mgk - cliche Altyazı (vtt) [03:01-181-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: cliche

CAPTCHA: captcha

mgk - cliche Altyazı (vtt) (03:01-181-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.508 --> 00:00:10.552
Katakan padaku, maukah kau menungguku?

00:00:10.719 --> 00:00:12.930
Sayang, aku nomaden

00:00:13.096 --> 00:00:15.098
Pemahamanku selaras Dengan
makna yang benar

00:00:15.265 --> 00:00:17.476
Tetapi aku tak ingin bilang ini salah

00:00:17.643 --> 00:00:19.811
Katakan padaku, maukah kau
tinggal Bersamaku?

00:00:19.978 --> 00:00:22.064
Mungkin kita bisa buat ini jadi rumah

00:00:22.231 --> 00:00:24.316
Kau harus kawin lari denganku

00:00:24.483 --> 00:00:26.777
Meski kau lebih baik sendiri

00:00:27.611 --> 00:00:29.571
Aku suka kalau kau menyukaiku

00:00:29.738 --> 00:00:32.032
Kucium bibirmu
Seleramu bagus

00:00:32.199 --> 00:00:34.326
Aku suka kalau kau menyukaiku

00:00:34.493 --> 00:00:36.537
Aku bisa menutup mataku Dan
menggambar wajahmu

00:00:36.703 --> 00:00:40.123
Jika kau ambil kesempatan ini

00:00:40.290 --> 00:00:42.584
Akan kuberi kau dukungan Agar
jadi bagian dari diriku

00:00:42.751 --> 00:00:44.920
Tetapi aku akan minta maaf
Terlebih dahulu

00:00:45.087 --> 00:00:46.088
Mm-mmm

00:00:46.255 --> 00:00:48.048
Pikiranku kacau

00:00:48.215 --> 00:00:50.300
Begitulah setiap hari, kawan

00:00:50.467 --> 00:00:52.552
Akan kucoba yang terbaik

00:00:52.719 --> 00:00:54.012
Kedengarannya klise tetapi

00:00:54.179 --> 00:00:56.306
Katakan padaku, maukah kau menungguku?

00:00:56.473 --> 00:00:58.517
Sayang, aku nomaden

00:00:58.684 --> 00:01:00.769
Pemahamanku selaras Dengan
makna yang benar

00:01:00.936 --> 00:01:03.188
Tetapi aku tak ingin bilang ini salah

00:01:03.355 --> 00:01:05.399
Katakan padaku, maukah kau
tinggal Bersamaku?

00:01:05.565 --> 00:01:07.776
Mungkin kita bisa buat ini jadi rumah

00:01:07.943 --> 00:01:09.987
Kau harus kawin lari denganku

00:01:10.153 --> 00:01:12.447
Meski kau lebih baik sendiri

00:01:13.323 --> 00:01:17.327
Namamu lampu neon di langit Saat
kegelapan menyelimuti kita

00:01:17.869 --> 00:01:21.456
Ayo tinggalkan kota ini, menikah Pergi
ke Vegas dan ciptakan nostalgia

00:01:21.623 --> 00:01:25.836
Katakan padaku, maukah kau
simpan Tarian ini?

00:01:26.003 --> 00:01:28.297
Aku merasa lututku lemas

00:01:28.463 --> 00:01:30.549
Aku tahu malam ini Mungkin
malam terakhir kita

00:01:30.716 --> 00:01:31.758
Mm-mmm

00:01:31.925 --> 00:01:33.760
Pikiranku kacau

00:01:33.927 --> 00:01:36.013
Begitulah setiap hari, kawan

00:01:36.179 --> 00:01:38.348
Akan kucoba yang terbaik

00:01:38.515 --> 00:01:39.599
Kedengarannya klise tetapi

00:01:39.766 --> 00:01:41.977
Katakan padaku, maukah kau menungguku?

00:01:42.144 --> 00:01:44.229
Sayang, aku nomaden

00:01:44.396 --> 00:01:46.481
Pemahamanku selaras Dengan
makna yang benar

00:01:46.648 --> 00:01:48.859
Tetapi aku tak ingin bilang ini salah

00:01:49.026 --> 00:01:51.153
Katakan padaku, maukah kau
tinggal Bersamaku?

00:01:51.320 --> 00:01:53.447
Mungkin kita bisa buat ini jadi rumah

00:01:53.613 --> 00:01:55.741
Kau harus kawin lari denganku

00:01:55.907 --> 00:01:58.035
Meski kau lebih baik sendiri

00:01:58.201 --> 00:02:00.954
Katakan padaku, maukah kau menunggu?
Menunggu, menunggu, menunggu

00:02:01.121 --> 00:02:02.581
Menungguku

00:02:02.748 --> 00:02:05.500
Katakan padaku, maukah kau menunggu?
Menunggu, menunggu, menunggu

00:02:05.667 --> 00:02:07.127
Men...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - cliche Altyazı (vtt) - 03:01-181-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - cliche.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - cliche.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - cliche.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - cliche.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!