Queen - Under Pressure Subtitles (vtt) [04:25-265-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Queen | Song: Under Pressure

CAPTCHA: captcha

Queen - Under Pressure Subtitles (vtt) (04:25-265-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.009 --> 00:00:07.597
"Queen The Greatest" へようこそ

00:00:07.647 --> 00:00:09.309
今週はロック史に残る

00:00:09.359 --> 00:00:11.546
最強のコラボレーション

00:00:11.626 --> 00:00:13.296
クイーンとデヴィッド・ボウイの

00:00:13.346 --> 00:00:14.192
"Under Pressure"です

00:00:23.954 --> 00:00:26.479
1981年クイーンはスイスのモントレーにある

00:00:26.529 --> 00:00:28.462
名高いマウンテン・スタジオを所有していました

00:00:28.542 --> 00:00:30.180
この曲はそのスタジオで録音中に

00:00:30.230 --> 00:00:32.540
スタジオ・エンジニアのデイヴが

00:00:32.599 --> 00:00:34.262
かけた1本の電話が発端でした

00:00:34.392 --> 00:00:36.853
(ボウイ)僕が近くに滞在中と知っていたデイヴが

00:00:36.903 --> 00:00:38.950
スタジオに顔を出さないかと電話してきて

00:00:39.000 --> 00:00:40.735
クイーンのレコーディングを見にきたら?と

00:00:40.785 --> 00:00:42.135
それで様子を見に行った

00:00:42.185 --> 00:00:43.656
気がつくとクイーンのメンバーと

00:00:43.706 --> 00:00:45.677
一緒に曲を書いていたよ

00:00:45.727 --> 00:00:48.124
そんな予定ではなかったのに

00:00:48.174 --> 00:00:49.953
不思議と自然にそうなったんだ

00:00:50.521 --> 00:00:52.741
(ロジャー)俺たちはみんな酔っぱらってて

00:00:52.791 --> 00:00:55.268
スタジオで気の向くまま

00:00:55.318 --> 00:00:58.869
古い曲を片っ端から弾いてふざけていた

00:00:58.919 --> 00:01:01.122
クイーンの曲も演ったし

00:01:02.359 --> 00:01:04.499
頭に浮かぶまま弾きまくったよ

00:01:04.549 --> 00:01:06.446
そのうちにボウイがこう言った

00:01:06.496 --> 00:01:08.649
”なあ 一緒に曲を作らないか?”って

00:01:08.836 --> 00:01:11.837
([フレディ)ふざけて弾いているうちにジャムセッションになった

00:01:11.887 --> 00:01:13.179
それで思ったんだ

00:01:13.229 --> 00:01:16.047
この勢いで何か形にできないかやってみようよって

00:01:16.189 --> 00:01:17.821
(マック)みんなプレッシャーを感じてた

00:01:17.871 --> 00:01:19.649
あのボウイと一緒にやるんだ

00:01:19.749 --> 00:01:22.499
誰もがボウイに良く思われたくて

00:01:22.549 --> 00:01:25.199
積極的にアイデアを出し合った

00:01:25.249 --> 00:01:26.809
(ブライアン)このリフはジョンの発案だった

00:01:26.859 --> 00:01:28.339
ディン ディン ディン…ディ ディ ディン ディン

00:01:29.864 --> 00:01:31.654
ボン ボン ボン ディ リ ダ ダ…

00:01:32.119 --> 00:01:34.286
(ロジャー)ディン ディン ディン…ディ ディ ディン ディン

00:01:36.427 --> 00:01:39.094
ジョンはこれを何度も繰り返し弾き続けた

00:01:40.261 --> 00:01:42.098
なのにピザを食べに出て戻ると

00:01:42.148 --> 00:01:43.598
彼はリフを忘れてしまった

00:01:43.748 --> 00:01:45.720
(ジョン)きれい さっぱりとね

00:01:46.000 --> 00:01:48.117
幸い俺が覚えていたけど

00:01:49.901 --> 00:01:52.636
バンドメンバーとの作業はお互い慣れているけど

00:01:52.686 --> 00:01:54.213
そこにボウイが加わって

00:01:54.263 --> 00:01:56.281
アイデアを出し続けたのは新鮮だった

00:01:57.044 --> 00:01:59.384
ボウイのアイデアで指鳴らしや手拍子を入れて

00:01:59.384 --> 00:02:01.344
次第に曲の形ができていった

00:02:06.515 --> 00:02:07.615
(ブライアン)その段階でボウイは既に

00:02:07.665 --> 00:02:09.193
曲作りに夢中になっていた

00:02:09.243 --> 00:02:10.865
ビジョンがあったんだろうね

00:02:11.655 --> 00:02:13.655
作品づくりは複雑なプロセスで

00:02:13.705 --> 00:02:15.172
誰かが身を引く必要があった

00:02:15.222 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Queen - Under Pressure Subtitles (vtt) - 04:25-265-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Queen - Under Pressure.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Queen - Under Pressure.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Queen - Under Pressure.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ Queen - Under Pressure.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!