mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) [04:48-288-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) (04:48-288-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:02,085 --> 00:00:06,673
Con đường cô độc đưa tôi về nhà

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,553
Đưa tôi về nhà hỡi con đường cô đơn

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,639
Tôi chuẩn bị xuống phố

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
Lâu rồi không đến đây

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,477
Tôi luôn để dành Chủ Nhật

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
-Kể từ khi em cướp đi cuộc sống
tôi -(Cướp đi cuộc sống tôi)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,232
Giờ đây tôi đã
Hiểu ra nhiều điều

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,567
Những bài hát tôi viết lại

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Khởi đầu lại như những Thứ Hai

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
Một đêm nào đó dội về mãnh liệt

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,408
Nghe nói yêu nữ thích hàng hiệu Nhưng
tôi không biết nhãn đồ xa hoa

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
Cặp sừng của em lộ ra Khi
em lên cơn cuồng nộ

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,246
Nhưng tôi sẽ chờ em

13
00:00:37,329 --> 00:00:40,791
Bởi đây không phải em mà tôi biết

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
Có lẽ tôi sẽ cứu được hai ta Nhưng
lại để mặc cả hai tan vỡ

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
Bởi tôi không dám tin ai
đó Thực sự yêu tôi

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
Nhưng cô ấy nói có

17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
Và đây không phải nơi em thuộc về đâu

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,638
Con đường cô độc đưa tôi về nhà

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,518
Về lại nơi
Chúng ta lầm lạc

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,812
Em định đi đâu

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
Thị trấn hoang tàn rồi

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
Và tôi vẫn ở đây

23
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
Một mình đơn độc

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
Khi ngày quá dài

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
Và đêm quá lạnh

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Còn tôi cách xa ngàn dặm

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
Ah, ah, ah, ah

28
00:01:18,829 --> 00:01:23,583
Mượn rượu để lấp đầy nỗi trống vắng

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,255
Gia đình mình liệu có thể như ngày xưa

30
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
Nghe nói yêu nữ thích hàng hiệu Nhưng
tôi không biết nhãn đồ xa hoa

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
Cặp sừng của em lộ ra Khi
em lên cơn cuồng nộ

32
00:01:33,427 --> 00:01:34,886
Nhưng tôi sẽ chờ em

33
00:01:34,970 --> 00:01:38,056
Bởi đây không phải em mà tôi biết

34
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
Có lẽ tôi sẽ cứu được hai ta Nhưng
lại để mặc cả hai tan vỡ

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,894
Bởi tôi không dám tin ai
đó Thực sự yêu tôi

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
Nhưng em đã nói có

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
Và đây không phải nơi em thuộc về đâu

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,279
Con đường cô độc đưa tôi về nhà

39
00:01:52,362 --> 00:01:57,075
Về lại nơi chúng ta lầm lạc

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
Em định đi đâu

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
Thị trấn hoang tàn rồi

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,291
Và tôi vẫn ở đây

43
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
Một mình đơn độc

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
-Ý tôi là,

45
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
Sẽ có cách để giải quyết vấn
đề tiền bạc mà anh bạn.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,551
Tôi biết.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Không thể dẫm vào vết xe đổ, bạn à.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Chà, anh sẽ trông chừng tôi sao?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Luôn luôn.

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Vậy mai đến gặp tôi nhé.

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
Nhất định.

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,738
Và nếu có thể cứu rỗi linh hồn tôi

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
Em có nguyện hy sinh cuộc sống Để
không phải chết cô độc không

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,122
Bởi dù có là cung điện nguy nga Cũng
chẳng phải là nhà nếu thiếu em

55
00:02:44,206 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) - 04:48-288-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - Lonely Road.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - Lonely Road.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - Lonely Road.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!