 00:02:10.336
Lutando contra a vinheta

00:02:10.386 --> 00:02:15.211
Túneis desabam, visões desvanecem

00:02:15.261 --> 00:02:19.095
Engolido pela vinheta

00:02:19.145 --> 00:02:21.577
Não, não é pra mim, é pra um amigo

00:02:21.627 --> 00:02:24.031
Não, não é pra mim, é pra um amigo

00:02:24.081 --> 00:02:26.449
Não, não é pra m...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Twenty One Pilots - Vignette Subtitles (vtt) - 03:40-220-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Twenty One Pilots - Vignette.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Twenty One Pilots - Vignette.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Twenty One Pilots - Vignette.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Vignette.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!