Caro Emerald - Paris Altyazı (vtt) [04:47-287-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Caro Emerald | Parça: Paris

CAPTCHA: captcha

Caro Emerald - Paris Altyazı (vtt) (04:47-287-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:16.100 --> 00:00:18.900
I live deep in symmetry

00:00:19.000 --> 00:00:21.800
In my anonymity

00:00:21.900 --> 00:00:26.300
Je t’adore, ma vie tres difficile

00:00:27.800 --> 00:00:30.600
I’ll take hours to perfect

00:00:30.700 --> 00:00:33.600
In this room of disconnect

00:00:33.700 --> 00:00:37.600
All I need are mannequins and me

00:00:39.600 --> 00:00:42.400
Fabric straight from arm to arm

00:00:42.500 --> 00:00:45.400
Rescuing my heart from harm

00:00:45.500 --> 00:00:49.700
All that I can see speaks of finesse

00:00:51.400 --> 00:00:54.200
Radically my fashion dreams,

00:00:54.300 --> 00:00:57.200
Costumed men and models scream

00:00:57.300 --> 00:01:01.500
Fame is nothing more than force duress

00:01:03.200 --> 00:01:08.000
Let them comment of my cold behaviour

00:01:09.000 --> 00:01:13.400
Beauty has a price that’s
paid by greed

00:01:13.500 --> 00:01:16.300
Where I am

00:01:16.400 --> 00:01:19.300
I will stand alone

00:01:19.400 --> 00:01:22.200
I don’t need the money

00:01:22.300 --> 00:01:25.200
I do want for much

00:01:25.300 --> 00:01:28.100
These two hands

00:01:28.200 --> 00:01:31.000
Never will they mourn

00:01:31.100 --> 00:01:34.000
I’d rather you not love me

00:01:34.100 --> 00:01:38.000
Before you want too much

00:01:44.500 --> 00:01:47.200
Travelling I do forget

00:01:47.300 --> 00:01:50.200
Every single last regret

00:01:50.300 --> 00:01:54.800
Solitarily there is one quest

00:01:56.300 --> 00:01:59.100
To my cause I will devote

00:01:59.200 --> 00:02:02.000
All my passion, note for note

00:02:02.100 --> 00:02:06.300
To create and fill this emptiness

00:02:08.000 --> 00:02:10.800
Freedom that lies underneath

00:02:10.900 --> 00:02:13.800
Let it fall and let them breathe

00:02:13.900 --> 00:02:18.800
Bodies are not meant to be so bound

00:02:19.900 --> 00:02:22.600
I’m the dancer of the dance

00:02:22.700 --> 00:02:25.600
Let the socialites in her hands

00:02:25.700 --> 00:02:30.200
Let them love me when I’m not around

00:02:31.600 --> 00:02:36.600
When they speak their
words of my demeanor

00:02:37.600 --> 00:02:41.900
I will let them fuel, wipe their fire

00:02:42.000 --> 00:02:44.700
Where I am

00:02:44.800 --> 00:02:47.700
I will stand alone

00:02:47.800 --> 00:02:50.700
I don’t nee...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Caro Emerald - Paris Altyazı (vtt) - 04:47-287-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Caro Emerald - Paris.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Caro Emerald - Paris.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Caro Emerald - Paris.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Caro Emerald - Paris.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!