Marshmello - EVERYDAY Subtitles (SRT) [03:25-205-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: EVERYDAY

CAPTCHA: captcha

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (SRT) (03:25-205-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,880
Logic & Marshmello
EVERYDAY

1
00:00:08,400 --> 00:00:08,900
Sim.

2
00:00:09,860 --> 00:00:10,360
a

3
00:00:10,860 --> 00:00:16,280
Eu trabalho pesado todo maldito dia-a-a

4
00:00:16,460 --> 00:00:24,080
Eu trabalho pesado, Eu trabalho pesado todo dia-a-a

5
00:00:24,620 --> 00:00:27,800
Mas hoje é o meu dia, é o meu dia

6
00:00:28,280 --> 00:00:32,660
E não importa o que eles digam, é o meu dia

7
00:00:33,880 --> 00:00:35,760
La-la-la-la-la-la,

8
00:00:36,560 --> 00:00:37,400
Sim

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,720
Volte para o local, sentindo muito bem

10
00:00:40,745 --> 00:00:43,795
Acho que você vai falar merda, é melhor você não, meus manos vão me encobrir

11
00:00:43,800 --> 00:00:44,800
Eles dizem,

12
00:00:45,040 --> 00:00:48,020
"Por que você fez isso?" Eu não sei, não sei

13
00:00:48,020 --> 00:00:50,940
Sim, eles eram como, "Quem que?" Eu não sei, não sei

14
00:00:51,045 --> 00:00:54,025
Agora eles sabem meu nome onde quer que eu vá

15
00:00:54,025 --> 00:00:57,040
Costumava pensar que era o que eu queria, mas agora, simplesmente não sei

16
00:00:57,040 --> 00:01:00,220
Não, eu não posso brincar com isso, se você está de volta. Sim, eu estava trabalhando, mas eu não entendo nada

17
00:01:00,300 --> 00:01:03,660
Diga-me agora, segure, espere, realmente agora, toda essa merda, você está falando apenas bobo agora

18
00:01:03,660 --> 00:01:05,640
Tão rápido como você se levanta

19
00:01:05,640 --> 00:01:08,500
Tão rápido quanto você poderia cair

20
00:01:08,660 --> 00:01:11,520
Oh, não, não, não posso brincar com isso

21
00:01:12,200 --> 00:01:14,300
Não posso brincar com isso

22
00:01:14,880 --> 00:01:20,260
Eu trabalho pesado todo maldito dia-a-a

23
00:01:20,420 --> 00:01:27,400
Eu trabalho pesado, Eu trabalho pesado todo dia-a-a

24
00:01:27,400 --> 00:01:28,360
Sim

25
00:01:28,520 --> 00:01:30,100
Mas hoje é meu dia,

26
00:01:30,240 --> 00:01:31,500
É o meu dia

27
00:01:32,260 --> 00:01:35,500
E não importa o que eles dizem

28
00:01:35,620 --> 00:01:37,180
É o meu dia

29
00:01:37,820 --> 00:01:42,120
La-la-la-la-la-la, sim

30
00:01:42,120 --> 00:01:43,820
Todos

31
00:01:43,820 --> 00:01:46,860
Tudo o que ela sempre quis foi atenção

32
00:01:46,860 --> 00:01:49,600
E um monte de outras merdas que eu não devo mencionar

33
00:01:50,000 --> 00:01:54,920
Porque ela teve problemas com o pai por dias, por dias e por dia

34
00:01:54,960 --> 00:01:59,880
Mas hoje, ela não tem merda para fazer

35
00:01:59,940 --> 00:02:02,820
ela bem junto com você

36
00:02:02,980 --> 00:02:07,480
Então, vamos vagar e vibrar e vibrar e vibrar e vibra...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - EVERYDAY Subtitles (SRT) - 03:25-205-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - EVERYDAY.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - EVERYDAY.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - EVERYDAY.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - EVERYDAY.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!