BUTRINT IMERI - TU MENU Altyazı (SRT) [02:49-169-0-sl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: BUTRINT IMERI | Parça: TU MENU

CAPTCHA: captcha

BUTRINT IMERI - TU MENU Altyazı (SRT) (02:49-169-0-sl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,700 --> 00:00:12,200
Mirë e dinë që zemra m'qan

2
00:00:12,300 --> 00:00:14,300
Pse s'ma fole as ni fjalë?

3
00:00:14,400 --> 00:00:16,600
Malli m'myti ty me t'pa

4
00:00:16,700 --> 00:00:19,200
Mirë e dinë, që shumë t'kam dasht

5
00:00:19,300 --> 00:00:21,400
Tu menu jom, tu menu

6
00:00:21,500 --> 00:00:23,800
A me shkru a mos me shkru

7
00:00:23,900 --> 00:00:26,200
Vajzo, ti shumë je lazdru

8
00:00:26,300 --> 00:00:28,800
E dinë, e dinë, ki gabu

9
00:00:28,900 --> 00:00:31,200
Mirë e dinë që zemra m'qan

10
00:00:31,300 --> 00:00:33,400
Pse s'ma fole as ni fjalë?

11
00:00:33,500 --> 00:00:35,800
Malli m'myti ty me t'pa

12
00:00:35,900 --> 00:00:38,400
Mirë e dinë, që shumë t'kam dasht

13
00:00:38,500 --> 00:00:40,600
Tu menu jom, tu menu

14
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
A me shkru a mos me shkru

15
00:00:43,100 --> 00:00:45,300
Vajzo, ti shumë je lazdru

16
00:00:45,400 --> 00:00:48,500
E dinë, e dinë, ki gabu

17
00:00:48,800 --> 00:00:50,900
Shumë e dojsha kur ajo m'dojke

18
00:00:51,000 --> 00:00:53,300
Çdo mengjes kur prej gjumit um qojke

19
00:00:53,400 --> 00:00:55,600
Me çdo fjalë n'vesh që ma thojke

20
00:00:55,700 --> 00:00:58,000
Ditën me shi, me dill ma bojke

21
00:00:58,100 --> 00:01:00,400
Për vikend e çoj unë n'Milano

22
00:01:00,500 --> 00:01:02,800
Me pi verë, e m'i than: "Ti amo"

23
00:01:02,900 --> 00:01:05,100
Romantik, muzikë me piano

24
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
E çoj nе Madrid, veç
m'i than: "Te amo"

25
00:01:07,700 --> 00:01:13,800
E jemja prеj kur e kom pa

26
00:01:13,900 --> 00:01:17,300
S'kom mujt sytë me ia nda

27
00:01:17,400 --> 00:01:23,400
E zemra komplet tash mu ka ça

28
00:01:23,500 --> 00:01:26,400
Se dinë se shumë m'ka vra

29
00:01:26,500 --> 00:01:28,900
Mirë e dinë që zemra m'qan

30
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
Pse s'ma fole as ni fjalë?

31
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
Malli m'myti ty me t'pa

32
00:01:33,300 --> 00:01:36,100
Mirë e dinë, që shumë t'kam dasht

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,200
Tu menu jom, tu menu

34
00:01:38,300 --> 00:01:40,600
A me shkru a mos me shkru

35
00:01:40,700 --> 00:01:42,900
Vajzo, ti shumë je lazdru

36
00:01:43,000 --> 00:01:45,650
E dinë, e dinë, ki gabu

37
00:01:45,700 --> 00:01:47,100
E mallkoj

38
00:01:47,200 --> 00:01:49,500
Veten unë e mallkoj

39
00:01:49,600 --> 00:01:51,800
Sa herë e largoj

40
00:01:51,900 --> 00:01:54,400
Se pa to s'o nisoj, s'o nisoj

41
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
E pranoj (Ej-ej-ej)

42
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
Kaniherë e teproj ('j-ej-ej)

43
00:01:59,500 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

BUTRINT IMERI - TU MENU Altyazı (SRT) - 02:49-169-0-sl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ BUTRINT IMERI - TU MENU.sl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ BUTRINT IMERI - TU MENU.sl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ BUTRINT IMERI - TU MENU.sl.srt Altyazı (.SRT)

▼ BUTRINT IMERI - TU MENU.sl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!