Marshmello - Rescue Me Altyazı (vtt) [04:12-252-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marshmello | Parça: Rescue Me

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Rescue Me Altyazı (vtt) (04:12-252-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:25.960 --> 00:00:29.420
Waren uns nie sicher,
kamen aber nie näher

00:00:32.220 --> 00:00:35.960
Ein weiteres Jahr später und
ein weiteres Jahr älter

00:00:38.660 --> 00:00:42.400
Eine Million Neuanläufe, was ich
brauchte war eine Auflösung

00:00:43.320 --> 00:00:44.240
Yeah

00:00:45.200 --> 00:00:48.880
Ich war nicht mehr ich selbst, aber
ich konnte mich wieder beherrschen

00:00:49.840 --> 00:00:50.580
Yeah

00:00:50.840 --> 00:00:54.150
Wenn ich dich finde

00:00:54.200 --> 00:00:57.310
Finde ich mich

00:00:57.360 --> 00:01:00.479
Nichts in der Nähe, soweit
ich das sehe

00:01:00.529 --> 00:01:03.640
Du bist das, was mich gerade trägt

00:01:03.700 --> 00:01:06.860
Wenn ich dich finde

00:01:07.160 --> 00:01:10.210
Finde ich mich

00:01:10.260 --> 00:01:13.490
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:01:13.540 --> 00:01:16.840
Mein S.O.S, ja, du hattest
mich gerettet

00:01:17.100 --> 00:01:17.860
Rette mich

00:01:29.800 --> 00:01:32.740
Wenn ich dich finde

00:01:33.140 --> 00:01:36.180
Finde ich mich

00:01:36.440 --> 00:01:39.440
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:01:39.720 --> 00:01:42.780
Mein S.O.S, ja, du hattest
mich gerettet

00:01:43.840 --> 00:01:47.620
Nenne es nervös, habe angefangen
meine Dosierung zu erhöhen

00:01:50.060 --> 00:01:53.980
Wir sind viel zu jung um uns
so hoffnungslos zu fühlen

00:01:56.700 --> 00:02:00.400
Du warst mein Licht auf
dem sündenfreien Ozean

00:02:01.160 --> 00:02:01.880
Yeah

00:02:03.060 --> 00:02:06.800
Fühle mich lebendig, auch
nur für diesen Moment

00:02:07.580 --> 00:02:08.340
Yeah

00:02:08.700 --> 00:02:11.820
Wenn ich dich finde

00:02:11.960 --> 00:02:15.080
Finde ich mich

00:02:15.220 --> 00:02:18.180
Nichts in der Nähe, soweit
ich das sehe

00:02:18.340 --> 00:02:21.520
Du bist das, was mich gerade trägt

00:02:21.520 --> 00:02:24.830
Wenn ich dich finde

00:02:24.880 --> 00:02:28.210
Finde ich mich

00:02:28.260 --> 00:02:31.340
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:02:31.540 --> 00:02:34.660
Mein S.O.S, ja, du hattest
mich gerettet

00:02:34.900 --> 00:02:35.720
Rette mich

00:02:47.700 --> 00:02:50.780
Wenn ich dich finde

00:02:51.040 --> 00:02:54.120
Finde ich mich

00:02:54.200 --> 00:02:57.020
Verloren im Sand, nur
du kannst es lesen

00:02:57.300 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marshmello - Rescue Me Altyazı (vtt) - 04:12-252-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marshmello - Rescue Me.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marshmello - Rescue Me.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marshmello - Rescue Me.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marshmello - Rescue Me.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!