Justin Bieber - Intentions Subtitles (SRT) [06:39-399-0-fr]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Justin Bieber | Song: Intentions

CAPTCHA: captcha

Justin Bieber - Intentions Subtitles (SRT) (06:39-399-0-fr) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:04,014 --> 00:00:05,738
Bahri est née en Arabie Saoudite.

1
00:00:05,788 --> 00:00:07,213
Sa mère a occupé trois emplois
pour amener ses enfants

2
00:00:07,263 --> 00:00:09,070
aux États-Unis pour une vie meilleure.

3
00:00:09,120 --> 00:00:10,420
Ma mère a été obligée

4
00:00:10,470 --> 00:00:13,362
de nous sortir d'une situation qui
n'était pas la plus sûre.

5
00:00:13,412 --> 00:00:15,128
La mère de Bahri s'est vue
refuser une éducation

6
00:00:15,128 --> 00:00:16,387
et souhaite que sa fille
ait cette possibilité

7
00:00:16,437 --> 00:00:19,454
L'éducation est importante pour
moi et pour ma mère.

8
00:00:19,504 --> 00:00:21,537
Bahri veut être la première
de sa famille à obtenir

9
00:00:21,537 --> 00:00:23,645
un diplôme universitaire. Pour
se rendre en classe,

10
00:00:23,695 --> 00:00:26,821
elle prend une voiture ou
le bus pendant 2-3h.

11
00:00:26,871 --> 00:00:29,121
Marcy a été élevée dans le système
de placement familial

12
00:00:29,171 --> 00:00:30,687
et est devenue mère à 19 ans.

13
00:00:30,737 --> 00:00:32,796
Elle a échappé à une relation abusive

14
00:00:32,796 --> 00:00:34,070
et à un foyer dangereux
pour ses enfants.

15
00:00:34,120 --> 00:00:36,071
- Je ne savais pas comment
demander de l'aide.

16
00:00:36,121 --> 00:00:37,254
Parfois, Marcy et ses enfants
vivaient dans sa voiture

17
00:00:37,254 --> 00:00:38,470
et dans des chambres d'hôtel.

18
00:00:38,520 --> 00:00:39,587
Marcy est entrée à l'université
à 24 ans et a commencé

19
00:00:39,637 --> 00:00:41,060
à travailler pour subvenir aux
besoins de sa famille.

20
00:00:41,110 --> 00:00:42,870
Je veux juste que les gens
aient un endroit

21
00:00:42,920 --> 00:00:45,133
où ils peuvent aller et se parler.

22
00:00:45,183 --> 00:00:46,916
L'objectif de Marcy est d'aider
d'autres jeunes placés

23
00:00:46,966 --> 00:00:49,082
en famille d'accueil à trouver
des ressources

24
00:00:49,132 --> 00:00:51,360
pour les aider à s'épanouir et
à défendre leurs droits.

25
00:00:51,410 --> 00:00:53,910
- Nous sommes au bord de Skid Row

26
00:00:53,960 --> 00:00:57,875
où j'ai découvert la poésie en 2000. .

27
00:00:57,925 --> 00:01:00,875
Angela a quitté le désespoir de
l'Ohio pour se consacrer

28
00:01:00,925 --> 00:01:02,366
à l'art à L.A. Elle a connu
l'itinérance, qui reste

29
00:01:02,416 --> 00:01:04,508
une menace pour Angela, ses enfants
et ses petits-enfants.

30
00:01:04,558 --> 00:01:06,580
Elle a trouvé l'inspiration dans
la communauté de Skid Row.

31
00:01:06,630 --> 00:01:11,080
Je suis ici parce que cette
peur est réelle,

32
00:01:11,130 --> 00:01:14,733
alors faisons avec.

33
00:01:21,726 --> 00:01:23,676
Justin BIEBER et QUAVO

34
00:01:26,122 --> 00:01:27,039
Dirigé par:

35
00:01:28,518 --> 00:01:31,122
Photo parfaite, tu n'as
pas besoin de filtre

36
00:01:31,172 --> 00:01:34,233
Magnifique, tu les fais tomber
raides, tu es une tueuse

37
00:01:34,233 --> 00:01:37,573
Je vais te couvrir de
toute mon attention

38
00:01:37,623 --> 00:01:40,776
Ouais, c'est ma seule intention

39
00:01:40,826 --> 00:01:44,035
Reste dans la cuisine, faisant
ton propre beurre

40
00:01:44,085 --> 00:01:47,384
Le cœur rempli d'intégrité,
tu as de la valeur

41
00:01:47,434 --> 00:01:50,353
Je m'assure que tu n'as besoin
de rien de plus

42
00:01:50,403 --> 00:01:53,821
Ouais, c'est ma seule intention

43
00:01:53,871 --> 00:01:56,854
Bravo à ta maman et à ton
papa pour t'avoir faite

44
00:01:56,904 --> 00:02:00,125
On peut les féliciter, ils
t'ont bien élevée

45
00:02:00,175 --> 00:02:01,208
Quand je crée, tu es ma muse

46
00:02:01,258 --> 00:02:02,901
- Comment allez-vous ? Je m'appelle
Justin, voici Quavo

47
00:02:02,951 --> 00:02:06,526
Ce genre de sourire qui
fait l'actualité

48
00:02:06,576 --> 00:02:09,835
Personne ne peut te rabaisser
dans les alentours

49
00:02:09,835 --> 00:02:13,235
Triple menace, tu es la boss,
la douce, la bête

50
00:02:13,285 --> 00:02:15,865
Tu rends le choix facile

51
00:02:15,915 --> 00:02:17,425
Tu as une touche,

52
00:02:17,425 --> 00:02:19,842
je ne peux pas refuser, non,
je ne peux pas refuser

53
00:02:19,892 --> 00:02:22,875
Photo parfaite, tu n'as
pas besoin de filtre

54
00:02:22,925 --> 00:02:26,175
Magnifique, tu les fais tomber
raides, tu es une tueuse

55
00:02:26,225 --> 00:02:29,311
Je vais te couvrir de
toute mon attention

56
00:02:29,361 --> 00:02:32,773
Ouais, c'est ma seule intention

57
00:02:32,823 --> 00:02:35,857
Reste dans la cuisine, faisant
ton propre beurre

58
00:02:35,907 --> 00:02:38,927
Le cœur rempli d'intégrité,
tu as de la valeur

59
00:02:38,977 --> 00:02:42,383
Je m'assure que tu n'as besoin
de rien de plus

60
00:02:42,433 --> 00:02:45,717
Ouais, c'est ma seule intention

61
00:02:45,767 --> 00:02:48,843
Déjà réussi, t'as pas besoin
d'approbation

62
00:02:48,893 --> 00:02:52,205
Douée pour tout, ne t'inquiète
pas personne te refusera

63
00:02:52,255 --> 00:02:55,461
Première partout, c'est à
toi de jouer maintenant

64
00:02:55,511 --> 00:02:58,494
Pas besoin de sponsor, non, tu
es la marque maintenant

65
00:02:58,544 --> 00:03:01,292
Tu es mon roc, mon Colorado

66
00:03:01,342 --> 00:03:04,816
Tu as cette bague, comme Toronto

67
00:03:04,866 --> 00:03:08,043
Je t'aime aujourd'hui, je t'aimerai
un peu plus demain

68
00:03:08,093 --> 00:03:11,613
C'est ce que je ressens, agis
comme si tu savais

69
00:03:11,663 --> 00:03:12,519
Photo parfaite, tu n'as
pas besoin de filtre

70
00:03:12,569 --> 00:03:14,668
Bahri, c'est Bahri ?

71
00:03:14,718 --> 00:03:18,071
Magnifique, tu les fais tomber
raides, tu es une tueuse

72
00:03:18,121 --> 00:03:21,418
Je vais te couvrir de
toute mon attention

73
00:03:21,468 --> 00:03:24,506
Ouais, c'est ma seule intention

74
00:03:24,556 --> 00:03:26,128
- Oh mon dieu, non!

75
00:03:26,178 --> 00:03:27,893
- Comment ça va ?

76
00:03:27,893 --> 00:03:30,013
J'ai entendu que tu es un pilier
de cette communauté.

77
00:03:30,063 --> 00:03:31,630
C'est vrai ?

78
00:03:31,680 --> 00:03:32,513
- C'est vrai.

79
00:03:32,513 --> 00:03:34,552
- C'est incroyable, salut
comment allez-vous ?

80
00:03:34,602 --> 00:03:37,604
- Assieds-toi, tu dois t'asseoir.

81
00:03:37,654 --> 00:03:39,870
- Salut, comment allez-vous ?

82
00:03:39,920 --> 00:03:42,670
Nous avons pensé que nous pourrions
vous obtenir du temps

83
00:03:42,720 --> 00:03:45,330
de studio afin que vous puissiez
faire passer votre message

84
00:03:45,380 --> 00:03:49,000
et faire ce que vous vous sentez
appelé et amené à faire.

85
00:03:49,050 --> 00:03:50,512
- C'est partie.

86
00:03:50,562 --> 00:03:53,885
Je suis venu ici pour
réaliser mon succès

87
00:03:53,935 --> 00:03:55,363
On m'a dit que je serais béni

88
00:03:55,363 --> 00:03:57,435
J'atteste encore de la détresse
de la vie dans la rue

89
00:03:57,485 --> 00:03:59,914
Maintenant, je m'allonge pour dormir

90
00:03:59,964 --> 00:04:02,020
Sur ce coussin de béton

91
00:04:02,070 --> 00:04:04,030
- Tout le monde à une histoire

92
00:04:04,080 --> 00:04:06,600
et ça me motive à continuer.

93
00:04:06,650 --> 00:04:08,620
- Nous avons tous besoin
de gens comme vous

94
00:04:08,670 --> 00:04:09,720
pour faire ce que vous faites.

95
00:04:13,400 --> 00:04:14,233
Oh mon dieux.

96
00:04:14,233 --> 00:04:16,000
- Oh, vous creusez déjà, tenez bon !

97
00:04:16,050 --> 00:04:17,310
- Oui, donc je vis à Koreatown

98
00:04:17,360 --> 00:04:19,690
et je vais à l'école à Northridge

99
00:04:19,740 --> 00:04:22,250
comme je n'ai pas eu ma voiture,

100
00:04:22,300 --> 00:04:25,000
c'était vraiment difficile
de faire la navette.

101
00:04:25,050 --> 00:04:26,600
- Et si je te disais
que tu n'auras plus

102
00:04:26,650 --> 00:04:28,050
à t'inquiéter de ça ?

103
00:04:32,270 --> 00:04:33,103
C'est pour toi.

104
00:04:34,832 --> 00:04:36,942
Reste dans la cuisine à cuisiner,

105
00:04:36,992 --> 00:04:37,775
C'est à toi.

106
00:04:37,825 --> 00:04:38,685
faisant ton propre beurre

107
00:04:38,735 --> 00:04:41,635
Le cœur rempli d'intégrité,
tu as de la valeur

108
00:04:41,635 --> 00:04:44,767
Je m'assure que tu n'as besoin
de rien de plus

109
00:04:44,817 --> 00:04:47,561
Ouais, c'est ma seule intention, Quavo

110
00:04:47,611 --> 00:04:49,101
San...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Justin Bieber - Intentions Subtitles (SRT) - 06:39-399-0-fr

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Justin Bieber - Intentions.fr.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Justin Bieber - Intentions.fr.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Justin Bieber - Intentions.fr.srt Subtitles (.SRT)

▼ Justin Bieber - Intentions.fr.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!