Medy - Arai Altyazı (vtt) [03:07-187-0-it]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Medy | Parça: Arai

CAPTCHA: captcha

Medy - Arai Altyazı (vtt) (03:07-187-0-it) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:07.800 --> 00:00:08.800
Lei fa la loca, loca

00:00:08.900 --> 00:00:13.300
Ma basta poco, poco

00:00:13.400 --> 00:00:14.700
Ma basta poco, wesh poto

00:00:14.800 --> 00:00:16.100
Lei fa la loca, loca

00:00:16.200 --> 00:00:18.100
Ma basta poco, poco

00:00:18.200 --> 00:00:20.200
Beviamo a goccia, cognac

00:00:20.300 --> 00:00:22.100
Poi andiamo al dopo, al sodo

00:00:22.200 --> 00:00:23.900
Chiedi una foto, ora

00:00:24.000 --> 00:00:25.800
Faccio un salto nel vuoto

00:00:25.900 --> 00:00:27.700
Lei fa la loca, loca

00:00:27.800 --> 00:00:30.000
Siamo nel fuoco, fuoco

00:00:30.100 --> 00:00:31.800
Sono tra amore e odio, che ore sono

00:00:31.900 --> 00:00:33.800
Non vince l'amore, ma vinci da solo

00:00:33.900 --> 00:00:35.500
Il mio fra' in casque arai
ruba un casco momo

00:00:35.600 --> 00:00:37.200
E vuole un sacco pieno,
ma rimane vuoto

00:00:37.300 --> 00:00:39.200
E quanto costa amore, costa amore

00:00:39.300 --> 00:00:41.000
Vieni con me in viaggio
che tocchiamo il sole

00:00:41.100 --> 00:00:42.800
Non son bravo a fatti,
sì, con le parole

00:00:42.900 --> 00:00:44.800
Non sentiamo gli altri e tutte
quelle storie, quindi

00:00:44.900 --> 00:00:48.000
Sono tra amore e odio,
vestito Balenciaga

00:00:48.100 --> 00:00:51.700
Mio fra' sta ancora in strada,
rischia per poco, poco

00:00:51.800 --> 00:00:53.800
Non voglio problèmes, comfort

00:00:53.900 --> 00:00:55.700
Mio fra' lo chiamo, TomTom

00:00:55.800 --> 00:00:59.500
Lei fa la loca, loca, ma
basta poco (Wesh poto)

00:00:59.600 --> 00:01:02.800
Metto il casque Arai per
tornare da te (Da te)

00:01:02.900 --> 00:01:06.800
E lo so bene che tu non mi parli, ueh

00:01:06.900 --> 00:01:10.500
In giro da giorni, ma
sto pensando a te

00:01:10.600 --> 00:01:14.000
E lo so bene, basta che mi guardi, ehi

00:01:14.100 --> 00:01:17.800
Metto il casque Arai per tornare da te

00:01:17.900 --> 00:01:21.900
E lo so bene che tu non mi parli, ueh

00:01:22.000 --> 00:01:25.400
In giro da giorni, ma
sto pensando a te

00:01:25.500 --> 00:01:29.200
E lo so bene, basta che
mi guardi, ehi (Ueh)

00:01:29.300 --> 00:01:33.100
Wesh Capo Plaza, Plaza, il
tempo cambia, cambia

00:01:33.200 --> 00:01:37.000
Vendevo il fumo, fumo, ma
adesso guarda, guarda

00:01:37.100 --> 00:01:40.700
Lei fa la loca, loca,
vestita rosa, rosa

00:01:40.800 --> 00:01:44.800
Ma basta poco, poco e
andiamo al sodo, no

00:01:44.900 --> 00:01:48.100
So che lo fai per me,
compri Coco Chanel

00:01:48.200 --> 00:01:50.200
Ti ho fatto male, un po' male

00:01:50.300 --> 00:01:52.100
Normale che ora pensi a te

00:01:52.200 --> 00:01:5...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Medy - Arai Altyazı (vtt) - 03:07-187-0-it

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Medy - Arai.it.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Medy - Arai.it.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Medy - Arai.it.srt Altyazı (.SRT)

▼ Medy - Arai.it.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!