j-hope - Arson Subtitles (vtt) [02:58-178-0-ko]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: j-hope | Song: Arson

CAPTCHA: captcha

j-hope - Arson Subtitles (vtt) (02:58-178-0-ko) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.494 --> 00:00:15.358
Let’s burn

00:00:23.843 --> 00:00:24.156
(No)

00:00:24.206 --> 00:00:25.499
It’s done

00:00:33.362 --> 00:00:33.738
(Arson)

00:00:33.788 --> 00:00:34.529
Let’s burn

00:00:34.579 --> 00:00:35.573
내 열정에 burn

00:00:35.573 --> 00:00:36.984
내 염원에 burn

00:00:37.034 --> 00:00:38.171
내 삶 속을 burn

00:00:38.221 --> 00:00:39.329
Every day I ran

00:00:39.379 --> 00:00:40.422
멈출 수 없던

00:00:40.472 --> 00:00:41.707
그때 그 시절

00:00:41.757 --> 00:00:42.834
I burned it all

00:00:42.884 --> 00:00:44.070
And I wanted it all

00:00:44.120 --> 00:00:45.275
명예는 first

00:00:45.275 --> 00:00:46.382
돈? Of course

00:00:46.432 --> 00:00:47.620
인기까지도

00:00:47.670 --> 00:00:49.819
내 스스로가 과열이 될 수밖에 없던

00:00:49.869 --> 00:00:52.104
뭣도 모른 무식한 내 야망의 원동력

00:00:52.154 --> 00:00:53.145
When I sweat

00:00:53.195 --> 00:00:53.970
기름 샤워해

00:00:54.020 --> 00:00:55.122
불을 지필 수 있게

00:00:55.172 --> 00:00:56.360
On my feet, on my legs

00:00:56.410 --> 00:00:57.610
더 뜨겁게 run my way

00:00:57.660 --> 00:00:58.791
달아오르는 성적

00:00:58.841 --> 00:00:59.971
또 인기는 정점

00:01:00.021 --> 00:01:01.234
비례하는 born hater

00:01:01.284 --> 00:01:02.391
매번 울리는 경적

00:01:02.441 --> 00:01:03.269
이마저 좋아

00:01:03.319 --> 00:01:04.144
‘Cause with my fans

00:01:04.194 --> 00:01:04.776
With my label

00:01:04.826 --> 00:01:05.359
With my fellaz

00:01:05.409 --> 00:01:06.526
같이 함께 타오르기에

00:01:06.526 --> 00:01:07.250
All day

00:01:07.300 --> 00:01:08.311
합리적인 공범

00:01:08.361 --> 00:01:09.490
방화범 was fun

00:01:09.540 --> 00:01:10.724
무서울 건 없어

00:01:10.774 --> 00:01:12.297
한 치 앞 f**k off

00:01:13.033 --> 00:01:14.490
If anyone asks me

00:01:15.082 --> 00:01:17.030
‘Right, 내가 바로 불을 지폈지’

00:01:17.491 --> 00:01:19.274
이젠 나에게 물어, choose what

00:01:19.324 --> 00:01:21.327
그 불을 끌지, 더 타오를지

00:01:21.327 --> 00:01:21.773
(Arson)

00:01:21.823 --> 00:01:22.607
It’s done

00:01:22.657 --> 00:01:23.523
나의 꿈도 done

00:01:23.573 --> 00:01:24.898
큰 성과도 done

00:01:24.948 --> 00:01:26.148
내 할 몫도 done

00:01:26.198 --> 00:01:27.148
더 이상은 none

00:01:27.198 --> 00:01:28.523
과유불급이야

00:01:28.573 --> 00:01:29.151
박수 칠 때

00:01:29.201 --> 00:01:30.507
떠나는 게 곧, 멋

00:01:30.557 --> 00:01:32.038
내가 불을 켰던 건

00:01:32.088 --> 00:01:33.201
나를 위함이었어

00:01:33.251 --> 00:01:34.270
세상이 타오를 줄

00:01:34.320 --> 00:01:35.423
누가 알았겠어

00:01:35.473 --> 00:01:37.841
잠시 식힐 때쯤 보니 내 흔적들이 보여

00:01:37.891 --> 00:01:40.188
끄기엔 너무 큰불, 심한 방화였단 걸

00:01:40.2...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

j-hope - Arson Subtitles (vtt) - 02:58-178-0-ko

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ j-hope - Arson.ko.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ j-hope - Arson.ko.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ j-hope - Arson.ko.srt Subtitles (.SRT)

▼ j-hope - Arson.ko.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!