Dove Cameron - Romeo Altyazı (SRT) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dove Cameron | Parça: Romeo

CAPTCHA: captcha

Dove Cameron - Romeo Altyazı (SRT) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:07,100 --> 00:00:08,200
Romeo

2
00:00:16,100 --> 00:00:20,600
Got my Calvins in my Celine, and
my leather pants slung low

3
00:00:20,700 --> 00:00:25,100
Spit last night's gum in a magazine,
dripping in your cologne

4
00:00:25,200 --> 00:00:29,400
Prada sunnies, I look so mean
while I'm leaving Carbone

5
00:00:29,500 --> 00:00:34,600
I'm gli-glitching like a machine,
can't wait to get you alone

6
00:00:35,300 --> 00:00:39,700
Sometimes I think I might
start a new religion

7
00:00:39,800 --> 00:00:44,200
Older than time, you and
I, making bad decisions

8
00:00:44,300 --> 00:00:49,400
Singing your name all day
from the alleyway below

9
00:00:49,500 --> 00:00:53,850
With a duffel bag in tow, Romeo

10
00:00:53,900 --> 00:00:56,000
Give you that love you'd
kill yourself for

11
00:00:56,100 --> 00:00:58,200
I bleed red, so Valentino

12
00:00:58,300 --> 00:01:00,400
No, I don't speak italiano

13
00:01:00,500 --> 00:01:02,700
But I like the way you
put it down slow

14
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
Breath so hot, so Indio Road

15
00:01:05,100 --> 00:01:07,200
So ice-cold like thirty below

16
00:01:07,300 --> 00:01:10,600
If Heavеn won't take you,
then I won't go

17
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Romeo

18
00:01:11,800 --> 00:01:15,200
Study mе like enemy, like
I'm your plan of attack

19
00:01:15,300 --> 00:01:19,700
Lay your life out on the line
and then never take it back

20
00:01:19,800 --> 00:01:24,400
I must confess, I manifested
this, baby, I found a hack

21
00:01:24,500 --> 00:01:29,800
The night you put your kiss on me,
you signed a binding contract

22
00:01:30,200 --> 00:01:34,500
Sometimes I think I might
start a new religion

23
00:01:34,600 --> 00:01:39,000
Older than time, you and
I, making bad decisions

24
00:01:39,100 --> 00:01:44,300
Singing your name all day
from the alleyway below

25
00:01:44,400 --> 00:01:48,550
With a duffel bag in tow, Romeo

26
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
Give you that love you'd
kill yourself for

27
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I bleed red, so Valentino

28
00:01:53,100 --> 00:01:55,200
No, I don't speak italiano

29
00:01:55,300 --> 00:01:57,600
But I like the way you
put it down slow

30
00:01:57,700 --> 00:01:59,800
Breath so hot, so Indio Road

31
00:01:59,900 --> 00:02:02,100
So ice-cold like thirty below

32
00:02:02,200 --> 00:02:05,500
If Heaven ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dove Cameron - Romeo Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dove Cameron - Romeo.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dove Cameron - Romeo.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dove Cameron - Romeo.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dove Cameron - Romeo.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!