mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) [04:48-288-0-id]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) (04:48-288-0-id) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:02,169 --> 00:00:06,590
Jalan sunyi antar aku pulang

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,470
Antar aku pulang jalan sunyi

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,555
Aku akan pergi ke pusat kota

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,099
Sudah lama sekali aku tak ke sana

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,393
Aku akan kembali Minggu

5
00:00:18,560 --> 00:00:20,979
-Sejak kau merenggut jiwaku
-(Merenggut jiwaku)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
Kini aku tahu ada sesuatu

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,484
Beberapa lagu yang akan kutulis ulang

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,861
Mulai dari awal seperti Senin

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,572
Mengalun kencang di malam hari kerja

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,325
Kudengar iblis memakai Prada Tetapi
aku tak bisa baca labelnya

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,702
Dan kau mulai bertanduk Saat
aku melihatmu marah

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,329
Tetapi aku akan menantimu

13
00:00:37,496 --> 00:00:40,707
Karena ini bukanlah kau yang kukenal

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,085
Aku mungkin bisa menyelamatkan kita Tetapi
malah kubiarkan kita hancur

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,254
Karena aku tak memercayai siapa
pun Untuk mencintaiku kembali

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,922
Tetapi dia bersedia

17
00:00:47,089 --> 00:00:49,800
Dan tempat ini bukan untukmu

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,554
Jalan sunyi antar aku pulang

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,434
Ke tempat kita salah

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
Kini ke mana kau pergi

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
Ini telah jadi kota hantu

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,608
Dan aku masih di sini

23
00:01:06,775 --> 00:01:08,360
Sendiri

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,405
Saat siang terasa panjang

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,824
Dan malam jadi dingin

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,910
Dan aku berada ribuan mil jauhnya

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,662
Oh, oh, oh

28
00:01:18,829 --> 00:01:23,500
Kukonsumsi alkohol untuk
mengisi Kekosongan itu

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,171
Akankah rumah kita tetap sama

30
00:01:28,338 --> 00:01:30,924
Kudengar iblis memakai Prada Tetapi
aku tak bisa baca labelnya

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,260
Dan kau mulai bertanduk Saat
aku melihatmu marah

32
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Tetapi aku akan menantimu

33
00:01:35,220 --> 00:01:37,764
Karena ini bukanlah kau yang kukenal

34
00:01:37,889 --> 00:01:40,392
Aku mungkin bisa menyelamatkan kita Tetapi
malah kubiarkan kita hancur

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
Karena aku tak memercayai siapa
pun Untuk mencintaiku kembali

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,354
Tetapi kau bersedia

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,316
Dan tempat ini bukan untukmu

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,195
Jalan sunyi antar aku pulang

39
00:01:52,362 --> 00:01:56,992
Ke tempat kita salah

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,286
Kini ke mana kau pergi

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,747
Ini telah jadi kota hantu

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,207
Dan aku masih di sini

43
00:02:04,374 --> 00:02:06,043
Sendiri

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,671
- Maksudku,

45
00:02:09,838 --> 00:02:13,133
ada cara agar kita bisa menyelesaikan
semua masalah
keuangan kita, kawan.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,468
Ya.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,928
Aku tak bisa kembali ke
jalan itu, Bubba.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Kau penjaga saudara laki-lakiku?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Ya.

50
00:02:22,392 --> 00:02:23,894
Kalau begitu, jagalah aku esok.

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,145
Tentu.

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,654
Dan jika kau bisa menyelamatkan jiwaku

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,159
Maukah kau mengorbankan hidup
ini Agar tak mati sendirian

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,039
Karena bahkan sebuah istana pun
Aku takkan pulang tanpamu

55
00:02:44,206 --> 00:02:47,667
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) - 04:48-288-0-id

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - Lonely Road.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - Lonely Road.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - Lonely Road.id.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!