j-hope - Arson Altyazı (SRT) [02:58-178-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: j-hope | Parça: Arson

CAPTCHA: captcha

j-hope - Arson Altyazı (SRT) (02:58-178-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,494 --> 00:00:15,358
Let’s burn

1
00:00:23,843 --> 00:00:24,156
(No)

2
00:00:24,206 --> 00:00:25,499
It’s done

3
00:00:33,362 --> 00:00:33,738
(Arson)

4
00:00:33,788 --> 00:00:34,529
Let’s burn

5
00:00:34,579 --> 00:00:35,573
내 열정에 burn

6
00:00:35,573 --> 00:00:36,984
내 염원에 burn

7
00:00:37,034 --> 00:00:38,171
내 삶 속을 burn

8
00:00:38,221 --> 00:00:39,329
Every day I ran

9
00:00:39,379 --> 00:00:40,422
멈출 수 없던

10
00:00:40,472 --> 00:00:41,707
그때 그 시절

11
00:00:41,757 --> 00:00:42,834
I burned it all

12
00:00:42,884 --> 00:00:44,070
And I wanted it all

13
00:00:44,120 --> 00:00:45,275
명예는 first

14
00:00:45,275 --> 00:00:46,382
돈? Of course

15
00:00:46,432 --> 00:00:47,620
인기까지도

16
00:00:47,670 --> 00:00:49,819
내 스스로가 과열이 될 수밖에 없던

17
00:00:49,869 --> 00:00:52,104
뭣도 모른 무식한 내 야망의 원동력

18
00:00:52,154 --> 00:00:53,145
When I sweat

19
00:00:53,195 --> 00:00:53,970
기름 샤워해

20
00:00:54,020 --> 00:00:55,122
불을 지필 수 있게

21
00:00:55,172 --> 00:00:56,360
On my feet, on my legs

22
00:00:56,410 --> 00:00:57,610
더 뜨겁게 run my way

23
00:00:57,660 --> 00:00:58,791
달아오르는 성적

24
00:00:58,841 --> 00:00:59,971
또 인기는 정점

25
00:01:00,021 --> 00:01:01,234
비례하는 born hater

26
00:01:01,284 --> 00:01:02,391
매번 울리는 경적

27
00:01:02,441 --> 00:01:03,269
이마저 좋아

28
00:01:03,319 --> 00:01:04,144
‘Cause with my fans

29
00:01:04,194 --> 00:01:04,776
With my label

30
00:01:04,826 --> 00:01:05,359
With my fellaz

31
00:01:05,409 --> 00:01:06,526
같이 함께 타오르기에

32
00:01:06,526 --> 00:01:07,250
All day

33
00:01:07,300 --> 00:01:08,311
합리적인 공범

34
00:01:08,361 --> 00:01:09,490
방화범 was fun

35
00:01:09,540 --> 00:01:10,724
무서울 건 없어

36
00:01:10,774 --> 00:01:12,297
한 치 앞 f**k off

37
00:01:13,033 --> 00:01:14,490
If anyone asks me

38
00:01:15,082 --> 00:01:17,030
‘Right, 내가 바로 불을 지폈지’

39
00:01:17,491 --> 00:01:19,274
이젠 나에게 물어, choose what

40
00:01:19,324 --> 00:01:21,327
그 불을 끌지, 더 타오를지

41
00:01:21,327 --> 00:01:21,773
(Arson)

42
00:01:21,823 --> 00:01:22,607
It’s done

43
00:01:22,657 --> 00:01:23,523
나의 꿈도 done

44
00:01:23,573 --> 00:01:24,898
큰 성과도 done

45
00:01:24,948 --> 00:01:26,148
내 할 몫도 done

46
00:01:26,198 --> 00:01:27,148
더 이상은 none

47
00:01:27,198 --> 00:01:28,523
과유불급이야

48
00:01:28,573 --> 00:01:29,151
박수 칠 때

49
00:01:29,201 --> 00:01:30,507
떠나는 게 곧, 멋

50
00:01:30,557 --> 00:01:32,038
내가 불을 켰던 건

51
00:01:32,088 --> 00:01:33,201
나를 위함이었어

52
00:01:33,251 --> 00:01:34,270
세상이 타오를 줄

53
00:01:34,320 --> 00:01:35,423
누가 알았겠어

54
00:01:35,473 --> 00:01:37,841
잠시 식힐 때쯤 보니 내 흔적들이 보여

55
00:01:37,891 --> 00:01:40,188
끄기엔 너무 큰불, 심한 방화였단 걸

56
00:01:40,238...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

j-hope - Arson Altyazı (SRT) - 02:58-178-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ j-hope - Arson.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ j-hope - Arson.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ j-hope - Arson.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ j-hope - Arson.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!