aespa - Savage Subtitles (vtt) [04:18-258-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: aespa | Song: Savage

CAPTCHA: captcha

aespa - Savage Subtitles (vtt) (04:18-258-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.337 --> 00:00:06.505
Oh my gosh!

00:00:06.865 --> 00:00:08.740
Don't you know I'm a Savage?

00:00:09.000 --> 00:00:12.000
I'm a Killa tàn phá ngươi ae

00:00:12.693 --> 00:00:15.887
Ngươi vẫn đang ẩn nấp và hoang tưởng

00:00:15.937 --> 00:00:18.577
Đánh đi We Holler

00:00:18.627 --> 00:00:21.588
Ta không sợ ngươi Hit you harder

00:00:21.638 --> 00:00:24.267
Ngươi đẩy ta vào Deep fake on me

00:00:24.317 --> 00:00:26.014
Một sân khấu chưa hề được chuẩn bị

00:00:26.064 --> 00:00:27.509
Dồn ta vào Fake on me

00:00:27.559 --> 00:00:29.322
Got everybody mock up to me

00:00:29.372 --> 00:00:31.416
Hãy động não đi, để cảm thấy hổ thẹn

00:00:31.466 --> 00:00:33.069
Đám đông lạnh lùng sụp đổ ae

00:00:33.119 --> 00:00:34.881
Không thể chịu đựng ngươi
thêm nữa Say No!

00:00:35.574 --> 00:00:37.753
Để rồi xem, ta cũng có chút Savage

00:00:37.803 --> 00:00:39.431
Những trò Play Dirty của ngươi

00:00:39.481 --> 00:00:41.950
Ta không thể để yên nữa

00:00:42.000 --> 00:00:43.950
Thứ muốn phá hủy ta

00:00:44.000 --> 00:00:45.975
Là những ảo giác của
ngươi, đang dần dần

00:00:46.025 --> 00:00:48.186
trở thành lý do tạo dựng nên ngươi

00:00:48.236 --> 00:00:49.642
I'm a Savage

00:00:49.692 --> 00:00:54.248
Để ta nghiền nát ngươi Oh

00:00:54.561 --> 00:00:56.204
I'm a Savage

00:00:56.254 --> 00:01:00.915
Để ta chà đạp ngươi Oh

00:01:01.678 --> 00:01:02.821
Get me get me now

00:01:02.871 --> 00:01:03.996
Get me get me now

00:01:04.046 --> 00:01:04.910
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:04.910 --> 00:01:06.070
Hãy giữ lấy ta

00:01:06.120 --> 00:01:08.070
Nếu không ta sẽ càng Savage

00:01:08.120 --> 00:01:09.211
Get me get me now

00:01:09.261 --> 00:01:10.464
Get me get me now

00:01:10.514 --> 00:01:11.354
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:11.404 --> 00:01:12.952
Bây giờ ta sẽ bắt giữ ngươi

00:01:13.002 --> 00:01:14.730
Now I'm a Savage

00:01:14.780 --> 00:01:15.857
Gimme gimme now

00:01:15.907 --> 00:01:17.064
Gimme gimme now

00:01:17.114 --> 00:01:17.950
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:18.000 --> 00:01:19.088
Ta nghe được lời nói của ngươi

00:01:19.138 --> 00:01:21.154
Algorithm điểm yếu của ngươi

00:01:21.204 --> 00:01:22.364
Bốc hơi bốc hơi

00:01:22.414 --> 00:01:23.542
Bốc hơi bốc hơi

00:01:23.592 --> 00:01:24.295
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:24.345 --> 00:01:25.225
MA ae SYNK

00:01:25.275 --> 00:01:27.843
Đừng làm phiền, biến đi Savage

00:01:28.659 --> 00:01:31.394
Mmmh Everybody looks at me

00:01:31.444 --> 00:01:32.673
Không thấy gì quen sao

00:01:32.723 --> 00:01:35.844
Nhượng bộ đi, ta đã chịu đựng
như một người trưởng thành

00:01:36.343 --> 00:01:37.999
I'm locked up in the glass

00:01:38.049 --> 00:01:39.514
Ta cũng muốn chơi nhưng

00:01:39.564 --> 00:01:41.362
Sự kỳ vọng khủng khiếp

00:01:41.412 --> 00:01:43.750
Đã nhốt ta lại trong khung ảo giác đó

00:01:43.800 --> 00:01:45.331
I'm going vào KWANGYA Game in

00:01:45.381 --> 00:01:46.910
Xua đuổi kẻ ly gián gian xảo

00:01:46.910 --> 00:01:48.860
And, làm ta phải xa cách my ae

00:01:48.910 --> 00:01:50.192
Trick với đầy sự khoái chí của ngươi

00:01:50.242 --> 00:01:51.718
We gone vào KWANGYA Game in

00:01:51.768 --> 00:01:53.482
Chém, thanh kiếm ánh sáng của ta

00:01:53.532 --> 00:01:54.644
Gửi đến ngươi, kẻ phải nếm
chịu vết thương này

00:01:54.694 --> 00:01:57.000
Một cú đấm không có tình người

00:01:57.208 --> 00:01:59.542
Nhìn xem, ta cũng có chút Savage

00:01:59.592 --> 00:02:01.561
Ngăn chặn sự tái sinh của ngươi

00:02:01.611 --> 00:02:03.631
Làm cho tan toác, làm cho hết hồn

00:02:03.681 --> 00:02:05.950
Đừng quên nơi đây là KWANGYA

00:02:06.000 --> 00:02:08.519
Thời gian và không gian của
ngươi sẽ do ta kiểm soát

00:02:08.569 --> 00:02:09.784
Make It break it

00:02:09.834 --> 00:02:11.264
I'm a Savage

00:02:11.264 --> 00:02:15.940
Để ta nghiền nát ngươi Oh

00:02:16.323 --> 00:02:17.880
I'm a Savage

00:02:17.930 --> 00:02:22.980
Để ta chà đạp ngươi Oh

00:02:23.240 --> 00:02:24.428
Get me get me now

00:02:24.478 --> 00:02:25.590
Get me get me now

00:02:25.640 --> 00:02:26.482
(Zu Zu Zu Zu)

00:02:26.532 --> 00:02:27.692
Hãy giữ lấy ta

00:02:27.742 --> 00:02:29.692
Nếu không ta sẽ càng Savage

00:02:29.742 --> 00:02:30.957
Get me get me now

00:02:31.007 --> 00:02:32.149
Get me get me now

00:02:32.199 --> 00:02:33.071
(Zu Zu Zu Zu)

00:02:33.121 --> 00:02:34.641
Bây giờ ta sẽ bắt giữ ngươi

00:02:34.691 --> 00:02:36.264
Now I'm a Savage

00:02:36.314 --> 00:02:37.402
Gimme gimme now

00:02:37.452 --> 00:02:38.717
Gimme gimme now

00:02:38.767 --> 00:02:39.557
(Zu Zu Zu Zu)

00:02:39.607 --> 00:02:40.740
Ta nghe được lời nói của ngươi

00:02...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

aespa - Savage Subtitles (vtt) - 04:18-258-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ aespa - Savage.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ aespa - Savage.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ aespa - Savage.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ aespa - Savage.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!