Justin Bieber - Intentions Subtitles (SRT) [06:39-399-0-de]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Justin Bieber | Song: Intentions

CAPTCHA: captcha

Justin Bieber - Intentions Subtitles (SRT) (06:39-399-0-de) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:04,084 --> 00:00:06,067
Bahri wurde in Saudi-Arabien geboren,
ihre Mutter arbeitete

1
00:00:06,117 --> 00:00:08,200
in drei Jobs um ihre Kinder für
ein besseres Leben in die

2
00:00:08,250 --> 00:00:09,384
USA zu bringen.

3
00:00:09,434 --> 00:00:10,420
Meine Mutter war gezwungen,
uns einfach aus einer

4
00:00:10,470 --> 00:00:13,377
Situation herauszuholen, die
nicht die sicherste war.

5
00:00:13,427 --> 00:00:15,035
Bahri's Mutter wurde Bildung
versagt und will,

6
00:00:15,085 --> 00:00:16,370
dass ihre Tochter diese
Gelegenheit hat.

7
00:00:16,420 --> 00:00:19,311
Bildung ist wirklich wichtig für
mich und für meine Mutter.

8
00:00:19,361 --> 00:00:21,036
Bahri's Absicht ist, die erste
in ihrer Familie zu sein,

9
00:00:21,086 --> 00:00:22,911
das College abzuschließen. Um zum
Unterricht zu kommen, muss

10
00:00:22,961 --> 00:00:25,143
sie ein Auto leihen oder pro
Strecke 2-3 Stunden

11
00:00:25,193 --> 00:00:26,568
den Bus nehmen.

12
00:00:27,661 --> 00:00:30,277
Marcy wurde im Pflegefamiliensystem
aufgezogen und ist

13
00:00:30,327 --> 00:00:32,135
mit 19 Mutter geworden. Sie entkam
einer missbräuchlichen

14
00:00:32,185 --> 00:00:34,070
Beziehung und einem unsicherem
Zuhause für ihre Kinder.

15
00:00:34,120 --> 00:00:35,920
- Ich wusste nicht, wie ich
um Hilfe bitten sollte.

16
00:00:36,950 --> 00:00:38,083
Zeitweise lebten Marcy und ihre
Kinder in einem Auto und

17
00:00:38,133 --> 00:00:39,449
Hotelzimmern. Marcy fing mit
24 mit dem College an und

18
00:00:39,499 --> 00:00:41,060
begann zu arbeiten, um ihre
Familie zu unterstützen.

19
00:00:41,110 --> 00:00:42,870
Ich möchte nur, dass andere
Menschen einen Ort haben,

20
00:00:42,920 --> 00:00:45,824
wo sie hingehen und miteinander
reden können.

21
00:00:45,824 --> 00:00:47,474
Marcy's Absicht ist es, anderen
Pflegekindern beim Finden

22
00:00:47,524 --> 00:00:48,865
von Ressourcen zu helfen, damit
sie sich gut entwickeln, und

23
00:00:48,865 --> 00:00:51,360
für Pflegerechte einzustehen.

24
00:00:51,410 --> 00:00:53,910
- Wir befinden uns am
Rande der Skid Row,

25
00:00:53,960 --> 00:00:57,903
wo mich die Poesie im Jahr 2000 traf.

26
00:00:58,754 --> 00:01:00,512
Angela verließ die Verzweiflung
in Ohio um in L.A. Kunst zu

27
00:01:00,562 --> 00:01:02,544
verfolgen. Sie hat Obdachlosigkeit
erlebt, was weiter eine

28
00:01:02,594 --> 00:01:04,883
Gefahr für Angela, ihre Kinder
und ihre Enkel ist.

29
00:01:04,933 --> 00:01:06,580
Sie fand Inspiration in der Community
auf der Skid Row.

30
00:01:06,630 --> 00:01:11,080
Ich bin jetzt hier, weil ich
mir sage, dass diese Angst

31
00:01:11,130 --> 00:01:15,093
jetzt real ist, also lass uns
jetzt damit umgehen.

32
00:01:15,143 --> 00:01:18,143
Absichten

33
00:01:28,518 --> 00:01:31,122
Picture Perfect, du brauchst
keinen Filter

34
00:01:31,172 --> 00:01:34,233
Wunderschön, verzaubere sie,
du bist ein Killer

35
00:01:34,233 --> 00:01:37,573
Überhäufe dich mit all meiner
Aufmerksamkeit

36
00:01:37,623 --> 00:01:40,776
Ja, das sind meine einzigen Absichten

37
00:01:40,826 --> 00:01:44,035
Bleib in der Küche beim Kochen,
hast dein eigenes Brot

38
00:01:44,085 --> 00:01:47,384
Herz voller Gerechtigkeit,
du bist ein Gewinn

39
00:01:47,434 --> 00:01:50,353
Sicherstellen, dass du keine
Erwähnungen brauchst

40
00:01:50,403 --> 00:01:53,821
Ja, das sind meine einzigen Absichten

41
00:01:53,871 --> 00:01:56,854
Gratulation an deine Eltern, dass
sie dich gemacht haben

42
00:01:56,904 --> 00:01:58,495
Standing Ovations, sie haben
einen großartigen Job

43
00:01:58,545 --> 00:02:00,175
Gemacht, dich aufzuziehen

44
00:02:00,175 --> 00:02:00,958
Wenn ich etwas schaffe,
bist du meine Muse

45
00:02:01,008 --> 00:02:02,901
- Wie geht es euch? Ich bin
Justin, das ist Quavo.

46
00:02:02,951 --> 00:02:06,526
Diese Art von Lächeln, das
Nachrichten macht

47
00:02:06,576 --> 00:02:07,967
Niemand kann deinen Namen

48
00:02:08,017 --> 00:02:09,835
in diesen Straßen in den
Schatten stellen

49
00:02:09,835 --> 00:02:10,618
Dreifache Bedrohung, du bist ein Boss,

50
00:02:10,668 --> 00:02:13,235
ein Bae, ein Biest

51
00:02:13,285 --> 00:02:15,865
Du machst es einfach, sich
zu entscheiden,

52
00:02:15,915 --> 00:02:17,425
Du kannst krass berühren

53
00:02:17,425 --> 00:02:19,842
Nein, ich kann es nicht ablehnen

54
00:02:19,892 --> 00:02:22,875
Picture Perfect, du brauchst
keinen Filter

55
00:02:22,925 --> 00:02:26,175
Wunderschön, verzaubere sie,
du bist ein Killer

56
00:02:26,225 --> 00:02:29,311
Überhäufe dich mit all meiner
Aufmerksamkeit

57
00:02:29,361 --> 00:02:32,773
Ja, das sind meine einzigen Absichten

58
00:02:32,823 --> 00:02:35,857
Bleib in der Küche beim Kochen,
hast dein eigenes Brot

59
00:02:35,907 --> 00:02:38,927
Herz voller Gerechtigkeit,
du bist ein Gewinn

60
00:02:38,977 --> 00:02:42,383
Sicherstellen, dass du keine
Erwähnungen brauchst

61
00:02:42,433 --> 00:02:45,717
Ja, das sind meine einzigen Absichten

62
00:02:45,767 --> 00:02:48,843
Bereits bestanden, Du brauchst
keine Genehmigung

63
00:02:48,893 --> 00:02:52,205
Überall gut, keine Sorge
wegen einer Ablehnung

64
00:02:52,255 --> 00:02:55,461
Niemand gegenüber Zweite, du
hast jetzt die Oberhand

65
00:02:55,511 --> 00:02:58,494
Du brauchst keinen Sponsor, nein
du bist jetzt die Marke

66
00:02:58,544 --> 00:03:01,292
Du bist mein Fels, mein Colorado

67
00:03:01,342 --> 00:03:04,816
Ich habe diesen Ring, genau
wie in Toronto

68
00:03:04,866 --> 00:03:08,043
Ich liebe dich jetzt, morgen
ein bisschen mehr

69
00:03:08,093 --> 00:03:11,613
So fühle ich mich, tu so, als
wüsstest du, dass du bist

70
00:03:11,663 --> 00:03:12,519
Picture Perfect, du brauchst
keinen Filter

71
00:03:12,569 --> 00:03:14,668
Bahri, das ist Bahri?

72
00:03:14,718 --> 00:03:18,071
Wunderschön, verzaubere sie,
du bist ein Killer

73
00:03:18,121 --> 00:03:21,418
Überhäufe dich mit all meiner
Aufmerksamkeit

74
00:03:21,468 --> 00:03:24,506
Ja, das sind meine einzigen Absichten

75
00:03:24,556 --> 00:03:26,128
- Oh mein Gott, nein!

76
00:03:26,178 --> 00:03:27,893
- Was ist los, wie geht's euch?

77
00:03:27,893 --> 00:03:30,013
Ich habe gehört, dass du eine Säule
in dieser Gemeinde bist.

78
00:03:30,063 --> 00:03:31,630
Ist das wahr?

79
00:03:31,680 --> 00:03:32,513
- Ja, das ist wahr.

80
00:03:32,513 --> 00:03:34,552
- Das ist erstaunlich, hallo,
wie geht es euch?

81
00:03:34,602 --> 00:03:37,604
- Komm, setz dich, du
musst dich setzen.

82
00:03:37,654 --> 00:03:39,870
- Hallo, wie geht es dir?

83
00:03:39,920 --> 00:03:42,670
Wir dachten, wir verschaffen
dir etwas Zeit im Studio,

84
00:03:42,720 --> 00:03:45,330
damit du deine Botschaft aussenden
und das tun kannst,

85
00:03:45,380 --> 00:03:49,000
wozu du dich berufen
und geführt fühlst.

86
00:03:49,050 --> 00:03:50,512
- Jetzt ist es soweit.

87
00:03:50,562 --> 00:03:53,885
Ich bin hierher gekommen, um meinen
Erfolg zu erreichen.

88
00:03:53,935 --> 00:03:55,363
Man hat mir gesagt, dass ich
gesegnet werden würde.

89
00:03:55,363 --> 00:03:57,435
Noch immer bezeuge ich die
Not des Straßenlebens.

90
00:03:57,485 --> 00:03:59,914
Jetzt lege ich mich zum Schlafen hin.

91
00:03:59,964 --> 00:04:02,020
Auf diesem Kissen aus Beton.

92
00:04:02,070 --> 00:04:04,030
- Jeder hat eine Geschichte,

93
00:04:04,080 --> 00:04:06,600
und das hat mich motiviert,
weiterzumachen.

94
00:04:06,650 --> 00:04:08,620
- Ich meine, wir alle brauchen
Menschen wie dich,

95
00:04:08,670 --> 00:04:09,720
um das zu tun, was du tust.

96
00:04:13,400 --> 00:04:14,233
Ach du meine Güte.

97
00:04:14,233 --> 00:04:16,000
- Ach, ihr nehmt euch
alle schon, wartet!

98
00:04:16,050 --> 00:04:17,310
- Ja, ich wohne in Koreatown

99
00:04:17,360 --> 00:04:19,690
und gehe den ganzen Weg in
Northridge zur Schule,

100
00:04:19,740 --> 00:04:22,250
weil ich mein Auto nicht
bekommen habe,

101
00:04:22,300 --> 00:04:25,000
es war wirklich schwierig zu pendeln.

102
00:04:25,050 --> 00:04:26,600
- Was, wenn ich dir sagen
würde, dass du dir

103
00:04:26,650 --> 00:04:28,050
darüber keine Sorgen mehr
machen müsstest?

104
00:04:32,270 --> 00:04:33,103
Es ist für dich.

105
00:04:34,832 --> 00:04:36,942
Bleib in der Küche und koche,

106
00:04:36,992 --> 00:04:37,775
Es gehört dir.

107
00:04:37,825 --> 00:04:38,685
Hast dein eigenes Brot
zu backen, rocke es,

108
00:04:38,735 --> 00:04:41,635
Herz voller Gleichheit,
du bist ein Gewinn

109
00:04:41,635 --> 00:04:44,767
Sicherstellen, dass du keine
Erwähnungen brauchst, yeah

110
00:04:44,817 --> 00:04:47,561
Das sind meine einzigen
Absichten, Quavo

11...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Justin Bieber - Intentions Subtitles (SRT) - 06:39-399-0-de

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Justin Bieber - Intentions.de.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Justin Bieber - Intentions.de.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Justin Bieber - Intentions.de.srt Subtitles (.SRT)

▼ Justin Bieber - Intentions.de.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!