Singer: Anitta
 | 
Song: Boys Don't Cry
Anitta - Boys Don't Cry Subtitles (SRT) (05:24-324-0-es) (PARTIAL PREVIEW)
 
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
 
0
00:00:01,541 --> 00:00:02,616
¡Hola!
1
00:00:02,666 --> 00:00:05,033
Hola, ¿me escuchas?
2
00:00:05,083 --> 00:00:07,366
¡Sí, sí! Este es Christian.
Esta es Anitta.
3
00:00:07,416 --> 00:00:09,741
!Hola!
4
00:00:09,791 --> 00:00:12,241
Hola, Christian, ¿qué tal estás?
5
00:00:12,291 --> 00:00:13,283
¡Estoy bien!
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,408
Solo estoy impresionado con
7
00:00:15,458 --> 00:00:17,200
Tu creatividad
8
00:00:17,250 --> 00:00:20,408
¡En escribir estos tratamientos
maravillosos!
9
00:00:20,458 --> 00:00:23,708
¿Te gustaría ser directora
en mi empresa?
10
00:00:35,583 --> 00:00:37,950
En ese video, particularmente,
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,825
Mientras yo estaba cortando la canción
12
00:00:40,875 --> 00:00:43,491
Tenía todo en mi cabeza,
13
00:00:43,541 --> 00:00:45,866
Ya estaba claro en mi mente.
14
00:00:45,916 --> 00:00:49,408
Y yo solo quería que todo
15
00:00:49,458 --> 00:00:51,325
Pareciera una película.
16
00:00:51,375 --> 00:00:54,866
Pero al mismo tiempo Pop.
17
00:00:54,916 --> 00:00:55,908
Ese videoclip
18
00:00:55,958 --> 00:00:57,866
Pensé en varias escenas de películas.
19
00:00:57,916 --> 00:01:00,366
Obviamente manteniendo
la misma estética
20
00:01:00,416 --> 00:01:04,700
El mismo visual, pero
la escena, la acción
21
00:01:04,750 --> 00:01:07,325
Y las escenas serán las mismas.
22
00:01:07,375 --> 00:01:10,283
Pensé en películas de zombies.
23
00:01:10,333 --> 00:01:12,158
Me encantan las películas de zombies.
24
00:01:12,208 --> 00:01:15,450
Ese comienzo con ellos
corriendo hacia mí
25
00:01:15,500 --> 00:01:18,450
Como si estuvieran desesperados
por traerme de vuelta
26
00:01:18,500 --> 00:01:19,908
a sus vidas
27
00:01:19,958 --> 00:01:21,825
Y estoy desesperada por huir
28
00:01:21,875 --> 00:01:23,950
Y eso es mucho sobre
29
00:01:24,000 --> 00:01:27,075
Mi vida amorosa.
30
00:01:27,125 --> 00:01:29,450
Y al principio veremos a estos chicos
31
00:01:29,500 --> 00:01:34,200
Corriendo, y yo estaré corriendo,
con los flashes
32
00:01:34,250 --> 00:01:36,700
Y después salimos
33
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
En esa televisión que estoy viendo.
34
00:01:41,291 --> 00:01:42,575
Y eso es más sobre
35
00:01:42,625 --> 00:01:44,241
El diseño de sonido, la cinematografía
36
00:01:44,291 --> 00:01:46,625
Como la introducción de una película.
37
00:01:48,458 --> 00:01:48,991
Así que pensé:
38
00:01:49,041 --> 00:01:50,408
"Estoy sentada en el sofá sola"
39
00:01:50,458 --> 00:01:52,825
Y cuando digo 'Alone'
40
00:01:52,875 --> 00:01:54,575
El tipo entra y se sienta
41
00:01:54,625 --> 00:01:55,866
En el sofá conmigo
42
00:01:55,916 --> 00:01:57,500
Y empiezo a doblar.
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,575
Y cuando llega la segunda parte
44
00:02:07,625 --> 00:02:09,033
Que es en 'In you feelings'
45
00:02:09,083 --> 00:02:12,033
Entonces me veo en el pasillo
46
00:02:12,083 --> 00:02:13,750
Cantando en esa casa.
47
00:02:19,583 --> 00:02:22,408
Vamos a empezar con la referencia
a Harry Potter con las cartas
48
00:02:22,458 --> 00:02:25,200
Viniendo de todas partes, como:
49
00:02:25,250 --> 00:02:26,075
"Te quiero de vuelta"
50
00:02:26,125 --> 00:02:28,325
Y yo estaré huyendo de las cartas.
51
00:02:28,375 --> 00:02:29,825
Como
52
00:02:29,875 --> 00:02:32,158
El tío y la tía de Harry Potter
53
00:02:32,208 --> 00:02:34,533
Estaban desesperados por las cartas
54
00:02:34,583 --> 00:02:36,283
Y se vuelven locos.
55
00:02:36,333 --> 00:02:37,783
Y pensé en esa escena conmigo.
56
00:02:37,833 --> 00:02:42,791
Aquí, siendo asfixiada por
las cartas, ¿sabes?
57
00:02:42,791 --> 00:02:45,491
¿Como será para construir el drama?
58
00:02:45,541 --> 00:02:47,616
Veremos una carta apareciendo
59
00:02:47,666 --> 00:02:48,075
¡Sí!
60
00:02:48,125 --> 00:02:50,325
Quizá abras la puerta
61
00:02:50,375 --> 00:02:52,116
Y las cartas empiezan a caer
62
00:02:52,166 --> 00:02:53,075
Y tú intentas cerrar.
63
00:02:53,125 --> 00:02:53,533
Y así...
64
00:02:53,583 --> 00:02:56,708
Saliendo de la nevera, construyendo
toda la narrativa,
65
00:03:12,000 --> 00:03:13,366
Como vi en “Bitelchús”
66
00:03:13,416 --> 00:03:15,783
Ella siempre lleva trajes locos
67
00:03:15,833 --> 00:03:17,783
Y nada es básico.
68
00:03:17,833 --> 00:03:19,783
Pero todo el tra...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................