Red Velvet - Cosmic Subtitles (vtt) [03:49-229-0-zh-Hant]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Red Velvet | Song: Cosmic

CAPTCHA: captcha

Red Velvet - Cosmic Subtitles (vtt) (03:49-229-0-zh-Hant) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.161 --> 00:00:11.290
孤星 那 Funny story

00:00:11.340 --> 00:00:12.659
(It's electric)

00:00:12.709 --> 00:00:14.843
那喧嚷不已的 Landing

00:00:14.843 --> 00:00:18.883
與你相遇的奇特事件

00:00:18.933 --> 00:00:20.867
第一顆星球很冰冷

00:00:20.917 --> 00:00:23.131
跨越幾次銀河

00:00:23.181 --> 00:00:26.323
就地而迫降

00:00:26.373 --> 00:00:28.462
有如異方人的陌生的你

00:00:28.512 --> 00:00:29.614
該拋下離開嗎

00:00:29.664 --> 00:00:31.926
但我卻是如此在意

00:00:31.976 --> 00:00:33.069
還是該當有趣

00:00:33.119 --> 00:00:34.210
玩一玩?

00:00:34.260 --> 00:00:37.042
Hey, what did you do to my mind?

00:00:37.092 --> 00:00:40.484
對你愈來愈好奇

00:00:40.484 --> 00:00:43.786
我可以問整夜的問題

00:00:43.836 --> 00:00:46.284
(When the stars align)

00:00:46.334 --> 00:00:48.339
你說若今晚晴朗

00:00:48.389 --> 00:00:51.118
明天就要離開

00:00:51.168 --> 00:00:53.511
I got a plan, just you and I

00:00:53.511 --> 00:00:56.449
不能再多停留一會嗎?

00:00:56.499 --> 00:01:00.704
我的星星有些寂寞

00:01:02.008 --> 00:01:05.687
我會為你唱珍藏的歌

00:01:05.737 --> 00:01:07.743
Love is Cosmic

00:01:07.793 --> 00:01:10.313
I'm riding on your rhythm

00:01:10.313 --> 00:01:12.367
Through the solar system

00:01:12.417 --> 00:01:14.423
Come with me

00:01:15.628 --> 00:01:19.274
我們跨越這個夜晚 就我倆

00:01:19.324 --> 00:01:22.147
Cosmic love

00:01:22.147 --> 00:01:23.927
Riding your rhythm

00:01:23.977 --> 00:01:26.218
Through the solar system

00:01:26.218 --> 00:01:28.304
想了解你更多

00:01:28.354 --> 00:01:31.753
Cosmic love

00:01:34.464 --> 00:01:37.790
從未有過的感覺

00:01:37.840 --> 00:01:42.120
無論怎麼想都摸不著頭緒

00:01:42.120 --> 00:01:44.478
還有這陌生的騷動

00:01:44.528 --> 00:01:46.982
你應該也覺得我很陌生吧

00:01:47.032 --> 00:01:49.344
你看著我就像在看外星人

00:01:49.394 --> 00:01:52.048
心裡也有可能會受傷

00:01:52.098 --> 00:01:57.523
我的星球時間過得很慢

00:01:57.573 --> 00:02:01.232
你可以不用著急

00:02:01.282 --> 00:02:03.081
(When the stars align)

00:02:03.131 --> 00:02:05.370
說不定我們是追尋

00:02:05.370 --> 00:02:08.307
沒有主人的夢的旅人

00:02:08.357 --> 00:02:10.616
徘徊的小小流星

00:02:10.666 --> 00:02:13.448
不能再多停留一會嗎?

00:02:13.498 --> 00:02:17.881
我的星星有些寂寞

00:02:19.138 --> 00:02:22.768
我會為你唱珍藏的歌

00:02:22.818 --> 00:02:24.811
Love is Cosmic

00:02:24.811 --> 00:02:27.184
I'm riding on your rhythm

00:02:27.234 --> 00:02:29.434
Through the solar system

00:02:29.434 --> 00:02:31.961
Come with me

00:02:32.726 --> 00:02:36.279
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Red Velvet - Cosmic Subtitles (vtt) - 03:49-229-0-zh-Hant

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Red Velvet - Cosmic.zh-Hant.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Red Velvet - Cosmic.zh-Hant.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Red Velvet - Cosmic.zh-Hant.srt Subtitles (.SRT)

▼ Red Velvet - Cosmic.zh-Hant.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!