Jason Mraz - You and I both Altyazı (vtt) [03:38-218-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jason Mraz | Parça: You and I both

CAPTCHA: captcha

Jason Mraz - You and I both Altyazı (vtt) (03:38-218-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:03:06.520 --> 00:03:09.514
AVM’ye aksam Sanki hiçbir
şey olmamış gibi

00:03:09.564 --> 00:03:12.225
Oh things are gonna happen naturally

00:03:17.781 --> 00:03:21.985
Oh I'm taking your advice and I'm
looking on the bright side

00:00:32.900 --> 00:00:35.200
Oh, until the dawn it brings
62
00:03:37,634 --> 00:03:39,920

00:00:35.300 --> 00:00:41.700
Another day to sing about the
İstersen çağrı cihazından ulaş bana

00:00:41.800 --> 00:00:46.200
'Cause you and I both loved

00:03:51.106 --> 00:03:53.775
What you and I spoke of

00:03:54.860 --> 00:03:56.686
And others just read of

00:04:03.577 --> 00:04:05.612
Others only read of the love

00:01:01.100 --> 00:01:06.700
Of the love that I love, yeah

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Oh lova lova

00:01:10.900 --> 00:01:13.700
See I'm all about them words

00:01:18.700 --> 00:01:23.000
Hundreds of pages, pages,
pages for words

00:04:16.006 --> 00:04:19.509
More words than I had ever
heard and I feel so alive

00:01:30.300 --> 00:01:34.900
'Cause you and I both loved
72
00:04:27,392 --> 00:04:29,678
Sırtı gerçekten… Bebeğim!

00:01:35.000 --> 00:01:39.700
What you and I spoke of

00:01:39.800 --> 00:01:43.100
And others just read of

00:04:48.747 --> 00:04:51.575
And if you could see me now

00:04:51.625 --> 00:04:54.703
Spor ayakkabılarımı çeksem

00:01:46.800 --> 00:01:48.600
You and I, you and I
77

00:01:48.700 --> 00:01:53.500
Not so little you and I anymore, oh

00:04:54.753 --> 00:04:57.631
And with this silence
brings a moral story

00:05:00.592 --> 00:05:02.919


00:02:04.000 --> 00:02:08.700
'Cause you and I both loved

00:05:02.969 --> 00:05:05.797
Büyümek ne boktan bir şeymiş

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
O güzel zamanları özlüyorum şimdi

00:02:16.700 --> 00:02:18.400
And if you could see me now

00:02:18.500 --> 00:02:21.600
Well, then I'm almost finally out of

00:05:15.690 --> 00:05:22.939
Finally out of

00:02:24.200 --> 00:02:26.600
Finally dee dee dee dee dee dee

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Well I'm almost finally, finally

00:02:29.300 --> 00:02:31.600
Well I am free

00:02:31.700 --> 00:02:33.800
Oh I'm free

00:02:33.900 --> 00:02:38.100
And it's okay if you had to go aw...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jason Mraz - You and I both Altyazı (vtt) - 03:38-218-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jason Mraz - You and I both.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jason Mraz - You and I both.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jason Mraz - You and I both.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jason Mraz - You and I both.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!