BLACKPINK - B.P.M. Roll 13 Altyazı (SRT) [13:47-827-0-th]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: BLACKPINK | Parça: B.P.M. Roll 13

CAPTCHA: captcha

BLACKPINK - B.P.M. Roll 13 Altyazı (SRT) (13:47-827-0-th) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:22,700 --> 00:00:23,700
สว่างมากๆ แสบตาเลย

1
00:00:24,233 --> 00:00:27,233
ตอนนี้ฉันมาอยู่ที่บาเซโลนาค่ะ

2
00:00:29,900 --> 00:00:31,616
แต่น แตน แต๊น

3
00:00:31,666 --> 00:00:33,750
ไม่มีแว่นกันแดด

4
00:00:33,800 --> 00:00:36,366
ไม่คิดว่าแดดจะแรงขนาดนี้

5
00:00:36,366 --> 00:00:39,416
วันนี้ก่อนที่เราจะทำคอนเสิร์ตกัน

6
00:00:39,466 --> 00:00:41,200
ฉันแวะมาดื่มกาแฟก่อนค่ะ

7
00:00:45,333 --> 00:00:46,716
ตามมาเลยค่ะ

8
00:00:46,766 --> 00:00:48,566
ตามมา ตามมาเลย

9
00:00:52,266 --> 00:00:54,583
ถึงกันแล้วค่ะ

10
00:00:54,633 --> 00:00:56,266
กล้องโฟกัสอยู่ไหมนะ?

11
00:00:57,700 --> 00:00:59,250
ดูย้อนแสงนิดหน่อย

12
00:00:59,300 --> 00:01:01,583
สามารถปรับความสว่างได้ไหมนะ?

13
00:01:01,633 --> 00:01:03,233
โอ๊ะ ไม่ใช่ซูมเข้าสิ

14
00:01:03,666 --> 00:01:05,233
ช่วยดูแค่บรรยากาศพอนะคะ

15
00:01:06,900 --> 00:01:08,966
นี่เป็นเมนูเครื่องดื่มนะคะ

16
00:01:11,166 --> 00:01:12,316
ทาพาซึ คืออะไรหรอคะ?

17
00:01:12,366 --> 00:01:14,900
ทาพาซึ จะเสิร์ฟเป็นคำเล็กๆ

18
00:01:14,900 --> 00:01:16,400
เหมือนเป็นอาหารเรียกน้ำย่อยค่ะ

19
00:01:17,966 --> 00:01:20,766
เหมือนเพิ่งกินข้าวไปเอง
แล้วก็มากินข้าวอีกแล้ว

20
00:01:21,266 --> 00:01:23,383
ตะแด๊นนน

21
00:01:23,433 --> 00:01:27,116
นี่คือน้ำส้มค่ะ

22
00:01:27,166 --> 00:01:29,650
ทำไมมีสตอเบอรี่มาด้วย
ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ

23
00:01:29,700 --> 00:01:31,500
ไม่แน่ใจเหมือนกันแต่

24
00:01:31,833 --> 00:01:33,033
จะลองชิมดูนะคะ

25
00:01:41,433 --> 00:01:42,800
นั่นมันดัชชุนหนิ

26
00:01:43,466 --> 00:01:46,866
เห็นจุดจุดตรงโน้นไหมคะ?

27
00:01:47,400 --> 00:01:49,633
มีดัชชุนอยู่ตรงโน้นค่ะ

28
00:01:50,066 --> 00:01:52,416
ตรงโน้นมีดัชชุน1ตัวนั่งอยู่แบบสงบนิ่ง

29
00:01:52,466 --> 00:01:54,300
น่ารักจริงๆ

30
00:01:55,066 --> 00:01:57,700
ที่นี่มีน้องหมาน่ารักๆเต็มไปหมดเลยค่ะ

31
00:01:58,400 --> 00:02:01,733
แล้วน้องหมาดูมีความสุขมากๆ
ชิลๆไปอีกค่ะ

32
00:02:03,533 --> 00:02:09,783
ตอนนี้ฉันมาอยู่ที่ตลาดคริสต์มาสในบาร์เซโลน่าค่ะ

33
00:02:09,833 --> 00:02:11,350
คนเยอะมากจริงๆค่ะ

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,833
แต่มีของน่ารักๆเต็มไปหมดเลยสนุกมากๆค่ะ

35
00:02:16,333 --> 00:02:18,400
ว้าว เท่ห์จังเลยค่ะ

36
00:02:35,066 --> 00:02:38,150
กลัวถูกขโมย เลยใส่ไว้ข้างในค่ะ

37
00:02:38,200 --> 00:02:40,533
ฉันแอบใส่ไว้ข้างในผ้าค่ะ

38
00:02:40,533 --> 00:02:42,633
เขามองฉันด้วย แบบนี้เลยค่ะ

39
00:02:46,033 --> 00:02:48,183
น่ารักมากๆเลย

40
00:02:48,233 --> 00:02:49,950
อยากจะซื้ออะไรบางอย่างนะคะ

41
00:02:50,000 --> 00:02:52,883
แต่เหมือนจะกลายเป็นขยะน่ารักๆ
เลยแอบกังวลค่ะ

42
00:02:52,933 --> 00:02:54,533
สุดท้ายฉันจะซื้ออะไรไหมนะ?

43
00:02:55,566 --> 00:02:59,000
อันนี้เอาไว้ทำไข่กินได้ไหมนะ?

44
00:02:59,966 --> 00:03:01,883
แบบนี้น่ารักจังเลย

45
00:03:01,933 --> 00:03:03,783
ซื้ออันนี้อย่างละอันแล้วกัน

46
00:03:03,833 --> 00:03:06,850
เซยอง ยูรี

47
00:03:06,900 --> 00:03:08,850
น่ารักมากๆเลย

48
00:03:08,900 --> 00:03:10,333
จะแบ่งทั้งหมดยังไงดี?

49
00:03:11,200 --> 00:03:12,883
น่ารักจะตาย

50
00:03:12,933 --> 00:03:15,083
อันนี้ของพี่เจนนี่

51
00:03:15,133 --> 00:03:16,033
อันนี้ของพี่เจนนี่

52
00:03:23,766 --> 00:03:24,816
มันเร็วมากๆ

53
00:03:24,866 --> 00:03:25,650
ไม่ใช่เล่นๆเลยนะ?

54
00:03:25,700 --> 00:03:27,316
ฉันขอลองขี่สักทีสิ

55
00:03:27,366 --> 00:03:29,150
2คนสามารถนั่งได้ไหมคะ?

56
00:03:29,200 --> 00:03:32,033
2คนได้ไหมนะ? แบบนั้นก็แอบอันตรายอยู่นะ

57
00:03:32,033 --> 00:03:32,783
ลองขี่ดูไหม?

58
00:03:32,833 --> 00:03:33,566
อือ

59
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
อย่าทำสีหน้าแบบนั้นสิ

60
00:03:40,266 --> 00:03:42,350
ด้านซ้ายเป็นเบรคนะ โรเซ่

61
00:03:42,400 --> 00:03:44,150
ฉันซื้อสักอันด้วยไม่ได้หรอคะ?

62
00:03:44,200 --> 00:03:45,183
ซื้อสิ

63
00:03:45,233 --> 00:03:47,900
เหมาะเป็นของขวัญคริสต์มาส

64
00:04:13,300 --> 00:04:14,466
ดูเป็นยังไงคะ?

65
00:04:14,900 --> 00:04:20,200
วันนี้ฉันลองมัดสองแกละดูค่ะ เพราะว่า

66
00:04:20,200 --> 00:04:21,750
ไม่มีเหตุผลหรอกค่ะ

67
00:04:21,800 --> 00:04:22,583
ก็แค่นั้น....

68
00:04:22,633 --> 00:04:26,733
สับปะรด แตน แต๊น หมวกสับปะรด

69
00:04:28,466 --> 00:04:30,433
ส่วนนี่กีวี่

70
00:04:30,966 --> 00:04:33,200
ทำเหมือนหน้าของฉันเป็นกีวี่
เป็นยังไงคะ?

71
00:04:34,166 --> 00:04:36,166
ใครกัน? โรเซ่ พัค

72
00:04:37,233 --> 00:04:38,533
โรเซ่ พัค

73
00:04:38,733 --> 00:04:40,050
โรเซ่ พัค

74
00:04:40,100 --> 00:04:42,716
ตอนนี้โรเซ่พัคหนาวอยู่ค่ะ

75
00:04:42,766 --> 00:04:43,433
หนาวค่ะ

76
00:04:43,766 --> 00:04:46,933
บาเซโลนารอบนี้เรามีการแสดง1ครั้งค่ะ

77
00:04:46,933 --> 00:04:48,950
ดังนั้นวันนี้เราต้องทำให้เวทีลุกเป็นไฟ

78
00:04:49,000 --> 00:04:51,583
โรเซ่ ตอบสิ

79
00:04:51,633 --> 00:04:52,400
คะ?

80
00:04:56,900 --> 00:04:58,283
วันนี้จะสามารถทำได้ดีไหมนะ?

81
00:04:58,333 --> 00:04:59,250
ค่ะ

82
00:04:59,300 --> 00:05:01,683
พลังอยู่ที่ไหน?

83
00:05:01,733 --> 00:05:03,183
ลองบูสพลังหน่อย เริ่ม

84
00:05:03,233 --> 00:05:04,316
ค่า

85
00:05:04,366 --> 00:05:05,233
เพิ่มอีก

86
00:05:05,533 --> 00:05:06,583
ค่า~

87
00:05:06,633 --> 00:05:07,600
โอเคดี

88
00:05:10,666 --> 00:05:12,700
พร้อมไหม? เจนดึก

89
00:05:12,700 --> 00:05:13,716
คะ?

90
00:05:13,766 --> 00:05:15,683
พร้อมไหม? เพื่อบูสพลังสำหรับวันนี้

91
00:05:15,733 --> 00:05:16,450
ค่ะ

92
00:05:16,500 --> 00:05:17,883
เสียงเธอดูสั่นๆ

93
00:05:17,933 --> 00:05:18,816
ค่ะ~

94
00:05:18,866 --> 00:05:20,416
สั้นๆกระชับลงอีก

95
00:05:20,466 --> 00:05:21,083
ค่ะ!

96
00:05:21,133 --> 00:05:21,866
โอเคๆ

97
00:05:22,666 --> 00:05:25,200
วันนี้การแสดงน่าจะประสบความสำเร็จนนะคะ

98
00:05:25,200 --> 00:05:26,633
สู้ๆ

99
00:05:41,133 --> 00:05:44,783
วันนี้สภาพคอของฉันไม่ดีเท่าไหร่

100
00:05:44,833 --> 00:05:47,116
เลยเต้นโพลแดนซ์ไม่ได้

101
00:05:47,166 --> 00:05:50,750
รู้สึกเสียดายมากค่ะ บลิ๊งค์
บาร์เซโลน่า

102
00:05:50,800 --> 00:05:53,833
น่าจะตั้งตารอดูกันอยู่

103
00:05:53,833 --> 00:05:56,583
เสียดายมากๆเลย ขอโทษจริงๆค่ะ

104
00:05:56,633 --> 00:06:01,616
แต่เสียงเชียร์ของบลิ๊งค์
บาร์เซโลน่าดีมากๆ

105
00:06:01,666 --> 00:06:05,466
จนฉันลืมไปเลยว่าเจ็บอยู่

106
00:06:16,666 --> 00:06:19,900
บูมบายาห์ บูมบายาห์

107
00:06:21,633 --> 00:06:23,950
บูมบายาห์ บูมบายาห์

108
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
เขาน่าจะพูดแบบนี้กันใช่ไหมนะ?

109
00:06:28,666 --> 00:06:29,766
บูมบายาห์

110
00:06:30,633 --> 00:06:32,733
อยากได้เพลงบูมบายาห์หรอคะ?

111
00:07:00,566 --> 00:07:03,350
การแสดงที่บาร์เซโลนาก็จบลงไปแล้วนะคะ

112
00:07:03,400 --> 00:07:06,450
เพราะว่าเรามีการแสดงวันนี้ครั้งเดียวที่บาร์เซโลนา

113
00:07:06,500 --> 00:07:08,783
ฉันเลยพยายามตั้งใจเต็มที่มากๆวันนี้ค่ะ

114
00:07:08,833 --> 00:07:11,916
จู่ๆแฟนๆทั้งหลายตะโกนว่าบูมบายาห์เสียงดังมากๆ

115
00:07:11,966 --> 00:07:14,183
พวกเราก็เลยร้องเพิ่มให้อีกหนึ่งเพลงค่ะ

116
00:07:14,233 --> 00:07:15,516
สนุกมากๆเลยค่ะ

117
00:07:15,566 --> 00:07:19,116
เสียงเชียร์ของบาร์เซโลนาดังมากๆ

118
00:07:19,166 --> 00:07:21,200
เยี่ยมมากเลย สนุกมากๆเลยค่ะ

119
00:07:33,400 --> 00:07:35,733
ยินดีต้อนรับสู่โคโลญ

120
00:07:40,366 --> 00:07:43,950
ต้องออกเสียงยังไงนะ? ควิลลึน? ควิลลึน?

121
00:07:44,000 --> 00:07:45,116
โคโลญ

122
00:07:45,166 --> 00:07:52,366
วันนี้ฉันกำลังกินอาหารสุดโปรดของฉันค่ะ
คิมบับ

123
00:07:53,200 --> 00:07:57,016
เย้ กินคิมบับแล้วมีความสุขมากๆค่ะ

124
00:07:57,066 --> 00:08:00,383
โอ้ จำคิมบับได้ไหมนะ?

125
00:08:00,433 --> 00:08:03,050
เมื่อก่อนตอนที่เราอยู่ที่หอพัก

126
00:08:03,100 --> 00:08:06,283
มีคนกำลังตามหานกที่ชื่อคิมบับอยู่

127
00:08:06,333 --> 00:08:07,050
คือยังไงนะ?

128
00:08:07,100 --> 00:08:10,750
โปสเตอร์ตามหานกแปะอยู่ที่หน้าลิฟต์

129
00:08:10,800 --> 00:08:13,616
อ๋อ นึกออกแล้ว ที่แปะตามหาคัมบับ

130
00:08:13,666 --> 00:08:15,216
ใช่แล้วๆ

131
00:08:15,266 --> 00:08:18,483
ที่หายไปแถวๆหอพัก ที่ชื่อว่าคิมบับ

132
00:08:18,533 --> 00:08:19,716
ชื่อว่าคิมบับ

133
00:08:19,766 --> 00:08:22,450
จริงหรอ? wม่ได้แต่งเรื่องใช่ไหม?

134
00:08:22,500 --> 00:08:23,933
จริงๆนะ

135
00:08:24,566 --> 00:08:26,383
ชื่อคิมบับจริงๆ

136
00:08:26,433 --> 00:08:31,716
ม้วนดีๆให้หน่อย

137
00:08:31,766 --> 00:08:35,650
กดดีๆให้หน่อย

138
00:08:35,700 --> 00:08:37,950
อันนี้ไม่โอเคนะคะ

139
00:08:38,000 --> 00:08:41,200
แครอท แตงกวา หัวไชเท้าดอง ไข่

140
00:08:42,333 --> 00:08:43,533
ตกรอบ

141
00:08:44,400 --> 00:08:45,616
แบบนี้ไม่ได้

142
00:08:45,666 --> 00:08:47,683
ใส่แครอทเยอะเกินไป

143
00:08:47,733 --> 00:08:51,533
มีร้านคริสต์มาสอยู่ใกล้ๆโรงแรมค่ะ

144
00:08:51,533 --> 00:08:54,483
ฉันจะไปพรุ่งนี้ วินเทอร์

145
00:08:54,533 --> 00:08:55,383
วินเทอร์ มาร์เก็ต

146
00:08:55,433 --> 00:08:56,416
บอกว่าจะไปพรุ่งนี้หรอ?

147
00:08:56,466 --> 00:08:58,216
พรุ่งนี้ก่อนที่เราจะออกเดินทาง

148
00:08:58,266 --> 00:09:01,216
ฉันก็จะไปด้วย เมื่อวานนี้ไม่ได้ซื้ออะไรเลย

149
00:09:01,266 --> 00:09:02,133
ไปด้วยกันๆ

150
00:09:02,833 --> 00:09:05,200
คิมบับ รามยอน

151
00:09:09,900 --> 00:09:11,083
อ๋อ คุณเจนนี่

152
00:09:11,133 --> 00:09:12,116
จะไปที่ไหนหรอคะ ตอนนี้

153
00:09:12,166 --> 00:09:14,150
ตอนนี้ฉันกำลังขับรถอยู่นะคะ ตอนนี้

154
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
จะไปท...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

BLACKPINK - B.P.M. Roll 13 Altyazı (SRT) - 13:47-827-0-th

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 13.th.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 13.th.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 13.th.srt Altyazı (.SRT)

▼ BLACKPINK - B.P.M. Roll 13.th.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!