Queen - Under Pressure Subtitles (SRT) [04:25-265-0-it]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Queen | Song: Under Pressure

CAPTCHA: captcha

Queen - Under Pressure Subtitles (SRT) (04:25-265-0-it) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,009 --> 00:00:07,597
Eccoci a "Queen The Greatest",

1
00:00:07,647 --> 00:00:09,309
questa settimana celebriamo una delle

2
00:00:09,359 --> 00:00:11,546
più grandi collaborazioni
nella storia del rock.

3
00:00:11,626 --> 00:00:13,296
I Queen e David Bowie

4
00:00:13,346 --> 00:00:14,192
con "Under Pressure".

5
00:00:23,954 --> 00:00:26,479
Nel 1981, i Queen avevano
acquistato i famosi

6
00:00:26,529 --> 00:00:28,462
Mountain Studios a Montreux –

7
00:00:28,542 --> 00:00:30,180
ed è stato durante una sessione
di registrazione

8
00:00:30,230 --> 00:00:32,540
che l'ingegnere Dave Richards

9
00:00:32,599 --> 00:00:34,262
decise improvvisamente di
fare una telefonata.

10
00:00:34,392 --> 00:00:35,604
"Stavano registrando lì

11
00:00:35,654 --> 00:00:36,853
e David sapeva che ero in città;

12
00:00:36,903 --> 00:00:38,226
mi ha telefonato e mi
ha chiesto se volevo

13
00:00:38,226 --> 00:00:40,288
raggiungerli, se mi avrebbe
fatto piacere

14
00:00:40,338 --> 00:00:41,248
andare a vedere cosa stavano facendo.

15
00:00:41,298 --> 00:00:42,567
Così andai. A volta capita così,

16
00:00:42,617 --> 00:00:43,656
all'improvviso ti trovi a scrivere

17
00:00:43,706 --> 00:00:46,622
qualcosa insieme. È stato
assolutamente

18
00:00:46,672 --> 00:00:48,604
spontaneo, di certo non era previsto.

19
00:00:48,734 --> 00:00:49,953
Una cosa insolita".

20
00:00:50,521 --> 00:00:51,714
"Beh, penso sia andata così,

21
00:00:51,764 --> 00:00:54,521
eravamo tutti ubriachi e nello studio

22
00:00:54,571 --> 00:00:57,379
ci stavamo divertendo a suonare

23
00:00:57,379 --> 00:00:58,859
vecchie canzoni di ogni genere.

24
00:00:58,919 --> 00:01:00,539
Ricordo un paio di vecchie
canzoni dei Cream,

25
00:01:00,659 --> 00:01:04,479
e qualunque cosa ci venisse in mente,

26
00:01:04,529 --> 00:01:05,979
quando David disse

27
00:01:06,029 --> 00:01:07,219
"ehi, aspettate un attimo,

28
00:01:07,269 --> 00:01:08,599
perché non ne scriviamo una nostra?"

29
00:01:08,649 --> 00:01:09,889
"Stavamo perdendo tempo,

30
00:01:09,939 --> 00:01:11,989
stavamo solo giocando con le tracce

31
00:01:12,039 --> 00:01:13,179
e all'improvviso dicemmo 'perché non

32
00:01:13,229 --> 00:01:15,009
vediamo cosa possiamo fare

33
00:01:15,009 --> 00:01:16,169
così su due piedi?'"

34
00:01:16,189 --> 00:01:17,459
"Poi c'era la pressione

35
00:01:17,509 --> 00:01:19,649
di sua maestà, David, che era lì,

36
00:01:19,749 --> 00:01:22,499
e tutti volevano sembrare gentili

37
00:01:22,549 --> 00:01:25,249
farsi venire subito idee
e cose del genere".

38
00:01:25,299 --> 00:01:26,219
"Deacy ovviamente si inventò

39
00:01:26,269 --> 00:01:27,359
questo riff, ding, ding, ding,

40
00:01:27,359 --> 00:01:28,349
de de, ding, ding."

41
00:01:29,864 --> 00:01:31,654
"Bom, bom, bom, de, le, dah, dah."

42
00:01:32,119 --> 00:01:33,139
"Ding, ding, ding,

43
00:01:33,189 --> 00:01:34,039
de de, ding, ding."

44
00:01:36,427 --> 00:01:37,667
"Continuava a suonarlo e

45
00:01:37,717 --> 00:01:38,947
risuonarlo in continuazione."

46
00:01:40,261 --> 00:01:41,421
"E poi siamo andati

47
00:01:41,471 --> 00:01:42,991
a mangiare una pizza
e l'ha dimenticato.

48
00:01:43,748 --> 00:01:45,428
Completamente svanito dalla mente.

49
00:01:45,599 --> 00:01:47,709
Siamo tornati e me lo sono ricordato".

50
00:01:49,901 --> 00:01:51,111
"Naturalmente siamo abituati a

51
00:01:51,161 --> 00:01:52,951
suonare insieme e ora c'è

52
00:01:53,001 --> 00:01:54,761
quest'altro tizio lì, che dà

53
00:01:54,811 --> 00:01:56,281
il suo contributo."

54
00:01:57,044 --> 00:01:58,064
"L'idea di David di mettere

55
00:01:58,114 --> 00:01:59,384
tutti clic e battimani,

56
00:01:59,384 --> 00:02:01,344
e poi semplicemente la
traccia è cresciuta."

57
00:02:06,515 --> 00:02:07,615
"E a quel punto David

58
00:02:07,665 --> 00:02:08,925
ne era entusiasta e

59
00:02:08,975 --> 00:02:10,865
credo abbia avuto una visione.

60
00:02:11,655 --> 00:02:13,655
Non è una cosa facile e

61
00:02:13,705 --> 00:02:14,985
qualcuno deve ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Queen - Under Pressure Subtitles (SRT) - 04:25-265-0-it

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Queen - Under Pressure.it.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Queen - Under Pressure.it.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Queen - Under Pressure.it.srt Subtitles (.SRT)

▼ Queen - Under Pressure.it.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!