Anitta - Boys Don't Cry Subtitles (vtt) [05:24-324-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Anitta | Song: Boys Don't Cry

CAPTCHA: captcha

Anitta - Boys Don't Cry Subtitles (vtt) (05:24-324-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.541 --> 00:00:02.616
Olá!

00:00:02.666 --> 00:00:05.033
Oi, você consegue me ouvir?

00:00:05.083 --> 00:00:07.366
Sim! Esse é o Christian.
Essa é a Anitta.

00:00:07.416 --> 00:00:09.741
Olá!

00:00:09.791 --> 00:00:12.241
Oi Christian, como você está?

00:00:12.291 --> 00:00:13.283
Eu estou bem!

00:00:13.333 --> 00:00:15.408
Só estou impressionado com

00:00:15.458 --> 00:00:17.200
A sua criatividade

00:00:17.250 --> 00:00:20.408
Em escrever esses tratamentos
maravilhosos!

00:00:20.458 --> 00:00:23.708
Que ser diretora na minha empresa?

00:00:35.583 --> 00:00:37.950
Nesse vídeo, particularmente,

00:00:38.000 --> 00:00:40.825
Enquanto eu estava cortando a música

00:00:40.875 --> 00:00:43.491
Eu tinha tudo na minha cabeça,

00:00:43.541 --> 00:00:45.866
Já estava claro na minha mente.

00:00:45.916 --> 00:00:49.408
E eu só queria que tudo

00:00:49.458 --> 00:00:51.325
Parecesse um filme.

00:00:51.375 --> 00:00:54.866
Mas ao mesmo tempo Pop.

00:00:54.916 --> 00:00:55.908
Esse videoclipe

00:00:55.958 --> 00:00:57.866
Eu pensei em várias cenas de filmes.

00:00:57.916 --> 00:01:00.366
Obviamente mantendo a mesma estética

00:01:00.416 --> 00:01:04.700
O mesmo visual, mas a cena, a ação

00:01:04.750 --> 00:01:07.325
E as cenas vão ser as mesmas.

00:01:07.375 --> 00:01:10.283
Eu pensei em filmes de zumbis.

00:01:10.333 --> 00:01:12.158
Eu amo filmes de zumbis.

00:01:12.208 --> 00:01:15.450
Esse começo com eles correndo
atrás de mim

00:01:15.500 --> 00:01:18.450
Como se eles estivessem desesperados
por me trazer de volta

00:01:18.500 --> 00:01:19.908
para a vida deles

00:01:19.958 --> 00:01:21.825
E eu estou desesperada para fugir

00:01:21.875 --> 00:01:23.950
E isso é muito sobre

00:01:24.000 --> 00:01:27.075
A minha vida amorosa.

00:01:27.125 --> 00:01:29.450
E no começo a gente vai
ver esses caras

00:01:29.500 --> 00:01:34.200
Correndo, e eu vou estar correndo,
com os flashes

00:01:34.250 --> 00:01:36.700
E depois a gente sai

00:01:36.750 --> 00:01:39.541
Nessa televisão que eu
estou assistindo.

00:01:41.291 --> 00:01:42.575
E isso é mais sobre

00:01:42.625 --> 00:01:44.241
O design de som, a cinematografia

00:01:44.291 --> 00:01:46.625
Como a introdução de um filme.

00:01:48.458 --> 00:01:48.991
Então eu pensei:

00:01:49.041 --> 00:01:50.408
"Eu estou sentada no sofá sozinha"

00:01:50.458 --> 00:01:52.825
E quando eu falo 'Alone'

00:01:52.875 --> 00:01:54.575
O cara entre e senta

00:01:54.625 --> 00:01:55.866
No sofá comigo

00:01:55.916 --> 00:01:57.500
E eu começo a dublar.

00:02:05.500 --> 00:02:07.575
E quando a segunda parte chega

00:02:07.625 --> 00:02:09.033
Que é em 'In you feelings'

00:02:09.083 --> 00:02:12.033
Aí eu me vejo no corredor

00:02:12.083 --> 00:02:13.750
Cantando nessa casa.

00:02:19.583 --> 00:02:22.408
Vamos começar com a referência
a Harry Potter com as cartas

00:02:22.458 --> 00:02:25.200
Vindo de todos os lugares, tipo:

00:02:25.250 --> 00:02:26.075
"Eu te quero de volta"

00:02:26.125 --> 00:02:28.325
E eu vou estar fugindo das cartas.

00:02:28.375 --> 00:02:29.825
Do jeito que

00:02:29.875 --> 00:02:32.158
O tio e a tia do Harry Potter

00:02:32.208 --> 00:02:34.533
Estavam desesperados por
causa das cartas

00:02:34.583 --> 00:02:36.283
E eles ficam loucos.

00:02:36.333 --> 00:02:37.783
E eu pensei nessa cena comigo.

00:02:37.833 --> 00:02:42.791
Aqui, sendo sufocada
pelas cartas, sabe?

00:02:42.791 --> 00:02:45.491
Como vai ser para construir o drama?

00:02:45.541 --> 00:02:47.616
Nós vamos ver uma carta aparecendo

00:02:47.666 --> 00:02:48.075
Sim!

00:02:48.125 --> 00:02:50.325
Talvez você abra a porta

00:02:50.375 --> 00:02:52.116
E as cartas começam a cair

00:02:52.166 --> 00:02:53.075
E você tenta fechar.

00:02:53.125 --> 00:02:53.533
E assim...

00:02:53.583 --> 00:02:56.708
Saindo da geladeira, construindo
toda a narrativa,

00:03:12.000 --> 00:03:13.366
Como eu vi em 'Os Fantasmas
Se Divertem'

00:03:13.416 --> 00:03:15.783
Ela está sempre com figurinos malucos

00:03:15.833 --> 00:03:17.783
E nada é básico.

00:03:17.833 --> 00:03:19.783
Mas aí to...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Anitta - Boys Don't Cry Subtitles (vtt) - 05:24-324-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Anitta - Boys Don't Cry.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Anitta - Boys Don't Cry.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Anitta - Boys Don't Cry.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Anitta - Boys Don't Cry.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!