Stromae - Formidable Subtitles (SRT) [04:53-293-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stromae | Song: Formidable

CAPTCHA: captcha

Stromae - Formidable Subtitles (SRT) (04:53-293-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:55,200 --> 00:01:00,800
Formidable, formidable

1
00:01:01,000 --> 00:01:05,700
Tu étais formidable, j'étais
fort minable

2
00:01:05,900 --> 00:01:10,600
Nous étions formidables

3
00:01:10,800 --> 00:01:14,100
Formidable

4
00:01:14,300 --> 00:01:19,200
Tu étais formidable, j'étais
fort minable

5
00:01:19,400 --> 00:01:23,100
Nous étions formidables

6
00:01:23,300 --> 00:01:25,900
Oh bébé - oups ! - mademoiselle

7
00:01:26,100 --> 00:01:29,100
J'vais pas vous draguer, promis juré

8
00:01:29,300 --> 00:01:32,400
J'suis célibataire, depuis hier putain !

9
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
J'peux pas faire d'enfant et
bon c'est pas - Eh reviens !

10
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Cinq minutes quoi ! J't'ai pas insultée

11
00:01:39,200 --> 00:01:42,300
J'suis poli, courtois, et un
peu fort bourré

12
00:01:42,500 --> 00:01:45,900
Et pour les mecs comme moi,
vous avez autre chose à faire
hein

13
00:01:46,100 --> 00:01:47,600
Vous m'auriez vu hier...

14
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
J'étais...

15
00:01:48,000 --> 00:01:54,000
Formidable, formidable

16
00:01:54,200 --> 00:01:59,100
Tu étais formidable, j'étais
fort minable

17
00:01:59,300 --> 00:02:03,500
Nous étions formidables

18
00:02:03,700 --> 00:02:07,400
Formidable

19
00:02:07,600 --> 00:02:12,500
Tu étais formidable, j'étais
fort minable

20
00:02:12,700 --> 00:02:15,800
Nous étions formidables

21
00:02:16,000 --> 00:02:19,200
Eh tu t'es regardé, tu t'crois beau

22
00:02:19,400 --> 00:02:22,600
Parce que tu t'es marié, mais
c'est qu'un anneau

23
00:02:22,800 --> 00:02:27,700
Mec, t'emballe pas, elle va
t'larguer comme elles le font
chaque fois

24
00:02:27,900 --> 00:02:31,000
Et puis l'autre fille, tu lui
en as parlé ?

25
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
Si tu veux je lui dis, comme
ça c'est réglé

26
00:02:34,400 --> 00:02:37,700
Et au p'tit aussi, enfin si vous en avez

27
00:02:37,900 --> 00:02:40,800
Attends trois ans, sept ans,
et là vous verrez

28
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Si c'est...

29
00:02:41,600 --> 00:02:47,200
Formidable, formidable

30
00:02:47,400 --> 00:02:52,500
Tu étais formidable, j'étais
fort minable

31
00:02:52,700 --> 00:03:00,700
Nous étions formidables

32
00:03:28,300 --> 00:03:31,100
Et petite - oh pardon ! - petit

33
00:03:31,300 --> 00:03:34,600
Tu sais dans la vie y'a ni
méchant ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stromae - Formidable Subtitles (SRT) - 04:53-293-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stromae - Formidable.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stromae - Formidable.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stromae - Formidable.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stromae - Formidable.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!