j-hope - Arson Subtitles (SRT) [02:58-178-0-ja]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: j-hope | Song: Arson

CAPTCHA: captcha

j-hope - Arson Subtitles (SRT) (02:58-178-0-ja) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:14,494 --> 00:00:15,358
Let’s burn

1
00:00:23,843 --> 00:00:24,156
(No)

2
00:00:24,206 --> 00:00:25,499
It’s done

3
00:00:33,362 --> 00:00:33,738
(Arson)

4
00:00:33,788 --> 00:00:34,529
Let’s burn

5
00:00:34,579 --> 00:00:35,573
僕の情熱に burn

6
00:00:35,573 --> 00:00:36,984
僕の願いに burn

7
00:00:37,034 --> 00:00:38,171
僕の人生の中を burn

8
00:00:38,221 --> 00:00:39,329
Every day I ran

9
00:00:39,379 --> 00:00:40,422
止められなかった

10
00:00:40,472 --> 00:00:41,707
あの頃

11
00:00:41,757 --> 00:00:42,834
I burned it all

12
00:00:42,884 --> 00:00:44,070
And I wanted it all

13
00:00:44,120 --> 00:00:45,275
名誉は first

14
00:00:45,275 --> 00:00:46,382
金? Of course

15
00:00:46,432 --> 00:00:47,620
人気までも

16
00:00:47,670 --> 00:00:49,819
僕自身がオーバーヒートするしかなかった

17
00:00:49,869 --> 00:00:52,104
何も知らない無鉄砲な僕の野望の原動力

18
00:00:52,154 --> 00:00:53,145
When I sweat

19
00:00:53,195 --> 00:00:53,970
オイルでシャワーをする

20
00:00:54,020 --> 00:00:55,122
火をつけられるように

21
00:00:55,172 --> 00:00:56,360
On my feet, on my legs

22
00:00:56,410 --> 00:00:57,610
もっと熱く run my way

23
00:00:57,660 --> 00:00:58,791
熱くなる成績

24
00:00:58,841 --> 00:00:59,971
また人気は頂点

25
00:01:00,021 --> 00:01:01,234
比例する born hater

26
00:01:01,284 --> 00:01:02,391
毎度鳴り響く警笛

27
00:01:02,441 --> 00:01:03,269
これすら良い

28
00:01:03,319 --> 00:01:04,144
‘Cause with my fans

29
00:01:04,194 --> 00:01:04,776
With my label

30
00:01:04,826 --> 00:01:05,359
With my fellaz

31
00:01:05,409 --> 00:01:06,526
一緒に燃え上がるから

32
00:01:06,526 --> 00:01:07,250
All day

33
00:01:07,300 --> 00:01:08,311
合理的な共犯

34
00:01:08,361 --> 00:01:09,490
放火犯 was fun

35
00:01:09,540 --> 00:01:10,724
怖いものなんてない

36
00:01:10,774 --> 00:01:12,297
一寸先 f**k off

37
00:01:13,033 --> 00:01:14,490
If anyone asks me

38
00:01:15,082 --> 00:01:17,030
「Right, 僕がまさに火をつけた」

39
00:01:17,491 --> 00:01:19,274
今は自分に問う、choose what

40
00:01:19,324 --> 00:01:21,327
その火を消すか、もっと燃え上がるか

41
00:01:21,327 --> 00:01:21,773
(Arson)

42
00:01:21,823 --> 00:01:22,607
It’s done

43
00:01:22,657 --> 00:01:23,523
僕の夢も done

44
00:01:23,573 --> 00:01:24,898
大きな成果も done

45
00:01:24,948 --> 00:01:26,148
自分の役目も done

46
00:01:26,198 --> 00:01:27,148
これ以上は none

47
00:01:27,198 --> 00:01:28,523
過ぎたるは及ばざるがごとし

48
00:01:28,573 --> 00:01:29,151
拍手しているうちに

49
00:01:29,201 --> 00:01:30,507
去ること それが、粋

50
00:01:30,557 --> 00:01:32,038
僕が火をつけたのは

51
00:01:32,088 --> 00:01:33,201
自分のためだったんだ

52
00:01:33,251 --> 00:01:34,270
世の中が燃え上がるなんて

53
00:01:34,320 --> 00:01:35,423
誰が考えただろうか

54
00:01:35,473 --> 00:01:37,841
しばし冷ますときに見たら 自分の痕跡が見える

55
00:01:37,891 --> 00:01:40,188
消すには大きすぎる火、ひどい放火だったということを

56...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

j-hope - Arson Subtitles (SRT) - 02:58-178-0-ja

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ j-hope - Arson.ja.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ j-hope - Arson.ja.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ j-hope - Arson.ja.srt Subtitles (.SRT)

▼ j-hope - Arson.ja.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!