Caro Emerald - Paris Altyazı (SRT) [04:47-287-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Caro Emerald | Parça: Paris

CAPTCHA: captcha

Caro Emerald - Paris Altyazı (SRT) (04:47-287-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:16,100 --> 00:00:18,900
I live deep in symmetry

2
00:00:19,000 --> 00:00:21,800
In my anonymity

3
00:00:21,900 --> 00:00:26,300
Je t’adore, ma vie tres difficile

4
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
I’ll take hours to perfect

5
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
In this room of disconnect

6
00:00:33,700 --> 00:00:37,600
All I need are mannequins and me

7
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
Fabric straight from arm to arm

8
00:00:42,500 --> 00:00:45,400
Rescuing my heart from harm

9
00:00:45,500 --> 00:00:49,700
All that I can see speaks of finesse

10
00:00:51,400 --> 00:00:54,200
Radically my fashion dreams,

11
00:00:54,300 --> 00:00:57,200
Costumed men and models scream

12
00:00:57,300 --> 00:01:01,500
Fame is nothing more than force duress

13
00:01:03,200 --> 00:01:08,000
Let them comment of my cold behaviour

14
00:01:09,000 --> 00:01:13,400
Beauty has a price that’s
paid by greed

15
00:01:13,500 --> 00:01:16,300
Where I am

16
00:01:16,400 --> 00:01:19,300
I will stand alone

17
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
I don’t need the money

18
00:01:22,300 --> 00:01:25,200
I do want for much

19
00:01:25,300 --> 00:01:28,100
These two hands

20
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Never will they mourn

21
00:01:31,100 --> 00:01:34,000
I’d rather you not love me

22
00:01:34,100 --> 00:01:38,000
Before you want too much

23
00:01:44,500 --> 00:01:47,200
Travelling I do forget

24
00:01:47,300 --> 00:01:50,200
Every single last regret

25
00:01:50,300 --> 00:01:54,800
Solitarily there is one quest

26
00:01:56,300 --> 00:01:59,100
To my cause I will devote

27
00:01:59,200 --> 00:02:02,000
All my passion, note for note

28
00:02:02,100 --> 00:02:06,300
To create and fill this emptiness

29
00:02:08,000 --> 00:02:10,800
Freedom that lies underneath

30
00:02:10,900 --> 00:02:13,800
Let it fall and let them breathe

31
00:02:13,900 --> 00:02:18,800
Bodies are not meant to be so bound

32
00:02:19,900 --> 00:02:22,600
I’m the dancer of the dance

33
00:02:22,700 --> 00:02:25,600
Let the socialites in her hands

34
00:02:25,700 --> 00:02:30,200
Let them love me when I’m not around

35
00:02:31,600 --> 00:02:36,600
When they speak their
words of my demeanor

36
00:02:37,600 --> 00:02:41,900
I will let them fuel, wipe their fire

37
00:02:42,000 --> 00:02:44,700
Where I am

38
00:02:44,800 --> 00:02:47,700
I will stand alone

39
00:02:47,800 --> 00:02:50,700
I don’t need the money...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Caro Emerald - Paris Altyazı (SRT) - 04:47-287-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Caro Emerald - Paris.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Caro Emerald - Paris.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Caro Emerald - Paris.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Caro Emerald - Paris.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!