Linkin Park - Heavy Is The Crown Subtitles (vtt) [03:45-225-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Linkin Park | Song: Heavy Is The Crown

CAPTCHA: captcha

Linkin Park - Heavy Is The Crown Subtitles (vtt) (03:45-225-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:44.365 --> 00:00:45.160
Ngoài trời đổ cơn mưa

00:00:45.210 --> 00:00:46.706
Bạn lại gục xuống sàn một lần nữa

00:00:46.706 --> 00:00:47.909
Một tiếng gõ cửa vang lên và rồi

00:00:47.910 --> 00:00:49.320
Hai ta đều biết câu chuyện
sẽ kết thúc mà thôi

00:00:49.370 --> 00:00:51.888
Bạn không thể thắng nếu
chưa đánh đã hàng

00:00:51.889 --> 00:00:53.862
Bạn muốn bay cao nhưng
lại sẩy chân ngã

00:00:53.863 --> 00:00:55.704
Bạn muốn thắp lửa nhưng
chỉ còn lạnh giá

00:00:55.705 --> 00:00:57.496
Mọi cảm xúc kìm nén tận bên trong

00:00:57.546 --> 00:00:59.466
Chẳng ai thấy đâu, nhưng
tôi hiểu tiếng lòng

00:00:59.467 --> 00:01:02.661
Ngày hôm nay điều đó sẽ sáng tỏ

00:01:02.662 --> 00:01:06.095
Vì tôi đã mệt khi phải tìm lý do

00:01:06.096 --> 00:01:07.884
Đây là thứ bạn chính tay giành lấy

00:01:07.885 --> 00:01:09.543
Vương miện nặng trĩu trên đầu

00:01:09.593 --> 00:01:11.530
Ngọn lửa bùng cháy giữa bình minh

00:01:11.580 --> 00:01:13.566
Tro tàn rơi như mưa bên mình

00:01:13.567 --> 00:01:15.517
Dù đã cố che giấu nhưng

00:01:15.567 --> 00:01:17.368
Cảm xúc vẫn tuôn trào

00:01:17.369 --> 00:01:19.319
Đây là thứ bạn chính tay giành lấy

00:01:19.369 --> 00:01:23.452
Gánh nặng mang trên vai, Vương
miện nặng trĩu trên đầu

00:01:25.855 --> 00:01:26.597
Quay lưng chạy đi

00:01:26.647 --> 00:01:28.168
Giờ hãy xem hậu quả là gì

00:01:28.218 --> 00:01:29.385
Mười đấu một, bạn không thể thắng

00:01:29.435 --> 00:01:30.759
Giá mà khi xưa bạn biết giữ im lặng

00:01:30.760 --> 00:01:33.216
Con đường này đi rồi sẽ
không thể quay lại

00:01:33.266 --> 00:01:34.762
Tên bạn đã khắc trên tấm danh sách dài

00:01:34.763 --> 00:01:36.607
Dù nói không muốn, nhưng
vẫn chẳng thể cưỡng lại

00:01:36.657 --> 00:01:38.395
Vung kiếm lên và nét bút không hề sai

00:01:38.445 --> 00:01:40.312
Để chứng kiến tất cả
tan vỡ như hiện tại

00:01:40.313 --> 00:01:41.796
Đây là thứ bạn chính tay giành lấy

00:01:41.797 --> 00:01:43.468
Vương miện nặng trĩu trên đầu

00:01:43.518 --> 00:01:45.438
Ngọn lửa bùng cháy giữa bình minh

00:01:45.439 --> 00:01:47.150
Tro tàn rơi như mưa bên mình

00:01:47.200 --> 00:01:50.872
Dù đã cố che giấu nhưng cảm
xúc cứ mãi tuôn trào

00:01:50.873 --> 00:01:53.006
Đây là thứ bạn chí...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Linkin Park - Heavy Is The Crown Subtitles (vtt) - 03:45-225-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Linkin Park - Heavy Is The Crown.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Linkin Park - Heavy Is The Crown.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Linkin Park - Heavy Is The Crown.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ Linkin Park - Heavy Is The Crown.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!