Kehlani - Love Language Subtitles (SRT) [03:33-213-0-en]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Kehlani | Song: Love Language

CAPTCHA: captcha

Kehlani - Love Language Subtitles (SRT) (03:33-213-0-en) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,900 --> 00:00:14,300
A lot of ways to love you

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,100
Teach me through your eyes

3
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
What is needed for you

4
00:00:19,800 --> 00:00:22,300
Needed in your life

5
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
You wanna go shopping

6
00:00:24,700 --> 00:00:27,700
You want picnics in the park

7
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Do you like mornings

8
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
Should we do it in the dark

9
00:00:32,700 --> 00:00:37,800
It's all foreign to me, I don't
speak what you speak

10
00:00:37,900 --> 00:00:43,200
I'll commit to learning if you, if you

11
00:00:43,300 --> 00:00:48,400
You're a sweet fantasy,
singing your ABCs

12
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Please be patient with me, with you

13
00:00:52,300 --> 00:00:56,400
Said I wanna be fluent
in your love language

14
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
Learning your love language

15
00:00:58,900 --> 00:01:01,500
I know I don't speak your language

16
00:01:01,600 --> 00:01:04,000
But I wanna know more, baby

17
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
Fluent in your love language

18
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
Learning your love language

19
00:01:09,700 --> 00:01:12,200
I know I don't speak your language

20
00:01:12,300 --> 00:01:15,000
But I wanna know more, baby

21
00:01:15,100 --> 00:01:17,400
Never wanna get lost in translation

22
00:01:17,500 --> 00:01:20,100
Never wanna be on two separate pages

23
00:01:20,200 --> 00:01:21,800
Swear to me that you'll stay there

24
00:01:21,900 --> 00:01:25,700
If you can take bad, I
know I can take that

25
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
I been working at it, hoping
that you'd notice

26
00:01:28,100 --> 00:01:30,900
I been waiting, I just
needed you to focus

27
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
Swear to me that you'll show me

28
00:01:32,500 --> 00:01:35,600
Need you to coach me,
then we can proceed

29
00:01:35,700 --> 00:01:36,600
And still

30
00:01:36,700 --> 00:01:41,800
It's all foreign to me, I don't
speak what you speak

31
00:01:41,900 --> 00:01:47,150
I'll commit to learning if you, if you

32
00:01:47,200 --> 00:01:52,400
You're a sweet fantasy,
singing your ABCs

33
00:01:52,500 --> 00:01:56,200
Please be patient with me, with you

34
00:01:56,300 --> 00:02:00,600
Said I wanna be fluent
in your love language

35
00:02:00,...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Kehlani - Love Language Subtitles (SRT) - 03:33-213-0-en

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Kehlani - Love Language.en.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Kehlani - Love Language.en.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Kehlani - Love Language.en.srt Subtitles (.SRT)

▼ Kehlani - Love Language.en.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!