Alan Walker - Aviation Movie Subtitles (vtt) [10:32-632-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Alan Walker | Song: Aviation Movie

CAPTCHA: captcha

Alan Walker - Aviation Movie Subtitles (vtt) (10:32-632-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:15.290 --> 00:00:20.040
Você consegue escanear estruturas
e objetos 3D.

00:00:21.569 --> 00:00:23.946
Ative o AVI-8 para começar a escanear.

00:00:51.660 --> 00:00:55.710
Termine a missão e avance para o
verdadeiro objetivo do jogo

00:00:55.760 --> 00:00:57.685
criar o World Of Walker.

00:01:03.560 --> 00:01:05.157
Nível três carregado.

00:02:53.023 --> 00:02:55.550
Esta é Atlantis,

00:02:55.550 --> 00:02:58.130
um tsunami está vindo.

00:02:58.180 --> 00:03:01.833
Crie uma planta escaneando a cidade
antes de ser destruída.

00:03:12.016 --> 00:03:14.313
Não estamos apaixonados

00:03:14.363 --> 00:03:17.115
Não compartilhamos histórias

00:03:17.165 --> 00:03:22.165
É apenas algo nos seus olhos

00:03:22.701 --> 00:03:25.296
Não tenha medo

00:03:25.346 --> 00:03:28.299
As sombras me conhecem

00:03:28.349 --> 00:03:33.349
Vamos deixar o mundo para trás

00:03:33.868 --> 00:03:36.368
Leve-me pela noite

00:03:36.418 --> 00:03:40.137
Caia no lado escuro

00:03:40.187 --> 00:03:41.997
Não precisamos da luz

00:03:42.047 --> 00:03:45.674
Vamos viver do lado escuro

00:03:45.724 --> 00:03:47.982
Eu vejo, vamos sentir

00:03:48.032 --> 00:03:50.668
Enquanto ainda somos jovens
e destemidos

00:03:50.718 --> 00:03:53.225
Solte a luz

00:03:53.275 --> 00:03:58.275
Caia no lado escuro

00:03:59.944 --> 00:04:04.772
Caia no lado escuro

00:04:04.822 --> 00:04:09.822
Entregue-se ao lado escuro

00:04:13.420 --> 00:04:15.940
Solte a luz

00:04:15.990 --> 00:04:20.151
Caia no lado escuro

00:04:20.201 --> 00:04:22.294
Sob o céu

00:04:22.344 --> 00:04:25.177
Tão negro quanto diamantes

00:04:25.227 --> 00:04:30.227
Estamos ficando sem tempo

00:04:30.546 --> 00:04:33.431
Não espere pela verdade

00:04:33.481 --> 00:04:36.463
Para nos cegar

00:04:36.513 --> 00:04:41.513
Vamos acreditar nas mentiras deles

00:04:41.944 --> 00:04:44.479
Acredite, eu vejo

00:04:44.529 --> 00:04:47.183
Sei que você sente

00:04:47.233 --> 00:04:50.246
Não vale à pena guardar segredos

00:04:50.296 --> 00:04:52.898
Então me engane como se
eu estivesse sonhando

00:04:52.948 --> 00:04:55.747
Leve-me pela noite

00:04:55.797 --> 00:04:59.153
Caia no lado escuro

00:04:59.203 --> 00:05:01.106
Não precisamos da luz

00:05:01.156 --> 00:05:04.386
Vivemos no lado escuro

00:05:04.436 --> 00:05:07.576
Eu vejo, vamos sentir

00:05:07.626 --> 00:05:09.726
Enquanto ainda somos jovens
e destemidos

00:05:09.776 --> 00:05:12.208
Solte a luz

00:05:12.258 --> 00:05:15.758
Caia no lado escuro

00:05:19.600 --> 00:05:23.013
- 20% concluído, o tempo
está acabando.

00:05:24.090 --> 00:05:27.040
Junte-se a outros Walkers
para ter ajuda.

00:05:28.117 --> 00:05:30.591
Lily era uma garotinha

00:05:30.641 --> 00:05:33.741
Com medo do grande mundo

00:05:33.791 --> 00:05:38.791
Ela cresceu dentro das muralhas
do seu castelo

00:05:40.358 --> 00:05:43.069
Às vezes ela tentava fugir

00:05:43.119 --> 00:05:45.950
E então de noite no pôr-do-sol

00:05:45.950 --> 00:05:48.461
Ela ia para a floresta longe

00:05:48.511 --> 00:05:53.511
Com tanto medo, sozinha

00:05:53.699 --> 00:05:56.543
Avisam para ela não ir lá

00:05:56.593 --> 00:05:59.746
Há criaturas se escondendo no escuro

00:05:59.796 --> 00:06:02.867
Então algo veio se rastejando

00:06:02.917 --> 00:06:04.532
E disse para ela

00:06:04.532 --> 00:06:07.060
Não se preocupe, apenas
me siga onde eu for

00:06:07.110 --> 00:06:09.988
- Você localizou um enxame
de drones AVI-8.

00:06:10.840 --> 00:06:14.667
Eles são colegas Walkers jogando
o Aviation Game.

00:06:14.717 --> 00:06:16.884
Solicite a ajuda deles.

00:06:18.838 --> 00:06:21.609
Tudo o que você quer vai ser

00:06:21.659 --> 00:06:24.591
A história mágica que lhe contaram

00:06:24.641 --> 00:06:27.644
E você estará segura
sob meu controle

00:06:27.644 --> 00:06:30.727
Apenas me deixe entrar, oh

00:06:40.207 --> 00:06:44.777
Apenas me deixe entrar, oh

00:06:44.827 --> 00:06:47.674
Ela correu mais rápido e

00:06:47.724 --> 00:06:49.167
Começou a gritar

00:06:49.217 --> 00:06:52.230
Tem alguém aí?
Por favor, ajude-me

00:06:52.280 --> 00:06:55.988
Apenas me deixe entrar, oh

00:07:01.270 --> 00:07:03.120
- Você está quase sem tempo.

00:07:11.029 --> 00:07:13.819
Costumávamos nos esconder
debaixo das cobertas

00:07:13.869 --> 00:07:15.931
Cantando serenatas um para o outro

00:07:15.981 --> 00:07:19.850
Com melodias descuidadas

00:07:19.850 --> 00:07:23.160
Algo bem no fundo de nós

00:07:23.210 --> 00:07:25.333
A escala maior e a menor

00:07:25.333 --> 00:07:27.835
Somos como as teclas do piano

00:07:27.885 --> 00:07:32.501
Você t...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Alan Walker - Aviation Movie Subtitles (vtt) - 10:32-632-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Alan Walker - Aviation Movie.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Alan Walker - Aviation Movie.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Alan Walker - Aviation Movie.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ Alan Walker - Aviation Movie.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!