j-hope - Arson Altyazı (vtt) [02:58-178-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: j-hope | Parça: Arson

CAPTCHA: captcha

j-hope - Arson Altyazı (vtt) (02:58-178-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.494 --> 00:00:15.358
Let’s burn

00:00:23.843 --> 00:00:24.156
(No)

00:00:24.206 --> 00:00:25.499
It’s done

00:00:33.362 --> 00:00:33.738
(Arson)

00:00:33.788 --> 00:00:34.529
Let’s burn

00:00:34.579 --> 00:00:35.573
내 열정에 burn

00:00:35.573 --> 00:00:36.984
내 염원에 burn

00:00:37.034 --> 00:00:38.171
내 삶 속을 burn

00:00:38.221 --> 00:00:39.329
Every day I ran

00:00:39.379 --> 00:00:40.422
멈출 수 없던

00:00:40.472 --> 00:00:41.707
그때 그 시절

00:00:41.757 --> 00:00:42.834
I burned it all

00:00:42.884 --> 00:00:44.070
And I wanted it all

00:00:44.120 --> 00:00:45.275
명예는 first

00:00:45.275 --> 00:00:46.382
돈? Of course

00:00:46.432 --> 00:00:47.620
인기까지도

00:00:47.670 --> 00:00:49.819
내 스스로가 과열이 될 수밖에 없던

00:00:49.869 --> 00:00:52.104
뭣도 모른 무식한 내 야망의 원동력

00:00:52.154 --> 00:00:53.145
When I sweat

00:00:53.195 --> 00:00:53.970
기름 샤워해

00:00:54.020 --> 00:00:55.122
불을 지필 수 있게

00:00:55.172 --> 00:00:56.360
On my feet, on my legs

00:00:56.410 --> 00:00:57.610
더 뜨겁게 run my way

00:00:57.660 --> 00:00:58.791
달아오르는 성적

00:00:58.841 --> 00:00:59.971
또 인기는 정점

00:01:00.021 --> 00:01:01.234
비례하는 born hater

00:01:01.284 --> 00:01:02.391
매번 울리는 경적

00:01:02.441 --> 00:01:03.269
이마저 좋아

00:01:03.319 --> 00:01:04.144
‘Cause with my fans

00:01:04.194 --> 00:01:04.776
With my label

00:01:04.826 --> 00:01:05.359
With my fellaz

00:01:05.409 --> 00:01:06.526
같이 함께 타오르기에

00:01:06.526 --> 00:01:07.250
All day

00:01:07.300 --> 00:01:08.311
합리적인 공범

00:01:08.361 --> 00:01:09.490
방화범 was fun

00:01:09.540 --> 00:01:10.724
무서울 건 없어

00:01:10.774 --> 00:01:12.297
한 치 앞 f**k off

00:01:13.033 --> 00:01:14.490
If anyone asks me

00:01:15.082 --> 00:01:17.030
‘Right, 내가 바로 불을 지폈지’

00:01:17.491 --> 00:01:19.274
이젠 나에게 물어, choose what

00:01:19.324 --> 00:01:21.327
그 불을 끌지, 더 타오를지

00:01:21.327 --> 00:01:21.773
(Arson)

00:01:21.823 --> 00:01:22.607
It’s done

00:01:22.657 --> 00:01:23.523
나의 꿈도 done

00:01:23.573 --> 00:01:24.898
큰 성과도 done

00:01:24.948 --> 00:01:26.148
내 할 몫도 done

00:01:26.198 --> 00:01:27.148
더 이상은 none

00:01:27.198 --> 00:01:28.523
과유불급이야

00:01:28.573 --> 00:01:29.151
박수 칠 때

00:01:29.201 --> 00:01:30.507
떠나는 게 곧, 멋

00:01:30.557 --> 00:01:32.038
내가 불을 켰던 건

00:01:32.088 --> 00:01:33.201
나를 위함이었어

00:01:33.251 --> 00:01:34.270
세상이 타오를 줄

00:01:34.320 --> 00:01:35.423
누가 알았겠어

00:01:35.473 --> 00:01:37.841
잠시 식힐 때쯤 보니 내 흔적들이 보여

00:01:37.891 --> 00:01:40.188
끄기엔 너무 큰불, 심한 방화였단 걸

00:01:40.2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

j-hope - Arson Altyazı (vtt) - 02:58-178-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ j-hope - Arson.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ j-hope - Arson.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ j-hope - Arson.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ j-hope - Arson.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!