Mariah the Scientist - Burning Blue Altyazı (SRT) [03:27-207-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Mariah the Scientist | Parça: Burning Blue

CAPTCHA: captcha

Mariah the Scientist - Burning Blue Altyazı (SRT) (03:27-207-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
I got that blue fever

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,400
Cold as ice 'til you came near

3
00:00:17,600 --> 00:00:21,200
You're like another fire-
breathing creature

4
00:00:22,300 --> 00:00:25,500
But it don't burn how it appears

5
00:00:26,400 --> 00:00:30,000
It's true you could make me melt

6
00:00:30,200 --> 00:00:37,700
But don't you forget it if the person
you fell for ever do, freezes

7
00:00:38,300 --> 00:00:41,800
It's only because you ain't here

8
00:00:42,400 --> 00:00:45,650
I can feel it in the air

9
00:00:45,700 --> 00:00:49,800
My cold sweat dripping everywhere

10
00:00:49,900 --> 00:00:52,000
I'm all wet

11
00:00:52,100 --> 00:00:58,100
I don't even care as long as you're

12
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
Right (Right) here (Here)
laying in my bed

13
00:01:02,000 --> 00:01:05,700
I'll forget (Forget)
what everyone said

14
00:01:05,800 --> 00:01:07,900
I'm all in

15
00:01:08,000 --> 00:01:13,500
I couldn't care less as long as you're

16
00:01:13,600 --> 00:01:18,000
As long as you're a true
(True) leader (Leader)

17
00:01:18,100 --> 00:01:21,900
Then I'll oblige, promise
to please ya (Please ya)

18
00:01:22,000 --> 00:01:25,700
But if you open fire,
then it's treason

19
00:01:25,800 --> 00:01:29,800
And I decide to go out swinging

20
00:01:29,900 --> 00:01:33,700
If you shoot, then you can bet

21
00:01:33,800 --> 00:01:37,500
Every single dollar and
your last few cents

22
00:01:37,600 --> 00:01:41,300
That I will too, and I mean it

23
00:01:41,400 --> 00:01:46,700
Tell me, where do we go from here?

24
00:01:47,100 --> 00:01:49,800
I can feel it in the air

25
00:01:49,900 --> 00:01:53,700
My cold sweat dripping everywhere

26
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
I'm all wet

27
00:01:55,900 --> 00:02:02,000
I don't even care as long as you're

28
00:02:02,100 --> 00:02:05,900
Right (Right) here (Here)
laying in my bed

29
00:02:06,000 --> 00:02:09,700
I'll forget (Forget)
what everyone said

30
00:02:09,800 --> 00:02:12,200
I'm all in

31
00:02:12,200 --> 00:02:17,600
I couldn't care less as long as you're

32
00:02:18,400 --> 00:02:21,500
Burning blue

33
00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Mariah the Scientist - Burning Blue Altyazı (SRT) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!