Ado - ビバリウム Vivarium Altyazı (SRT) [04:31-271-0-zh-Hant]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ado | Parça: ビバリウム Vivarium

CAPTCHA: captcha

Ado - ビバリウム Vivarium Altyazı (SRT) (04:31-271-0-zh-Hant) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,724 --> 00:00:20,595
自那之後 經過了多久呢

1
00:00:20,645 --> 00:00:25,558
含糊的說話方式 依然沒變

2
00:00:25,608 --> 00:00:30,488
鏡中照出 帶有隔閡的理想模樣

3
00:00:30,488 --> 00:00:36,161
今天也費心裝扮了笨拙的指尖

4
00:00:44,169 --> 00:00:48,915
因為某人的話 獨自一人 受到排擠

5
00:00:48,965 --> 00:00:53,878
這也沒辦法 反正從未被誰期待過

6
00:00:53,928 --> 00:00:58,717
揮之不去的鮮紅色 在謾罵背後自問自答

7
00:00:58,767 --> 00:01:00,935
「缺陷是一種特別?」

8
00:01:00,935 --> 00:01:03,805
要是如此 那從一開始就是冒牌貨

9
00:01:03,855 --> 00:01:06,307
為了想實現的心願 代價就是

10
00:01:06,357 --> 00:01:08,768
一路以來摧毀了珍視的東西

11
00:01:08,818 --> 00:01:11,271
因滿心後悔 無法呼吸

12
00:01:11,321 --> 00:01:13,690
乾脆拋棄情感 就此解脫吧

13
00:01:13,740 --> 00:01:16,192
連跌倒後療癒傷口的方式

14
00:01:16,242 --> 00:01:19,370
和遺留過錯的懊悔都沒弄懂

15
00:01:19,370 --> 00:01:24,250
就這樣成為大人了嗎?

16
00:01:24,626 --> 00:01:29,497
在昏暗的箱庭世界

17
00:01:29,547 --> 00:01:34,511
我無止盡地做著屬於自己的夢

18
00:01:34,511 --> 00:01:45,438
遠處搖曳的光 彷彿正召喚著我

19
00:01:47,982 --> 00:01:52,854
回神轉身 發現這裡 只有一個人

20
00:01:52,904 --> 00:01:57,859
在散亂的房間中 闖入海市蜃樓

21
00:01:57,909 --> 00:02:02,747
為何眼淚和焦躁不斷湧現

22
00:02:02,747 --> 00:02:08,286
剪得過短的指甲又染上了鮮紅

23
00:02:08,336 --> 00:02:10,789
「腦中聽得見」「屬於自己和不屬於自己的聲音」

24
00:02:10,839 --> 00:02:12,207
「不斷重複 不斷重複」

25
00:02:12,257 --> 00:02:13,875
「否定誕生在世上這件事」

26
00:02:13,925 --> 00:02:15,126
「為何什麼都做不到」

27
00:02:15,176 --> 00:02:16,294
「為何什麼都不知道」

28
00:02:16,344 --> 00:02:17,003
「不明白」

29
00:02:17,053 --> 00:02:17,629
「不明白」

30
00:02:17,679 --> 00:02:18,296
「我不明白」

31
00:02:18,346 --> 00:02:20,348
「連一件正確的事都沒弄懂」

32
00:02:20,348 --> 00:02:21,683
「感覺就這樣變成大人了」

33
00:02:23,977 --> 00:02:25,637
「你什麼都不相信」

34
00:02:25,687 --> 00:02:26,930
「誰也無法相信」

35
00:02:26,980 --> 00:02:29,432
「比起名聲 在那之前 你更需要的」

36
00:02:29,482 --> 00:02:31,101
「就只是一句沒問題的 對吧」

37...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ado - ビバリウム Vivarium Altyazı (SRT) - 04:31-271-0-zh-Hant

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.zh-Hant.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.zh-Hant.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.zh-Hant.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!