Dove Cameron - Romeo Altyazı (vtt) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dove Cameron | Parça: Romeo

CAPTCHA: captcha

Dove Cameron - Romeo Altyazı (vtt) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:07.100 --> 00:00:08.200
Romeo

00:00:16.100 --> 00:00:20.600
Got my Calvins in my Celine, and
my leather pants slung low

00:00:20.700 --> 00:00:25.100
Spit last night's gum in a magazine,
dripping in your cologne

00:00:25.200 --> 00:00:29.400
Prada sunnies, I look so mean
while I'm leaving Carbone

00:00:29.500 --> 00:00:34.600
I'm gli-glitching like a machine,
can't wait to get you alone

00:00:35.300 --> 00:00:39.700
Sometimes I think I might
start a new religion

00:00:39.800 --> 00:00:44.200
Older than time, you and
I, making bad decisions

00:00:44.300 --> 00:00:49.400
Singing your name all day
from the alleyway below

00:00:49.500 --> 00:00:53.850
With a duffel bag in tow, Romeo

00:00:53.900 --> 00:00:56.000
Give you that love you'd
kill yourself for

00:00:56.100 --> 00:00:58.200
I bleed red, so Valentino

00:00:58.300 --> 00:01:00.400
No, I don't speak italiano

00:01:00.500 --> 00:01:02.700
But I like the way you
put it down slow

00:01:02.800 --> 00:01:05.000
Breath so hot, so Indio Road

00:01:05.100 --> 00:01:07.200
So ice-cold like thirty below

00:01:07.300 --> 00:01:10.600
If Heavеn won't take you,
then I won't go

00:01:10.700 --> 00:01:11.700
Romeo

00:01:11.800 --> 00:01:15.200
Study mе like enemy, like
I'm your plan of attack

00:01:15.300 --> 00:01:19.700
Lay your life out on the line
and then never take it back

00:01:19.800 --> 00:01:24.400
I must confess, I manifested
this, baby, I found a hack

00:01:24.500 --> 00:01:29.800
The night you put your kiss on me,
you signed a binding contract

00:01:30.200 --> 00:01:34.500
Sometimes I think I might
start a new religion

00:01:34.600 --> 00:01:39.000
Older than time, you and
I, making bad decisions

00:01:39.100 --> 00:01:44.300
Singing your name all day
from the alleyway below

00:01:44.400 --> 00:01:48.550
With a duffel bag in tow, Romeo

00:01:48.600 --> 00:01:50.900
Give you that love you'd
kill yourself for

00:01:51.000 --> 00:01:53.000
I bleed red, so Valentino

00:01:53.100 --> 00:01:55.200
No, I don't speak italiano

00:01:55.300 --> 00:01:57.600
But I like the way you
put it down slow

00:01:57.700 --> 00:01:59.800
Breath so hot, so Indio Road

00:01:59.900 --> 00:02:02.100
So ice-cold like thirty below

00:02:02.200 --> 00:02:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dove Cameron - Romeo Altyazı (vtt) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dove Cameron - Romeo.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dove Cameron - Romeo.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dove Cameron - Romeo.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dove Cameron - Romeo.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!