Stray Kids - INTRO Lose My Breath Subtitles (SRT) [23:53-1433-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Stray Kids | Song: INTRO Lose My Breath

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - INTRO Lose My Breath Subtitles (SRT) (23:53-1433-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,102 --> 00:00:01,484
Tal vez les asuste

1
00:00:01,568 --> 00:00:03,468
Nada más al escuchar dirán "¡Esto
sí o sí va a tener éxito!"

2
00:00:03,523 --> 00:00:07,667
Necesitábamos una canción como esta

3
00:00:07,875 --> 00:00:09,871
A mí me hace bastante ilusión

4
00:00:19,968 --> 00:00:23,350
No hemos hablado mucho
del SKZ SONG CAMP

5
00:00:23,400 --> 00:00:27,033
3RACHA fuimos por el evento
Global Citizen

6
00:00:27,033 --> 00:00:28,918
Fue un gran honor

7
00:00:28,968 --> 00:00:32,434
Lo hicimos con Charlie Puth

8
00:00:32,601 --> 00:00:34,284
Antes lo hacíamos a menudo

9
00:00:34,334 --> 00:00:35,717
Hacía mucho que no lo hacíamos

10
00:00:35,767 --> 00:00:38,617
En los Estados Unidos

11
00:00:38,667 --> 00:00:43,417
Tuvimos la gran oportunidad de
trabajar con Charlie Puth

12
00:00:43,467 --> 00:00:48,484
De 3RACHA, soy el que
domina más el inglés

13
00:00:48,534 --> 00:00:50,517
Soy de decir rápidamente

14
00:00:50,567 --> 00:00:52,651
Su opinión y mi opinión

15
00:00:52,701 --> 00:00:54,234
Y sus opiniones

16
00:00:55,167 --> 00:00:59,234
También les decía a los miembros
para coordinar

17
00:00:59,801 --> 00:01:04,567
Aprendimos mucho por el SONG
CAMP con Charlie Puth

18
00:01:05,033 --> 00:01:08,284
Escuchaba mucho la música
de Charlie Puth

19
00:01:08,334 --> 00:01:09,818
Me gustaba mucho desde hace tiempo

20
00:01:09,868 --> 00:01:11,801
Fue un honor poder trabajar con él

21
00:01:11,801 --> 00:01:15,617
El público ya ha visto que es un genio

22
00:01:15,667 --> 00:01:18,784
Si lo conoces en persona,
fue de otro nivel

23
00:01:18,834 --> 00:01:20,450
Para ser sincero

24
00:01:20,500 --> 00:01:21,617
Soy de esforzarme

25
00:01:21,667 --> 00:01:23,284
En cuanto a la música

26
00:01:23,334 --> 00:01:26,517
Presto mucha atención a cada detalle

27
00:01:26,567 --> 00:01:29,701
Me lo trabajo mucho para
crear una canción

28
00:01:30,234 --> 00:01:32,517
En cambio él, parece que
para él es un juego

29
00:01:32,567 --> 00:01:34,117
Todo lo logra disfrutando

30
00:01:34,167 --> 00:01:35,150
Me sorprendí mucho

31
00:01:35,200 --> 00:01:37,818
‘Guau, sí que existe este
tipo de personas'

32
00:01:37,868 --> 00:01:39,734
Aprendí mucho

33
00:01:39,734 --> 00:01:42,601
Después de ver su trabajo

34
00:01:43,267 --> 00:01:45,467
Traté de copiar su manera

35
00:01:45,467 --> 00:01:46,617
Al trabajar para otras canciones

36
00:01:46,667 --> 00:01:48,584
No sé cómo describirlo, fue algo nuevo

37
00:01:48,634 --> 00:01:51,050
No solo su manera de trabajar

38
00:01:51,100 --> 00:01:53,634
Sino que también me sorprendió cómo
le pueden ocrrir tantas líneas Top

39
00:01:53,634 --> 00:01:56,400
Nada más al agarrar el micrófono

40
00:01:56,634 --> 00:01:58,217
De nuevo

41
00:01:58,267 --> 00:02:03,167
Me hizo pensar ‘Trabajaré
aún más duro'

42
00:02:05,667 --> 00:02:07,551
La canción en sí

43
00:02:07,601 --> 00:02:13,100
Suena un poco antigua, pero
tiene un toque de R&B

44
00:02:13,100 --> 00:02:18,150
Es un género que nunca había
probado Stray Kids

45
00:02:18,200 --> 00:02:20,784
Nunca hemos hecho una canción
de ese estilo

46
00:02:20,834 --> 00:02:23,517
De hecho, para acostumbrarme...

47
00:02:23,567 --> 00:02:25,617
Pues, la canción muy bien, eligieron
bien las canciones...

48
00:02:25,667 --> 00:02:29,017
Los miembros grabaron muy bien...

49
00:02:29,067 --> 00:02:30,983
Pero cuando la escuché,

50
00:02:31,033 --> 00:02:33,217
Ya que nunca había probado este estilo

51
00:02:33,267 --> 00:02:35,884
Me pareció un poco rara

52
00:02:35,934 --> 00:02:37,450
Incluso ahora

53
00:02:37,500 --> 00:02:38,450
Aunque no muchas veces

54
00:02:38,500 --> 00:02:39,517
Es que ya la he escuchado
demasiadas veces

55
00:02:39,567 --> 00:02:40,701
Ahora la escucho a veces

56
00:02:41,200 --> 00:02:44,450
Pienso, 'A los miembros
les queda bien'

57
00:02:44,500 --> 00:02:46,651
Al cantar ‘Ah I lose my breath'

58
00:02:46,701 --> 00:02:47,950
En la palabra ‘breath'

59
00:02:48,000 --> 00:02:49,584
Se canta como si

60
00:02:49,634 --> 00:02:53,417
Estuvieras temblando, como
si te faltara el aliento

61
00:02:53,467 --> 00:03:01,167
Esa línea es la parte que describe
la canción entera

62
00:03:01,167 --> 00:03:03,934
Y creo que es lo más destacable
de la canción

63
00:03:04,500 --> 00:03:06,450
A nivel de pistas

64
00:03:06,500 --> 00:03:09,818
Se llena y vacía, se llena
y vacía, está este juego

65
00:03:09,868 --> 00:03:12,584
Y por otro lado es emocionante

66
00:03:12,634 --> 00:03:15,601
Por fin salió el tema 'Lose My Breath'

67
00:03:16,167 --> 00:03:20,651
‘Por la persona, me falta
el aliento...

68
00:03:20,701 --> 00:03:21,284
... de verdad!'

69
00:03:21,334 --> 00:03:24,918
Quisimos darle esa sensación
a la canción

70
00:03:24,968 --> 00:03:26,983
Es una canción de amor más profundo

71
00:03:27,033 --> 00:03:29,934
Es decir, ¿amor de adultos?

72
00:03:30,734 --> 00:03:32,417
¡No sé! ¡No sé cómo es el
amor... de adultos!

73
00:03:32,467 --> 00:03:33,184
No lo sé

74
00:03:33,234 --> 00:03:35,784
‘Quiero verte aunque tuviera
que aguantar el respiro'

75
00:03:35,834 --> 00:03:36,484
‘Te quiero'

76
00:03:36,534 --> 00:03:37,450
Es algo así

77
00:03:37,500 --> 00:03:39,234
‘Quiero tenerte

78
00:03:39,868 --> 00:03:41,184
Aunque tuviera que abandonarme
a mí mismo'

79
00:03:41,234 --> 00:03:42,551
‘Quiero conseguir tu amor'

80
00:03:42,601 --> 00:03:44,918
La canción trata de eso

81
00:03:44,968 --> 00:03:47,417
'I lose my breath When you're walking
in' (Al escuchar la letra)

82
00:03:47,467 --> 00:03:49,584
Es un poco tenso

83
00:03:49,634 --> 00:03:52,117
Me hace ilusión al ver a esta persona

84
00:03:52,167 --> 00:03:55,184
Y da la sensación de que ‘No
me puedo concentrar'

85
00:03:55,234 --> 00:03:57,667
Es muy distinto

86
00:03:57,667 --> 00:03:59,350
Toda la letra está en inglés

87
00:03:59,400 --> 00:04:04,284
Es fácil de escuchar pero la
canción tiene sus detalles

88
00:04:04,334 --> 00:04:07,417
Y estructura divertidas

89
00:04:07,467 --> 00:04:12,434
Cada uno grabamos con esta
canción el tono de la voz

90
00:04:12,434 --> 00:04:14,167
No habíamos usado antes

91
00:04:14,400 --> 00:04:16,868
Con la 'Lose My Breath'

92
00:04:16,868 --> 00:04:21,067
Espero poder enseñarles nuestro
color como vocalistas

93
00:04:23,801 --> 00:04:25,751
Lo primero que sentí al
escuchar la canción

94
00:04:25,801 --> 00:04:27,350
Fue ‘Va a ser divertido'

95
00:04:27,400 --> 00:04:29,050
‘Podremos enseñar algo nuevo'

96
00:04:29,100 --> 00:04:31,884
La canción suena hidratada

97
00:04:31,934 --> 00:04:33,601
Para mí

98
00:04:34,067 --> 00:04:38,334
Sentí los colores que tenían las
antiguas canciones de JYP

99
00:04:38,334 --> 00:04:39,834
Cuando escuché solo la pista

100
00:04:39,934 --> 00:04:42,250
‘¿Nos pegaría este tipo de canción?'

101
00:04:42,300 --> 00:04:43,851
Pensé

102
00:04:43,901 --> 00:04:46,851
Pero cada vez que la escuché,
se me quitó lo raro

103
00:04:46,901 --> 00:04:51,684
‘Esta parte le quedará
bien a tal miembro'

104
00:04:51,734 --> 00:04:53,434
Podía imaginar

105
00:04:54,067 --> 00:04:56,517
Sentí mucha responsabilidad
al escucharla

106
00:04:56,567 --> 00:04:57,367
Porque

107
00:04:57,367 --> 00:04:59,050
La voz de la demostración

108
00:04:59,100 --> 00:05:00,983
Es de Charlie Puth

109
00:05:01,033 --> 00:05:03,884
Que la voz de alguien que escuchaba
sus canciones desde pequeño

110
00:05:03,934 --> 00:05:05,617
Esté en la demostración
de nuestra canción

111
00:05:05,667 --> 00:05:08,467
Fue difícil de creer y me enorgulleció

112
00:05:08,467 --> 00:05:10,184
Al fin

113
00:05:10,234 --> 00:05:14,517
‘Llegó la hora de hacer bien mi deber'

114
00:05:14,567 --> 00:05:16,617
Pensé

115
00:05:16,667 --> 00:05:20,017
Lo primero que me ocurrió,
‘¿Podría hacerlo bien?'

116
00:05:20,067 --> 00:05:22,217
Pensé, ‘Vamos a sufrir'

117
00:05:22,267 --> 00:05:27,350
Fue novedoso porque no tiene
que ver con el color de SKZ

118
00:05:27,400 --> 00:05:29,083
Me preocupé mucho

119
00:05:29,133 --> 00:05:31,684
Pero enseñar distintos lados nuestros

120
00:05:31,734 --> 00:05:32,767
Para los STAY

121
00:05:33,100 --> 00:05:35,350
‘¿No será más novedoso?', pensé eso

122
00:05:35,400 --> 00:05:38,617
La canción tiene mucha melodía

123
00:05:38,667 --> 00:05:41,851
Pensé que si la coreografía sale bien

124
00:05:41,901 --> 00:05:45,901
‘Será amada por mucho público'

125
00:05:48,400 --> 00:05:49,601
Me encanta el contenido

126
00:05:49,601 --> 00:05:51,551
Sirena

127
00:05:51,601 --> 00:05:53,000
Nuestro tema

128
00:05:54,000 --> 00:05:55,584
Fue ‘sirena'

129
00:05:55,634 --> 00:05:59,784
Tiene historia de sirena verdión SKZ

130
00:05:59,834 --> 00:06:02,017
Tanto como para

131
00:06:02,067 --> 00:06:05,950
Escaparse del agua

132
00:06:06,000 --> 00:06:08,050
Podrá ser amor

133
00:06:08,100 --> 00:06:09,634
Tanto deseo por algo

134
00:06:10,934 --> 00:06:13,250
Pusimos esas historias

135
00:06:13,300 --> 00:06:15,217
‘El agua' no nos queda bien

136
00:06:15,267 --> 00:06:16,901
Siempre éramos ‘el fuego'

137
00:06:17,834 --> 00:06:20,350
Hicimos muchas cosas pequeñas

138
00:06:20,400 --> 00:06:23,050
Bailar en grupo sobre el agua

139
00:06:23,100 --> 00:06:25,334
O meter la cabeza en el agua

140
00:06:25,667 --> 00:06:28,717
De hecho, bailar en el agua

141
00:06:28,767 --> 00:06:32,684
¡Puede ser algo muy imaginable...!

142
00:06:32,734 --> 00:06:39,517
Pero la producción del fondo
salió muy bonita

143
00:06:39,567 --> 00:06:41,117
Creo que se verá guay

144
00:06:41,167 --> 00:06:45,317
Y chapotear da estilo

145
00:06:45,367 --> 00:06:48,450
Creo que también quedará bien

146
00:06:48,500 --> 00:06:50,133
Me caí allí

147
00:06:50,901 --> 00:06:52,701
Me caí, uy...

148
00:06:54,033 --> 00:06:55,067
En fin...

149
00:06:55,500 --> 00:06:57,517
Pero la escena en general

150
00:06:57,567 --> 00:07:00,884
Quedaba muy bien y me gustó

151
00:07:00,934 --> 00:07:03,334
Gracias al agua

152
00:07:03,334 --> 00:07:06,050
No me lastimé ni herí

153
00:07:06,100 --> 00:07:08,784
Y desde pequeño practico la caída

154
00:07:08,834 --> 00:07:12,017
Me caí ágil y seguro

155
00:07:12,067 --> 00:07:14,117
Había plató bajo el agua

156
00:07:14,167 --> 00:07:15,450
Allí por primera vez

157
00:07:15,500 --> 00:07:20,450
Bailamos en grupo con el agua que
casi llegaba a nuestras rodillas

158
00:07:20,500 --> 00:07:23,384
El baile en grupo es importante

159
00:07:23,434 --> 00:07:25,717
Pero esta vez, hay más escenas
cinematográficas

160
00:07:25,767 --> 00:07:29,751
Donde cada uno actuamos según escena

161
00:07:29,801 --> 00:07:34,133
Y yo, personalmente, conduje por
primera vez en un vídeoclip

162
00:07:36,033 --> 00:07:39,651
Tenía que hacer la cara seria

163
00:07:39,701 --> 00:07:42,467
Pero fue tan divertido que estuve
sonriendo sin querer

164
00:07:43,634 --> 00:07:47,784
En el vídeo salimos Felix
y yo bajo la lluvia

165
00:07:47,834 --> 00:07:49,983
Eso me pareció guay

166
00:07:50,033 --> 00:07:51,300
Por mí mismo

167
00:07:54,434 --> 00:07:57,384
Cuando vean ese acto

168
00:07:57,434 --> 00:07:59,217
Se sorprendirán mucho

169
00:07:59,267 --> 00:08:01,684
Durante todo este tiempo

170
00:08:01,734 --> 00:08:06,384
Enseñábamos más nuestra
fuerza, pero esta vez

171
00:08:06,434 --> 00:08:07,834
Nos tranquilizamos

172
00:08:07,834 --> 00:08:10,651
Y para llamarlo baile en grupo

173
00:08:10,701 --> 00:08:14,983
Son bailes muy rítmicos

174
00:08:15,033 --> 00:08:16,918
Cosa que me gustó

175
00:08:16,968 --> 00:08:20,250
Me gusta la coreografía del Hook

176
00:08:20,300 --> 00:08:25,267
Me llamó atención desde
que vi la demostración

177
00:08:25,767 --> 00:08:29,017
Ya que no había muchas
coreografías de Hook

178
00:08:29,067 --> 00:08:31,384
Donde bailáramos fuerte

179
00:08:31,434 --> 00:08:33,818
Creo que les encantará
también a los fans

180
00:08:33,868 --> 00:08:36,450
Tenía mucha preocupación porque

181
00:08:36,500 --> 00:08:39,751
Demasiado fuerte no quedaría
bien a la canción

182
00:08:39,801 --> 00:08:42,184
Y darle más importancia
a la composición

183
00:08:42,234 --> 00:08:44,317
No me pareció bien

184
00:08:44,367 --> 00:08:47,217
Ese acto, en gran escala

185
00:08:47,267 --> 00:08:50,983
Será una repetición de débil y fuerte

186
00:08:51,033 --> 00:08:52,417
Y fuerte otra vez al final

187
00:08:52,467 --> 00:08:55,584
Quisimos dar ese cambio de intensidad

188
00:08:55,634 --> 00:08:57,450
Recibimos demostración de aquí y allá

189
00:08:57,500 --> 00:08:59,651
Recibimos de varios lugares

190
00:08:59,701 --> 00:09:01,050
Y la miré detalladamente

191
00:09:01,100 --> 00:09:05,450
‘Quiero esto para aquí,
y eso para allá'

192
00:09:05,500 --> 00:09:08,651
Los miembros también, ‘¡Me
gusta! ¡Muy bien!'

193
00:09:08,701 --> 00:09:12,584
Así creamos el acto

194
00:09:12,634 --> 00:09:13,851
Hay detalles

195
00:09:13,901 --> 00:09:15,584
Son detalles

196
00:09:15,634 --> 00:09:18,450
Naturales, novedosos

197
00:09:18,500 --> 00:09:19,983
Y suaves

198
00:09:20,033 --> 00:09:23,150
¿Podría llamarlos detalles seguros?

199
00:09:23,200 --> 00:09:28,651
Ya que los enseñamos
a los espectadores

200
00:09:28,701 --> 00:09:33,734
El significado profundo
se notará mejor

201
00:09:33,934 --> 00:09:35,734
Algo que parece que nunca haríamos

202
00:09:40,567 --> 00:09:42,017
Es como

203
00:09:42,067 --> 00:09:45,684
Son coreografías de velocidad mediana

204
00:09:45,734 --> 00:09:46,500
Y

205
00:09:47,100 --> 00:09:48,417
Se cambia así

206
00:09:48,467 --> 00:09:50,684
Eso da

207
00:09:50,734 --> 00:09:52,934
Un escalofrío

208
00:10:09,734 --> 00:10:13,017
Tap, tap, pum- fiu, ¡pum!

209
00:10:13,067 --> 00:10:14,517
Hay movimientos así

210
00:10:14,567 --> 00:10:17,017
Fue difícil darle esa sensación

211
00:10:17,067 --> 00:10:21,884
Por eso dividimos según
fila y nos revisamos

212
00:10:21,934 --> 00:10:23,784
Por ejemplo, en el último estribillo
sale este movimiento

213
00:10:23,834 --> 00:10:26,184
Con los hombros, ¡pum, pum!

214
00:10:26,234 --> 00:10:29,083
Está este movimiento

215
00:10:29,133 --> 00:10:31,517
Quisimos hacerlo según el ritmo

216
00:10:31,567 --> 00:10:33,617
Para darle ese toque

217
00:10:33,667 --> 00:10:35,384
Parece fácil de coordinar

218
00:10:35,434 --> 00:10:37,751
Pero es que cada uno es distinto

219
00:10:37,801 --> 00:10:40,784
Algunos usa todo el torso
y va de aquí a aquí

220
00:10:40,834 --> 00:10:44,950
Y otros usa insolación y hace así

221
00:10:45,000 --> 00:10:47,284
Puede pasar varias cosas

222
00:10:47,334 --> 00:10:50,317
Necesitamos tiempo en coordinar

223
00:10:50,367 --> 00:10:53,083
Por eso les costó un poco a los chicos

224
00:10:53,133 --> 00:10:55,751
Creo que también es un desafío

225
00:10:55,801 --> 00:10:57,717
Lo pasamos bien

226
00:10:57,767 --> 00:10:59,667
Ensayamos mucho

227
00:11:14,000 --> 00:11:15,884
Si hacen un desafío de esta canción

228
00:11:15,934 --> 00:11:18,484
Fíjense bien en las manos

229
00:11:18,534 --> 00:11:20,417
Las manos

230
00:11:20,467 --> 00:11:22,950
Y los pies

231
00:11:23,000 --> 00:11:25,450
Quiero que se fijen mucho
en esos detalles

232
00:11:25,500 --> 00:11:26,918
Y la expresión facial

233
00:11:26,968 --> 00:11:29,484
Lo importante, la expresión facial,

234
00:11:29,534 --> 00:11:32,983
Las manos y los pies

235
00:11:33,033 --> 00:11:38,467
Con eso podrán expresar
bien esta canción

236
00:11:38,801 --> 00:11:39,868
El ritmo

237
00:11:41,400 --> 00:11:44,033
Alarguen todo lo que puedan
y bailen rápido

238
00:11:47,334 --> 00:11:50,651
La manera de cantar de los miembros

239
00:11:50,701 --> 00:11:54,818
Y la de grabar

240
00:11:54,868 --> 00:11:57,033
Las cambiamos de las anteriores

241
00:11:57,033 --> 00:12:02,083
Es que trata de la respiración

242
00:12:02,133 --> 00:12:04,083
Como el estilo JYP, mitad
aire mitad sonido

243
00:12:04,133 --> 00:12:09,284
En vez de 50 : 50, el
aire era de 70 o 80

244
00:12:09,334 --> 00:12:10,934
En la parte inicial

245
00:12:12,067 --> 00:12:14,617
Cuando se retiran los instrumentos
y la pista baja el volumen

246
00:12:14,667 --> 00:12:18,784
Mezclar aire es lo destacable

247
00:12:18,834 --> 00:12:21,818
Luego se pone grandioso y se llena

248
00:12:21,868 --> 00:12:25,400
Lee Know canta muy fuerte

249
00:12:25,400 --> 00:12:29,083
En las canciones de Stray
Kids, al cantar agudo

250
00:12:29,133 --> 00:12:33,250
O simplemente al cantar

251
00:12:33,300 --> 00:12:36,450
Lo hacíamos encogiendo
las cuerdas vocales

252
00:12:36,500 --> 00:12:40,350
Pero esta canción perdería
mucha emoción cantada así

253
00:12:40,400 --> 00:12:42,050
Hay que cantar con mucho cuidado

254
00:12:42,100 --> 00:12:44,784
Hay que abrir mucho espacio

255
00:12:44,834 --> 00:12:48,250
Para que cuando escuchen,
no sea línea recta

256
00:12:48,300 --> 00:12:50,434
Sino un semicírculo

257
00:12:50,434 --> 00:12:54,751
La emoción, el intervalo,
todo es importante

258
00:12:54,801 --> 00:12:57,918
Pero pusimos en el centro
la vocalización

259
00:12:57,968 --> 00:13:01,851
Y fuimos remoldeando

260
00:13:01,901 --> 00:13:06,100
Marcando cada palabra, eso
fue lo más difícil

261
00:13:09,567 --> 00:13:10,834
Bien, vamos

262
00:13:11,567 --> 00:13:16,617
'Cause you took the air
right out of my lungs

263
00:13:16,667 --> 00:13:18,067
No está mal

264
00:13:19,334 --> 00:13:24,551
'Cause you took the air
right out of my lungs

265
00:13:24,601 --> 00:13:25,367
Sí, muy bien

266
00:13:26,434 --> 00:13:28,017
Como si faltara el aliento

267
00:13:28,067 --> 00:13:31,983
'Cause when our eyes lock
It's like my heart stops

268
00:13:32,033 --> 00:13:33,968
En las últimas dos líneas el
falsete pareció de cabeza

269
00:13:34,601 --> 00:13:35,050
¡Muy bien!

270
00:13:35,100 --> 00:13:36,117
Suena diferente

271
00:13:36,167 --> 00:13:36,767
Sí, así...

272
00:13:36,767 --> 00:13:38,567
Podría salir más que esto

273
00:13:39,968 --> 00:13:43,484
Ah I lose my breath When
you're walking in

274
00:13:43,534 --> 00:13:47,534
'Cause when our eyes lock
It's like my heart stops

275
00:13:47,767 --> 00:13:52,851
Me sorprendí más por
Seungmin y Changbin

276
00:13:52,901 --> 00:13:53,950
Seungmin

277
00:13:54,000 --> 00:13:58,250
Lo hizo mucho mejor de lo que pensaba

278
00:13:58,300 --> 00:14:00,117
Y puedo sentir que

279
00:14:00,167 --> 00:14:06,050
Mejoró tanto al cantar
que es surrealista

280
00:14:06,100 --> 00:14:09,417
Cuando está aburrido y cantarrea

281
00:14:09,467 --> 00:14:12,450
O al ensayar o hacer un cóver

282
00:14:12,500 --> 00:14:17,684
Pienso, ‘Mejoró muchísimo
y sigue mejorando'

283
00:14:17,734 --> 00:14:19,983
‘Grabó muy bien con

284
00:14:20,033 --> 00:14:26,083
La voz que lidera bien
la canción', pensé

285
00:14:26,133 --> 00:14:27,184
Y Changbin

286
00:14:27,234 --> 00:14:29,818
Tiene fuerte imagen de rapero

287
00:14:29,868 --> 00:14:32,950
Pero en esta canción canta también

288
00:14:33,000 --> 00:14:36,250
Al cantar su voz es muy aguda

289
00:14:36,300 --> 00:14:40,851
Su punto fuerte es R&B
o Hip-hop antiguo

290
00:14:40,901 --> 00:14:44,983
Pero incluso en este tipo de canción

291
00:14:45,033 --> 00:14:47,284
‘Puede notar su propio color'

292
00:14:47,334 --> 00:14:51,317
‘Canta muy bien', me sorprendí

293
00:14:51,367 --> 00:14:52,801
Primero, ‘'Cause'

294
00:14:52,826 --> 00:14:53,121
De acuerdo

295
00:14:53,467 --> 00:14:58,300
'Cause when our eyes lock
It's like my heart stops

296
00:14:58,834 --> 00:15:00,317
Me parece bien así

297
00:15:00,367 --> 00:15:01,818
Creo que estará bien ir un poco más

298
00:15:01,868 --> 00:15:03,200
Okay, intentaré de nuevo

299
00:15:03,834 --> 00:15:07,567
'Cause when our eyes lock
It's like my heart stops

300
00:15:08,534 --> 00:15:09,851
Sí, así, ‘stops' bien

301
00:15:09,901 --> 00:15:11,484
Los miembros también al cantar

302
00:15:11,534 --> 00:15:14,551
Trabajan mucho y lo hacen muy bien

303
00:15:14,601 --> 00:15:15,983
No codicio la parte vocalista

304
00:15:16,033 --> 00:15:17,217
No codicio

305
00:15:17,267 --> 00:15:18,818
Pero si me dan la oportunidad

306
00:15:18,868 --> 00:15:20,968
Nunca quiero que digan

307
00:15:21,267 --> 00:15:22,601
‘Es que es rapero...'

308
00:15:23,701 --> 00:15:24,851
'Por eso canta así'

309
00:15:24,901 --> 00:15:28,184
No quiero escucharlo

310
00:15:28,234 --> 00:15:31,017
Quiero que digan ‘¡El rapero
pero canta bien!'

311
00:15:31,067 --> 00:15:33,184
Si se fijan en los sentimientos
que trato de expresar

312
00:15:33,234 --> 00:15:37,017
Con cada palabra

313
00:15:37,067 --> 00:15:40,017
‘Se esforzó al grabar'

314
00:15:40,067 --> 00:15:42,551
‘Prestó tanta atención al grabar'

315
00:15:42,601 --> 00:15:43,950
Podrán notarlo

316
00:15:44,000 --> 00:15:45,934
Así que espero que

317
00:15:46,801 --> 00:15:48,934
Capten bien estas cosas al escuchar

318
00:15:49,334 --> 00:15:50,400
Tuve que cantar

319
00:15:50,400 --> 00:15:52,450
Pensé muchas veces, ‘¿Podré
hacerlo bien?'

320
00:15:52,500 --> 00:15:56,851
De hecho, no he cantado muchas veces

321
00:15:56,901 --> 00:16:00,918
Cómo enseñar mi nuevo lado

322
00:16:00,968 --> 00:16:02,651
Preparé mucho

323
00:16:02,701 --> 00:16:05,801
‘¿Tendré que hacerlo con
la voz grave?' o...

324
00:16:05,801 --> 00:16:09,918
(Normalmente) Era con voz grave, pero
a veces tenía que cantar alegre

325
00:16:09,968 --> 00:16:12,784
‘¿Cómo podré mediarlas?'

326
00:16:12,834 --> 00:16:14,767
Pensé mucho en ello

327
00:16:14,767 --> 00:16:17,584
Esta vez cantando me di cuenta

328
00:16:17,634 --> 00:16:22,400
‘¡Oh, este es mi color exacto!'

329
00:16:22,400 --> 00:16:25,167
Lo sentí después de mucho tiempo

330
00:16:25,334 --> 00:16:26,734
Cantar esta canción

331
00:16:27,901 --> 00:16:28,851
Fue muy difícil

332
00:16:28,901 --> 00:16:31,717
Es una voz que no suelo usar

333
00:16:31,767 --> 00:16:34,983
Un sonido entre falsete
y voz de cabeza

334
00:16:35,033 --> 00:16:38,050
Fue muy ambiguo, hacer el sonido

335
00:16:38,100 --> 00:16:42,617
Por eso me costó mucho al grabar

336
00:16:42,667 --> 00:16:46,117
Pero lo pude acabar gracias
a la dirección de 3RACHA

337
00:16:46,167 --> 00:16:49,317
Creo que fue la...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Stray Kids - INTRO Lose My Breath Subtitles (SRT) - 23:53-1433-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Stray Kids - INTRO Lose My Breath.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Stray Kids - INTRO Lose My Breath.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Stray Kids - INTRO Lose My Breath.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Stray Kids - INTRO Lose My Breath.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!