mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) [04:48-288-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) (04:48-288-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:02,085 --> 00:00:06,673
Chemin solitaire Ramène-
moi à la maison

1
00:00:06,757 --> 00:00:11,587
Ramène-moi à la maison
Chemin solitaire

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,639
Je me rendrai au centre-ville

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
Il y a longtemps que j'y suis allé

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,477
Je reprends mes dimanches

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
-Puisque tu as pris ma
vie -(Pris ma vie)

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,232
Je comprends maintenant
Certaines choses

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,567
Je réécrirais quelques chansons

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Recommencerais comme si c'était lundi

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
Picolant un soir de semaine

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,408
Il paraît que le diable porte
du Prada Mais je ne peux
lire les étiquettes

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
Et tu as montré tes crocs Lorsque
tu étais en colère

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,246
Mais je t'attendrai

13
00:00:37,329 --> 00:00:40,791
Car ce visage ne m'était pas familier

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
J'aurais sans doute pu nous sauver
Je nous ai plutôt laissé tomber

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
Je n'ai confiance en personne
Pour m'aimer en retour

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
Et elle dit oui

17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
Mais cet endroit n'est pas pour toi

18
00:00:49,967 --> 00:00:54,638
Chemin solitaire Ramène-
moi à la maison

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,518
Là où
Nous avons échoué

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,812
Où irais-tu maintenant

21
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
C'est une ville fantôme

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
Et je suis toujours ici

23
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
Complètement seul

24
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
Lorsque les jours s'étirent

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,907
Et que les nuits refroidissent

26
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Je suis à des kilomètres

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
Ah, ah, ah, ah

28
00:01:18,829 --> 00:01:23,583
Je bois juste pour combler ce vide

29
00:01:23,667 --> 00:01:28,255
Notre maison ne sera-t-
elle Jamais la même

30
00:01:28,338 --> 00:01:31,008
Il paraît que le diable porte
du Prada Mais je ne peux
lire les étiquettes

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
Et tu as montré tes crocs Lorsque
tu étais en colère

32
00:01:33,427 --> 00:01:34,886
Mais je t'attendrai

33
00:01:34,970 --> 00:01:38,056
Car ce visage ne m'était pas familier

34
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
Et j'aurais sans doute pu nous sauver
Je nous ai plutôt laissé tomber

35
00:01:40,559 --> 00:01:42,894
Je n'ai confiance en personne
Pour m'aimer en retour

36
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
Et tu dis oui

37
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
Mais cet endroit n'est pas pour toi

38
00:01:47,482 --> 00:01:52,279
Chemin solitaire Ramène-
moi à la maison

39
00:01:52,362 --> 00:01:57,075
Là où nous avons échoué

40
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
Où irais-tu maintenant

41
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
C'est une ville fantôme

42
00:02:01,913 --> 00:02:04,291
Et je suis toujours ici

43
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
Complètement seul

44
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
- Je veux dire,

45
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
Il existe un moyen de régler tous
nos problèmes financiers.

46
00:02:13,300 --> 00:02:14,551
Je sais.

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Mon pote, je refuse d'emprunter
à nouveau cette voie.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Es-tu le gardien de mon frère ?

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
Toujours.

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Protège-moi demain alors.

51
00:02:24,061 --> 00:02:25,354
Absolument.

52
00:02:30,317 --> 00:02:34,738
Et si tu pouvais sauver mon âme

53
00:02:34,821 --> 00:02:39,242
Sacrifierais-tu cette vie
Pour ne pas crever seul

54
00:02:39,326 --> 00:02:44,122
Car sans toi Même un palais
n'est pas chez moi

55
00:02:44,206 --> 00:02:45,832
Je pourrais donc bientôt
quitter Cet endroit

56
00:02:45,...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - Lonely Road Subtitles (SRT) - 04:48-288-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - Lonely Road.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - Lonely Road.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - Lonely Road.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!