Burna Boy - Giza Altyazı (SRT) [02:54-174-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Burna Boy | Parça: Giza

CAPTCHA: captcha

Burna Boy - Giza Altyazı (SRT) (02:54-174-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:27,100 --> 00:00:28,900
Take me picture

2
00:00:29,000 --> 00:00:31,500
Five hours ago from camera roll

3
00:00:31,600 --> 00:00:33,700
Yanga yo Sangah

4
00:00:33,800 --> 00:00:36,600
Komi de komi, komi ah roll, ah

5
00:00:36,700 --> 00:00:40,100
Abutwa, abutwa, haibo

6
00:00:40,200 --> 00:00:41,400
Fenjo fent

7
00:00:41,500 --> 00:00:44,100
Messages, check your DM's

8
00:00:44,200 --> 00:00:45,800
Saki, hold the Coke, Kabiru

9
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
Ni'mal-Wakil

10
00:00:47,900 --> 00:00:51,700
Hasbunallah, wa ni'mal-Wakil

11
00:00:51,800 --> 00:00:54,500
Chief Zeh, gbemi lo Zanzibar

12
00:00:54,600 --> 00:00:56,700
Full bazooka

13
00:00:56,800 --> 00:00:58,500
'Hu Allahu u-ahad

14
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
Poster e, ma je'ju wa

15
00:01:00,700 --> 00:01:03,900
Giza, dakun má jen rí iya

16
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
I'm smokin' Sativa

17
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
Sexy mamacita (Oh, oh, oh, oh)

18
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Giza, my music fly, no visa

19
00:01:12,100 --> 00:01:14,400
Lamborghini, Beamer

20
00:01:14,500 --> 00:01:17,400
Don't fuck with my Gs,
ah (Oh, oh, oh, oh)

21
00:01:17,500 --> 00:01:20,300
Giza, dakun má jen rí iya

22
00:01:20,400 --> 00:01:22,400
I'm smokin' Sativa

23
00:01:22,500 --> 00:01:24,800
Sexy mamacita (Oh, oh, oh, oh)

24
00:01:24,900 --> 00:01:28,500
Giza, my music fly, no visa

25
00:01:28,600 --> 00:01:30,900
Lamborghini, Beamer

26
00:01:31,000 --> 00:01:34,450
Don't fuck with my Gs, ah

27
00:01:34,500 --> 00:01:39,000
Give me distance, I dey enter
my zone as I dey my own

28
00:01:39,100 --> 00:01:40,500
Opolo po ju

29
00:01:40,600 --> 00:01:43,000
La ilaha illa Allah

30
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
Calm down

31
00:01:45,100 --> 00:01:47,800
You no get yarnin' shut the fuck up

32
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
No be Christmas

33
00:01:49,700 --> 00:01:52,700
E ma fejo pami, I get Al Jazeera

34
00:01:52,800 --> 00:01:54,700
Sharperly migrate

35
00:01:54,800 --> 00:01:56,500
Make I dey where the vibes dey

36
00:01:56,600 --> 00:01:57,800
Awọn temi ko irin dani

37
00:01:57,900 --> 00:01:59,300
Toba bẹ, ó má pa lori

38
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Má lọ sh'agidi

39
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
Agídí kò, owó là na níbi

40
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Para para pro max

41
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
Naked man, e no dey chook
hand for pocket

42
00:02:07,000 --> 00:02:10,100
Focus, make kas...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Burna Boy - Giza Altyazı (SRT) - 02:54-174-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Burna Boy - Giza.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Burna Boy - Giza.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Burna Boy - Giza.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Burna Boy - Giza.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!