5 Seconds of Summer - Old Me Subtitles (vtt) [03:47-227-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: 5 Seconds of Summer | Song: Old Me

CAPTCHA: captcha

5 Seconds of Summer - Old Me Subtitles (vtt) (03:47-227-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:18.906 --> 00:00:20.659
過去の自分に伝えたい

00:00:20.709 --> 00:00:22.749
感謝の気持ち

00:00:22.799 --> 00:00:26.482
落ち着かせようとする
世間には流されなかった

00:00:26.532 --> 00:00:28.453
コントロールはされなかった

00:00:28.503 --> 00:00:30.250
恋人には愛を注げなかったけれど

00:00:30.300 --> 00:00:33.965
めちゃくちゃに生きたからこそ
自分を知ることができた

00:00:34.015 --> 00:00:35.757
一人で過ごす夜はなく

00:00:35.807 --> 00:00:37.775
どこへでも飛んで行く

00:00:37.775 --> 00:00:39.153
自分の部屋に

00:00:39.203 --> 00:00:41.622
着ていた洋服は誰のだろう

00:00:41.622 --> 00:00:43.192
携帯に保存された写真

00:00:43.242 --> 00:00:45.093
誰かわからない

00:00:45.143 --> 00:00:46.637
自分の部屋に

00:00:46.687 --> 00:00:49.590
たどり着くまでの記憶がない

00:00:49.640 --> 00:00:53.265
いつまで続けるの?と聞かれても

00:00:53.315 --> 00:00:57.106
自分でもわからない。
この生活に終わりは来るのかな?

00:00:57.156 --> 00:01:00.062
手を出してはいけないものも試してみた

00:01:00.062 --> 00:01:00.589
Ey ey

00:01:00.639 --> 00:01:04.011
後悔はない
後悔はしていない

00:01:04.061 --> 00:01:05.678
過去の自分に伝えたい

00:01:05.678 --> 00:01:07.732
感謝の気持ち

00:01:07.782 --> 00:01:11.522
落ち着かせようとする
世間には流されなかった

00:01:11.572 --> 00:01:13.412
コントロールはされなかった

00:01:13.412 --> 00:01:15.315
恋人には愛を注げなかったけれど

00:01:15.365 --> 00:01:18.896
めちゃくちゃに生きたからこそ
自分を知ることができた

00:01:18.946 --> 00:01:19.965
Ey ey

00:01:20.015 --> 00:01:21.223
犯した過ちは数えきれない

00:01:21.273 --> 00:01:23.691
(I made,i made,i made)

00:01:23.741 --> 00:01:25.092
代償は払い続けてきた

00:01:25.092 --> 00:01:26.486
(I paid,i paid,i paid)

00:01:26.536 --> 00:01:28.030
過去の自分に伝えたい

00:01:28.080 --> 00:01:30.216
感謝の気持ち

00:01:30.266 --> 00:01:33.828
めちゃくちゃに生きたからこそ
自分をさらけ出すことができた

00:01:33.828 --> 00:01:35.682
いつも同じことの繰り返し

00:01:35.732 --> 00:01:37.777
同じダメージを受け続ける

00:01:37.827 --> 00:01:41.325
鏡の中の自分に
パンチを降り落とす

00:01:41.375 --> 00:01:43.171
常に思い出すよ

00:01:43.221 --> 00:01:44.944
今まで犠牲にしてきたこと

00:01:44.994 --> 00:01:48.507
過去には手放してくれない人もいた

00:01:48.557 --> 00:01:49.043
Yeah

00:01:49.586 --> 00:01:53.146
いつまで続けるの?と聞かれても

00:01:53.146 --> 00:01:56.949
自分でもわからない。
この生活に終わりは来るのかな?

00:01:56.999 --> 00:02:00.031
手を出してはいけないものも試してみた

00:02:00.081 --> 00:02:00.586
Ey ey

00:02:00.636 --> 00:02:04.002
後悔はない
後悔はしていない

00:02:04.052 --> 00:02:05.575
過去の自分に伝えたい

00:02:05.625 --> 00:02:07.549
感謝の気持ち

00:02:07.599 --> 00:02:11.325
落ち着かせようとする
世間には流されなかった

00:02:11.375 --> 00:02:13.247
コントロールはされなかった

00:02:13.297 --> 00:02:15.084
恋人には愛を注げなかったけれど

00:02:15.134 --> 00:02:18.826
めちゃくちゃに生きたからこそ
自分を知ることができた

00:02:18.876 --> 00:02:19.819
Ey ey

00:02:19.869 --> 00:02:20.997
犯した過ちは数えきれない

00:02:21.047 --> 00:02:23.592
(I made,i made,i made)

00:02:23.642 --> 00:02:24.906
代償は払い続けてきた

00:02:24.9...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

5 Seconds of Summer - Old Me Subtitles (vtt) - 03:47-227-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!