Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) [03:25-205-0-tr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: EVERYDAY

CAPTCHA: captcha

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) (03:25-205-0-tr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.880


00:00:08.400 --> 00:00:08.900
Yeah,

00:00:09.860 --> 00:00:10.360
Heyy

00:00:10.860 --> 00:00:16.280
Her lanet olası gün çok sıkı çalışıyorum-um-um-umm

00:00:16.460 --> 00:00:24.080
Çok sıkı çalışıyorum, Her gün çok sıkı çalışıyorum-um-um-umm

00:00:24.620 --> 00:00:27.800
Fakat bugün benim günüm, bu benim günüm

00:00:28.280 --> 00:00:32.660
Ve onların ne dediği fark etmez, bu benim günüm

00:00:33.880 --> 00:00:35.760
La-la-la-la-la-la,

00:00:36.560 --> 00:00:37.400
Yeah

00:00:38.120 --> 00:00:40.720
Yerine gel, çok iyi hissediyorum

00:00:40.745 --> 00:00:43.795
B*k konuşacağını düşünüyorum,umarım söylemezsin, çünkü dostlarım gerçek bir çete

00:00:43.800 --> 00:00:44.800
Diyorlar ki,

00:00:45.040 --> 00:00:47.480
"Logic, niye yaptın bunu?" Bilmiyorum, bilmiyorum

00:00:47.480 --> 00:00:50.940
Yeah, onlar eskiden derlerdi ki, "O kim?" Bilmiyorum, bilmiyorum

00:00:50.980 --> 00:00:54.020
Şimdi nereye gitsem adımı biliyorlar

00:00:54.025 --> 00:00:57.040
Eskiden bunun benim istediğim şey olduğunu düşünürdüm, fakat şimdi, sadece bilmiyorum

00:00:57.040 --> 00:01:00.220
Hayır, bununla s*vişemem , eğer kuytuya geri çekileceksen. Yeah, çalışıyorum fakat hiçbir şeyi geri alamıyorum

00:01:00.300 --> 00:01:03.660
Anlaşmayı anlat bana, sakin, bekle, şimdi gerçekten anlattığın bütün b*klar saçma bana

00:01:03.660 --> 00:01:05.640
Sadece senin yükseldiğin kadar hızlı

00:01:05.640 --> 00:01:08.500
Sadece senin düştüğün kadar hızlı

00:01:08.660 --> 00:01:11.520
Oh, hayır hayır hayır, bununla uğraşamam

00:01:12.200 --> 00:01:14.300
Artık bununla uğraşamam

00:01:14.880 --> 00:01:20.260
Her lanet gün gün çok sıkı çalışıyorum-um-um-umm

00:01:20.420 --> 00:01:27.400
Çok sıkı çalışıyorum, Her gün çok sıkı çalışıyorum-um-um-umm

00:01:27.400 --> 00:01:28.360
Yeah

00:01:28.520 --> 00:01:30.100
Fakat bugün benim günüm

00:01:30.240 --> 00:01:31.500
Bu benim günüm

00:01:32.260 --> 00:01:35.500
Ve onların ne dediği fark etmez,

00:01:35.620 --> 00:01:37.180
Gün benim günüm

00:01:37.820 --> 00:01:42.120
La-la-la-la-la-la, yeah

00:01:42.120 --> 00:01:43.820
Tüm

00:01:43.820 --> 00:01:46.860
Onun tüm istediği ilgiydi

00:01:46.860 --> 00:01:49.600
Ve belirtmemem gereken diğer b*klar

00:01:50.000 --> 00:01:54.920
Çünkü baba problemleri vardı günlerdir, günlerdir ve günlerdir

00:01:54.960 --> 00:01:59.880
Fakat bugün, onun yapacak hiçbir b*ku yok

00:01:59.940 --> 00:02:02.820
Seninle birlikte

00:02:02.980 --> 00:02:07.480
Yani bütün gün ortalıkta s*vişeceğiz
ve hissedeceğiz ve hissedeceğiz ve hissedeceğiz ve hissedeceği...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (vtt) - 03:25-205-0-tr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - EVERYDAY.tr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - EVERYDAY.tr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - EVERYDAY.tr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - EVERYDAY.tr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!