Marshmello - Rescue Me Subtitles (vtt) [04:12-252-0-de]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: Rescue Me

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Rescue Me Subtitles (vtt) (04:12-252-0-de) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:25.960 --> 00:00:29.420
Waren uns nie sicher,
kamen aber nie näher

00:00:32.220 --> 00:00:35.960
Ein weiteres Jahr später und
ein weiteres Jahr älter

00:00:38.660 --> 00:00:42.400
Eine Million Neuanläufe, was ich
brauchte war eine Auflösung

00:00:43.320 --> 00:00:44.240
Yeah

00:00:45.200 --> 00:00:48.880
Ich war nicht mehr ich selbst, aber
ich konnte mich wieder beherrschen

00:00:49.840 --> 00:00:50.580
Yeah

00:00:50.840 --> 00:00:54.150
Wenn ich dich finde

00:00:54.200 --> 00:00:57.310
Finde ich mich

00:00:57.360 --> 00:01:00.479
Nichts in der Nähe, soweit
ich das sehe

00:01:00.529 --> 00:01:03.640
Du bist das, was mich gerade trägt

00:01:03.700 --> 00:01:06.860
Wenn ich dich finde

00:01:07.160 --> 00:01:10.210
Finde ich mich

00:01:10.260 --> 00:01:13.490
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:01:13.540 --> 00:01:16.840
Mein S.O.S, ja, du hattest
mich gerettet

00:01:17.100 --> 00:01:17.860
Rette mich

00:01:29.800 --> 00:01:32.740
Wenn ich dich finde

00:01:33.140 --> 00:01:36.180
Finde ich mich

00:01:36.440 --> 00:01:39.440
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:01:39.720 --> 00:01:42.780
Mein S.O.S, ja, du hattest
mich gerettet

00:01:43.840 --> 00:01:47.620
Nenne es nervös, habe angefangen
meine Dosierung zu erhöhen

00:01:50.060 --> 00:01:53.980
Wir sind viel zu jung um uns
so hoffnungslos zu fühlen

00:01:56.700 --> 00:02:00.400
Du warst mein Licht auf
dem sündenfreien Ozean

00:02:01.160 --> 00:02:01.880
Yeah

00:02:03.060 --> 00:02:06.800
Fühle mich lebendig, auch
nur für diesen Moment

00:02:07.580 --> 00:02:08.340
Yeah

00:02:08.700 --> 00:02:11.820
Wenn ich dich finde

00:02:11.960 --> 00:02:15.080
Finde ich mich

00:02:15.220 --> 00:02:18.180
Nichts in der Nähe, soweit
ich das sehe

00:02:18.340 --> 00:02:21.520
Du bist das, was mich gerade trägt

00:02:21.520 --> 00:02:24.830
Wenn ich dich finde

00:02:24.880 --> 00:02:28.210
Finde ich mich

00:02:28.260 --> 00:02:31.340
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:02:31.540 --> 00:02:34.660
Mein S.O.S, ja, du hattest
mich gerettet

00:02:34.900 --> 00:02:35.720
Rette mich

00:02:47.700 --> 00:02:50.780
Wenn ich dich finde

00:02:51.040 --> 00:02:54.120
Finde ich mich

00:02:54.200 --> 00:02:57.020
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:02:57.300 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - Rescue Me Subtitles (vtt) - 04:12-252-0-de

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - Rescue Me.de.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - Rescue Me.de.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - Rescue Me.de.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - Rescue Me.de.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!